Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
г. Астрахани «ООШ № 3»
Исследовательская работа
«ШАПКА, ШЛЯПА - живые свидетели прошлого»
Подготовила:
ученица 7 «В» класса
Тухашева Тамара
Руководитель:
Кириченко С.Г.
2024г.
Оглавление
I. Введение стр.3
II. Основная часть
1. Что такое CAPITAL (капиталь) ? стр.4
2. Заглянем в толковые словари стр.4-5
3. Памятники Древней Руси стр.5-6
4. А что скажут пословицы? стр.6
5. Исследуем произведения русских классиков стр.6-7
6. Современные головные уборы стр. 7
7. Вывод стр.8
8. Приложение стр.9-20
I. Введение
Обоснование выбора темы и её актуальность
Практически все русские люди в холодное время года носят головной убор. И чаще всего это шапки, реже - шляпы. Многие уверены, что именно слово ШАПКА русское по происхождению, а ШЛЯПА – заимствованное.
Цель работы:
-выяснить, каково происхождение этих слов, которые так давно и прочно вошли в жизнь русских людей;
-проследить, как на протяжении веков менялось их значение, сфера употребления;
-сопоставить первоначальное значение этих слов с теми, которые они приобрели в наших пословицах и крылатых выражениях;
-узнать, есть ли у них в других языках слова-аналоги, называющие головные уборы.
Задачи:
1. Найти информацию в различных словарях и справочниках
2. Исследовать письменные памятники Древней Руси
3. Обратиться к произведениям русской литературы для определения частоты употребления этих слов
4. Провести анкетирование среди одноклассников
5. Подготовить выступление
II. Основная часть
1. Что такое CAPITAL (капиталь) ?
Моё исследование связано с ГОЛОВНЫМИ уборами. По-латински «голова»- CAPUT (капут), отсюда и пошли все производные от корня CAP.
В Древнем Риме жрицы, служительницы храмов Весты, богини огня и домашнего очага, носили белую тунику до пят. Из-под причудливого головного убора весталок спускались длинные косы. Называлась головная повязка capital (капиталь).
Многие названия современных головных уборов произошли от этих косынок, которыми покрывали свои головы весталки.
Так, например, английская фуражка CAP (кап) - произносится «кеп» - породила нашу кепку.
До нашего времени этот корень «кап» дошёл в названии украинской шапки – ушанки – капелюх.
Французский женский головной убор капелин. Синоним капелина – капюшон – откидной башлык, пришитый к вороту плаща. К слову сказать, татарское слово башлык тоже от слова голова (башка) получилось.
По-французски шляпа называется chapeau (шапо). А ведь именно в шапо слышится шапка…
Если кого-нибудь спросить, какое из двух слов – шапка или шляпа – русское, а какое иностранное, то всякий ответит, что шапка – это русское слово.
Поэтому я решила провести опрос своих одноклассников, чтобы в этом убедиться. (результаты в приложении)
Итак, шапка - простое как будто слово, а разобраться в нем не так легко!
2. Заглянем в толковые словари
Своё исследование я начала со словарей.
В « Словаре иностранных слов» мы не найдем ни шапки, ни шляпы. Значит, в современном русском языке оба слова считаются русскими.
В словаре Ушакова шапка производится от chape (шап) – крышка (в свою очередь, оно опять – таки восходит к латинскому cappa-голова). По-французски шап значит еще и «колпак». Интересно, что Нордстет переводит на французский язык шапку как меховую шапку, дорожную и ночную, то есть спальный колпак, а шляпу более почтительно – chapeau ( шапо) и приводит пример: «снять перед кем-нибудь свою шляпу».
А вот шляпа – более новое слово. Встречается в русских памятниках письменности, начиная лишь с XVI века .
Интересно, что старинный головной убор кивер по-французски называется шапка (chapska).
Кивер упоминается еще в Никоновской летописи 1412 года :
«И князь прежъ всех погна кони в одни терлике и без кивера и переброде реку Тмаку»
(«И князь раньше всех в одном терлике и без кивера погнал коней и перешел реку Тмаку»).
Терлик – нижний кафтан.
Интересно, что кивер не отмечен в словаре Нордстета, но снова появляется в XI веке у Пушкина:
«О вы, отеческие Лары,
Спасите юношу в боях!
Там свищет саблей он зубчатой,
Там кивер зыблется пернатый» .
(«Послание к Юдину»)
У Лермонтова:
«Но тих был наш бивак открытый:
Кто кивер чистил весь избитый,
Кто штык точил, ворча сердито,
Кусая длинный ус»
(«Бородино»)
Лары – духи домашнего очага, попросту - домовые.
