Рецензия на исследовательскую работу «Выражение качеств человека в английских и русских паремиях»
Оценка 4.8
Исследовательские работы
docx
английский язык
7 кл
06.02.2019
Актуальность работы обусловлена интенсивным развитием сопоставительной лингвистики как в плане конкретизации и совершенствования ее основополагающих теоретических положений, так и в отношении частных описаний отдельных языковых факторов.
Объектом исследования являются русские и английские паремии, прежде всего пословицы и поговорки, организующие единое паремиологическое пространство сопоставляемых языков.
Рецензия научного руководителя.docx
Рецензия научного руководителя
Рецензия
на исследовательскую работу
«Выражение качеств человека в английских и русских паремиях»
ученика 7 класса МБОУ «Нижнеуратьминская СОШ» НМР РТ
Хайруллина Джамиля Ильнуровича
Паремии,
характеризующиеся особым культурно–прагматическим
потенциалом, тесно связаны с материальной и духовной культурой народа, его
историей, обычаями, традициями, особенностями мировосприятия, они содержат в
себе огромное наследие от предков к потомкам.
Актуальность работы
обусловлена интенсивным развитием
сопоставительной лингвистики как в плане конкретизации и совершенствования ее
основополагающих теоретических положений, так и в отношении частных
описаний отдельных языковых факторов.
Объектом исследования являются русские и английские паремии, прежде
всего пословицы и поговорки, организующие единое паремиологическое
пространство сопоставляемых языков.
Предмет исследования – семантика лексико–семантических групп,
воплощающих специфику гендерного аспекта в русской и английской
паремиологических картинах мира.
з
ь
ь
с
а
в
л
л
н
о
о
о
й
ы
Паремия – это n
s
a
i
устойчивая с
л
о
ж
фразеологическая и
с
п
о
единица, д
о
б
р
представляющая с
в
я
з
собой р
у
с
с
целостное в
л
и
я
предложение п
о
т
е
дидактического (поучительного) содержания.
м
ы
и
и
к
р
я
н
н
н
л
а
е
е
е
а
Паремии с
о
б
и
и
р
л
т
а
е
е
т
н
н
р
о
о
у
о
к
м
являются и
м
е
н
своеобразными ж
й
о
к
е
н
с
выразителями л
о
в
е
народной к
о
н
к
идеологии, р
у
с
и
которая с
л
о
в
развивается б
л
о
ы
под щ
е
г
о
влиянием и
с
п
о
множества с
и
в
я
з
факторов. Национально–культурная а
р
а
б
специфика б
а
н
и
проявляется у
ж
д
е
н
т
в
е
в том, п
с
т
е
а
р
е
в
что я
я
в
л
я
щ
ю
ю
и
й
к
р
у
о
р
я
я
л
т
т
с
а
е
с
с
ь
з а
а
н
а
u
я
о
н
е
т
е
л
е
о
б
й
и
е
и
и
д
м
ю
щ
разные ж
е
н
а
языки п
о
с
м
акцентируют о
я
я
в
л
различные а
м
и
к
с
н
г
л
аспекты т
е
о
р
и
я
одного у
в
ы
к
а
з
и того х
о
д
е
же явления. Система h
u
s
o
образов, б
о
г
о
закреплённых о
с
у
ж
в паремиологическом составе н
ш
е
а
языка, g
u
l
l
неразрывно л
и
ш
ь
связана м
е
т
к
с материальной, к
а
р
т
социальной о
ы
п
и
с
и духовной к
е
р
а
с
а
культурой г
о
в
о
данной о
т
д
а
языковой ф
о
н
д
общности, с
и
а
л
ь
о
ц
н
а потому п
о
л
у
может о
т
н
о
свидетельствовать п
о
л
у
о её культурно–национальном д
л
ь
а
опыте д
о
б
р
и традициях.
щ
щ
ш
ю
ю
м
м
м
м
ы
и
и
и
е
о
с
р
у
т
е
и
х
а
н
и
а
в
й
е
и
ч
е
ч
я
е
В работе проведена ж
е
н
а
е
е
а
в
н
и
и
щ
классификация с
о
с
т
семи в
о
о
б
фрагментов н
ч
е
и
английских и русских паремиологических групп, й
с
к
и
связанных р
е
м
и
с качествами п
а
о
г
о
человека, с
е
и
с
т
мужчины х
у
д
а
и женщин.
м
и
к
о
р
я
в
е
а
Сопоставительный анализ паремий позволяет заключить, что в основе
паремий обоих языков лежат общие культурные составляющие, что
свидетельствует об общности человеческого мышления. Духовная жизнь нации,
менталитет этноса находят отражение в компонентах–наименованиях, которыми
оперирует каждый индивид в своей познавательной деятельности.
Научный руководитель
Р.Р.Хайруллина Директор школы:
И.Ф.Мухлисов
Рецензия на исследовательскую работу «Выражение качеств человека в английских и русских паремиях»
Рецензия на исследовательскую работу «Выражение качеств человека в английских и русских паремиях»
Рецензия на исследовательскую работу «Выражение качеств человека в английских и русских паремиях»
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.