(Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
Некрасовская основная общеобразовательная школа)
Социальный проект
На тему:
«Как турки-месхетинцы навещают своих близких людей»
Выполнила проект:
Ученица 7 класса, обучающаяся в
МБОУ Некрасовская ООШ
хутор Некрасовка
Турунова Аида Джумалиевна
Руководитель;
Учитель технологии, работающий в
МБОУ Некрасовская ООШ
Гамидова Зулейха Максудовна
2022 год
Оглавление.
1.Введение_____________________________________________________2
2.Кто такие турки-месхетинцы___________________________________3
3.Обычаи и традиции, которые сохранились у них ещё с Кавказа________________________________________________________6
4.Какие блюда они часто готовят для посещения близких___________12 5.В нашей большой семье пополнение____________________________14
6.Мы с семьёй решили навестить новорожденных, которые приехали только с роддома_______________________________________________16
7.Как я готовила плов, чтоб навести моих двоюродных новорожденных сестричек_____________________________________________________17
8.Мы у дяди на квартире________________________________________19
9.Вся семья за столом___________________________________________20
10.Заключение_________________________________________________21
11.Литература_________________________________________________23
12.Приложение________________________________________________24
Введение
Актуальность данной темы проекта в том, что мне всегда была интересна история моего маленького народа – турков-месхетинцев. И откуда все наши обычаи, тоже мне хотелось разузнать всегда у старших. На каждое событие-есть свои обычаи и традиции. Вот пример: у моего родного дяди по линии отца родились близняшки и, когда их выписывали из роддома, отец с матерью решили поехать с нами, с детьми к такому событию. Но нельзя ехать с пустыми руками-это не только имеется в виду, что подарки им подарить, но ещё приготовить блюдо.
Вот поэтому - это и будет самой приятной нашей проблемной ситуацией.
Как турки-месхетинцы навещают своих близких?
Задачи проекта:
1.Сначала узнаем, что же это за народ - «турки-месхетинцы».
2.Какие обычаи сохранились и традиции у турков- месхетинцев ещё с Кавказа.
3.Какие блюда они готовят для посещения близких.
4.На какое событие я решила заняться этим вопросом.
5.Как мы навестим по радостному событию наших близких.
6.Что мне захотелось приготовить за место мамы.
7.А как я повела себя в гостях.
8.Как я накрыла стол.
9.Мои впечатления и впечатления всей семьи от моего блюда.
1.Кто такие турки-месхетинцы.
Турки-месхетинцы — это особая народность, причисляющая себя к туркам. Считается, что они произошли от народов, населявших Месхетию — территорию, расположенную в Грузии. У них очень непростая история и еще более сложное настоящее.
Турки-месхетинцы (тур. Ahıska Türkleri) – этнические турки, исторически жившие на территории Месхетии – области на юго-западе Грузии, были выселены в 1944 году в период сталинских депортаций малых народов Кавказа в Среднюю Азию. Серьезно пострадав от погромов в Узбекистане (1989), они были вынуждены переселиться в соседние республики, а также в Азербайджан, Россию, Украину и Турцию. В 2004–2005 годы часть турок-месхетинцев, живших в Краснодарском крае, под давлением местных властей выехала в США. В настоящее время турки-месхетинцы проживают в Киргизии, Узбекистане, Казахстане, России, Азербайджане, Украине, Грузии, Турции и США.
Турок-месхетинцев называют также "ахыска", "турки-ахыска", "ахалцихские турки" 1, "кавказские турки".
В том числе:
Россия: 90 тыс.
Казахстан: 180 тыс.
Узбекистан: 38 тыс.
Киргизия: 42 тыс.
Азербайджан: 87 тыс.
Турция: 76 тыс.
Украина: 8 тыс.
Грузия: 1,5 тыс.
США: 16 тыс. 3.
Турки-месхетинцы говорят на восточно-анатолийском диалекте турецкого языка, до сих пор характерным для соседних турецких провинций (Карс, Артвин, Ардахан) 4. Они также владеют русским и местными языками в странах проживания.
В основном турки-месхетинцы – мусульмане-сунниты, придерживающиеся ханафитское мазхаба, шиитское меньшиство – иснаашариты, последователи 12 имамов 5.
Большинство
турок-месхетинцев является мусульманами и исповедуют ислам ханафитского
мазхаба. Он основывается на Коране, Сунне, являющейся источником исламского
права, Сахабе (свод правил соратников Мухаммеда), Киясе (Сахаб с рядом
уточнений для случая отсутствия доказательств). В мазхабе велика роль местных
обычаев (урф). Именно местные обычаи часто играют ключевую роль в жизни
месхетинцев. Если в различных источниках исламского права отсутствуют
наставления по конкретным вопросам, люди обращаются к урфам. Это помогает
решить спорные ситуации, которые могут перерасти в конфликты. Некоторые
полагают, что именно по такому методу и составлялся Коран.