В наше время кивер опять исчезает из языка за полной ненадобностью этого слова.
Обращаясь к разным источникам, я поняла, что до сих пор не установлено и происхождение слова кивер. В одних словарях оно значится как польское слово, в других – венгерское. Интересно, что в словаре венгерского языка слово каска переведено как Kiver (кивер).
3. Памятники Древней Руси
Впервые шапка в письменных памятниках Древней Руси упоминается в завещании Ивана Калиты «Душевная грамота московского князя Ивана Даниловича» (1327 года).
« А ись порть моихь сыну моему Семену кожух черленый женьчужный, шапка золотая»
(«А из одежды моей сыны моему Семену – кожух красный, шапка золотая»).
А шляпа есть в списке одеяния Бориса Федоровича Годунова (запись 1589 года):
« Шляпа – немецкая дымчата, подложена бархатом червчатом, нутрь тафтою».
Характерно, что иноземная шапка Годунова названа «немецкой», так же, как называли нерусские одежды «немецким платьем».
4. А что скажут пословицы?
Мне очень любопытно было посмотреть, в каких наших пословицах, поговорках, крылатых словах и выражениях встречаются шапка и шляпа :
Дать по шапке – прогнать человека.
Мимолетное знакомство – шапочное знакомство.
Опоздать куда-нибудь - прийти к шапочному разбору.
На воре шапка горит – во времена рекрутчины говорили « быть под красной шапкой»,
то есть, забритым в солдаты.
Ломать шапку - относится к чинопочитанию.
А заломить шапку набекрень – к ухарству.
Выражение шапками закидаем обозначает бахвальство, глупою самонадеянность.
Интересно, что шапкой мы называем снег или облака на горной вершине. Наконец, газетная шапка - большой заголовок в газете к разделу, к серии статей.
Меткие пословицы и поговорки приводит В.И.Даль :
«По Сеньке и шапка.
Из спасиба шапки не сошьешь.
Каков Пахом, такова и шапка на нем.
То не пьян еще, коли шапка на голове.
Шапочка в две денежки, и та набекрень».
А в наших сказках встречается ещё и шапка-невидимка. Так полюбилось это слово русскому народу.
5. Исследуем произведения русских классиков
У наших классиков всюду шапка.
В «Руслане и Людмиле»:
«Хватают колдуна в охапку и вон распутывать несут, оставя у Людмилы шапку»,
У Крылова:
« Хватая в охапку кушак и шапку»
(«Демьянова уха»)
Лермонтов говорил о Казбеке:
«Шапку на брови надвинул и во век затих»
(«Спор»)
Но о Наполеоне Лермонтов пишет в «Воздушном корабле»:
«На нем треугольная шляпа и серый походный сюртук».
И все - таки Наполеон иностранец, ему и носить шляпу!
Гоголь в «Невском проспекте» противопоставляет простонародный картуз изысканной шляпе :
«… чтобы вы на себя ни надели, хотя бы даже вместо шляпы картуз был у вас на голове… никто этого не заметит…»
А если прислушаться к нашей разговорной речи, то можно услышать, что про растяпу, безвольного, вялого человека говорят: «Экий шляпа!»
И прошляпить значить «пропустить», «проиграть дело, случай»…
А вот в военном дореволюционном разговорном языке слово шляпа презрительно обозначало штатского человека.
Так много интересного я узнала о названиях головных уборов и попыталась проследить частотность их употребления в русском языке и историю их происхождения.
6. Современные головные уборы
ШЛЯПА-ВЕДРО БЕЗ ПОЛЕЙ
Шляпа-ведро (bucket hat) традиционного формата, с достаточно широкими полями, прекрасно защищающими от солнца, по‑прежнему актуальна. Изначально ведром называли панамы, причем второе их название — шляпа рыбака — позволяет очень точно описать их внешний вид. Однако за годы своего существования данный головной убор прошел через многочисленные трансформации, поэтому теперь встречаются самые разные вариации — например, в минувшем осенне-зимнем сезоне 2023г. были очень популярны теплые меховые шляпы-ведро.
КАНОТЬЕ
Эта аккуратная французская шляпка жесткой формы с прямыми и достаточно узкими полями когда-то считалась мужским головным убором. Изначально в 1890—1900-х гг ее носили для защиты от солнца молодые люди, увлекавшиеся греблей, и гондольеры. Считается, что носить канотье следует только в хорошую погоду, а надевать ее нужно с небольшим изящным наклоном, либо набок, либо слегка опустить на лоб. Кстати, среди знаменитых почитательниц канотье —Коко Шанель. Последняя ценила их за простоту по сравнению с вычурными головными уборами своей эпохи.
III. Вывод:
Таким образом, мои исследования показали, что язык возник у человечества много тысячелетий назад, он развивался и постепенно совершенствовался, в нём отразились многие явления жизни людей разных стран, которые обменивались словами, заимствовали их друг у друга.
Итак, получается, что шапка – древнерусское заимствование из старофранцузского языка. То есть в русский язык это слово пришло очень давно, прочно обосновалось, стало употребляться и в переносном смысле, его полюбили наши писатели.
А вот шляпа – более новое слово. Шляпа – заимствование из немецкого языка (средневерхненемецкое Slappe-шляппе).
И сегодня мы употребляем слова и выражения, которые были порождены давно ушедшими в прошлое обычаями, верованиями, правилами общественной жизни.
Поэтому слова ШАПКА, ШЛЯПА - живые свидетели прошлого, знание их происхождения обогащает наш ум, даёт возможность лучше постигнуть свой родной язык, учит вдумчивому отношению к речи, вниманию к слову.
IV. Использованная литература
1. Словарь иностранных слов
2. Словарь Ушакова
3. Словарь Нордстета
4. «Словарь живого великорусского языка» В.И.Даля
5. Никоновская летопись
6. «Душевная грамота московского князя Ивана Даниловича»
7. Пословицы и поговорки русского народа
8. А.С.Пушкин «Руслан иЛюдмила», «Послание к Юдину»
9. И.А.Крылов «Демьянова уха»
10. М.Ю.Лермонтов «Бородино», «Спор», «Воздушный корабль»
11. Н.В.Гоголь «Невский проспе
ПРИЛОЖЕНИЕ
Анкета для одноклассников
1. Носите
ли вы головной убор? 2. Какой
головной убор вы предпочитаете носить? в) другое 3. Знаете ли вы о происхождении этих слов?
4. Какое из них, по вашему мнению, русское слово, а какое заимствованное?
|
Анализ анкеты
Все мои одноклассники носят головные уборы. Особенно они популярны в летнее время года (защита от солнца) и зимой (защита от холода). Большинство ребят предпочитают носить шапки, т.к. считают, что шляпы предназначены для людей старшего возраста. Но в гардеробе моих сверстников появились современные головные уборы: бейсболки, козырьки, панамки (летние головные уборы), бини, балаклавы и капоры защищают от непогоды.
О происхождении слов «шапка и шляпа» никто из ребят не слышал. Поэтому им было интересно узнать их историю из моих уст. Все одноклассники посчитали, что это заимствованные слова.
Шапка -шляпа
![]() |
Обратимся к истории…
![]() |
Храм Весты и его жрицы – весталки
В словарях…
Шапка производится от chape (шап) – крышка
Шапка - меховая шапка, дорожная и ночная
Шляпа– chapeau ( шапо)
пример: «снять перед кем-нибудь свою шляпу»
Кивер
По-французски называется:
шапка (chapska)
![]() |
Кивер встречается в XIX веке
![]() |
«Послание к Юдину»
(Лары – духи домашнего очага, попросту – домовые)
![]() |
«Бородино»
![]() |
Шапка
«Душевная грамота московского
князя Ивана Даниловича» ( 1327 года)
Шляпа
В списке одеяния
Бориса Федоровича Годунова
(запись 1589 года)
Каков Пахом, такова и шапка на нем
По Сеньке и шапка
Из спасиба шапки не сошьешь
Шапочка в две денежки, и та набекрень
То не пьян еще, коли шапка на голове
У наших классиков всюду шапка…
![]() |
«Хватают колдуна в охапку и вон
распутывать несут, оставя у Людмилы шапку»
«Хватая в охапку кушак и шапку»
Говорил о Казбеке:
«Шапку на брови надвинул
и во век затих»
(«Спор»)
Пишет в «Воздушном корабле»:
«На нем треугольная шляпа и
серый походный сюртук».
![]() |
В «Невском проспекте» :
«… чтобы вы на себя не надели, хотя бы даже вместо шляпы картуз был у вас на
голове… никто этого не заметит…»
Современные головные уборы
![]() |
ШЛЯПА-ВЕДРО БЕЗ ПОЛЕЙ
Канотье
Материалы на данной страницы взяты из открытых источников либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.