История
До
1829 года турки-месхетинцы жили на территории Месхетии, однако окончание
Русско-турецкой войны привело к разделению территории, часть которой перешла во
владения России. Другая часть сохранилась за Турцией до возникновения
Советского Союза. Немало месхетинцев перешло в ряды Советской Армии, большая
часть из которых погибла во время сражений в Великой Отечественной войне.
Одиннадцать человек, сражавшихся на стороне Советского Союза, были удостоены
наград, в том числе звания Героя Советского Союза.
Турки-месхетинцы попали в сложную ситуацию в
1944 году, когда начался период депортации. Депортации подвергались практически
все, кто был «уличен» с наличием родственных отношений с другими турками.
Советская власть опасалась шпионажа, вербовки, контрабанды и пособничества.
Подверженные репрессии сталкивались с тяжелыми испытаниями долгого пути и
воздействия негативных факторов. Люди гибли от холода, нехватки пищи и
болезней. Часть, оставшаяся в живых, должна была жить в специальных поселениях,
расположенных на территориях Киргизии, Казахстана и Узбекистана. Только в 1956
году люди получили возможность вернуться в родные края.
Во многом расселению турок-месхетинцев
помогали правозащитные организации, в том числе из России и Соединенных Штатов
Америки. Турция и Грузия также учредили программы по репатриации и иммиграции,
помогая месхетинцам вернуться к нормальной жизни. Событиям, связанным с
депортацией, посвящено много фильмов документального характера. См.
в Приложении1 стр 24
2. Обычаи и традиции, которые сохранились у них ещё с Кавказа
Для турок-месхетинцев существует несколько
аспектов, которым уделяется больше всего внимания в жизни:
достаток;
· образование
· семья;
· уважение к старшим;
· брак;
· отношения с окружающими;
· прием пищи;
· национальные одежды месхетинок.
Большинство стремится
в крупные города, чтобы найти работу и получить образование. Месхетинцев
интересует светская жизнь, посещения театров, музеев и ресторанов. Однако
большинство людей не имеет достаточного дохода, чтобы обеспечивать высокий
уровень жизни. Многие успешно ассимилировались в странах, перенимая культуру и
обычаи местного населения.
В семьях братья и сестры подчиняются старшим, будь то сестра, брат или отец с
матерью. В семейной жизни активную роль играет старшее поколение. Бабушки и
дедушки охотно проводят время с внуками, помогают молодым по хозяйству.
Турки-месхетинцы, проживающие в Грузии, считаются более консервативными и
замкнутыми.
Турки-месхетинцы соблюдают обычаи гостеприимства. Навещать друзей и
родственников у них принято часто. В гости ходят не с пустыми руками,
обязательно приносят подарки. Угощать гостей принято чаем и сладостями.
Размещаются на полу, принимая пищу за маленьким столиком. Званый обед или ужин
обязательно включает несколько блюд.
Существует определенный этикет, которого следует придерживаться во время приема
пищи:
1. Не стоит есть в одиночестве — трапезу обязательно нужно разделить с кем-нибудь.
2. Перекусывать на ходу плохо и даже порочно.
3. Обедать нужно в кругу семьи, потому необходимо дождаться всех ее членов.
4. Пить алкоголь в общественных местах запрещено в связи с религией.
Турки-месхетинцы, в
отличие от остальных турков, приемлют только исламский семейный кодекс. В
Турции сейчас все большую значимость приобретает швейцарский гражданский
кодекс. В силу консервативности некоторые семьи продолжают следовать
положениям, изложенным в традиционном писании.
Следуя его канонам, молодые люди могут жениться только с разрешения имама, а
выбор жениха или невесты осуществляют родители. Традиция выкупа до сих пор
сохраняется. Выкуп платит жених отцу невесты в соответствии с договоренностью.
В более прогрессивных семьях обычай не соблюдается. Разводиться у
турок-месхетинцев не принято, общество это открыто порицает. Семья считается
самым важным явлением, требует от обоих родителей полной отдачи.
Рождение мальчика воспринимается с великой радостью. В традиционных семьях
мужчины являются главными, роль отца — наиболее важна. Мать может воспитывать
сыновей примерно до 12 лет, затем они переходят под власть отца. Девочки должны
оставаться подле матери до момента замужества.
См. Приложение 2. стр. 25-27
КАФТАН
Кафтан (“платье") - это одежда каждой
женщины.
ны независимо от возраста. Его кроят и шьют в
длину.
Обычно ткани девичьих кафтанов бывают цве-
тастыми, разноцветными. У женщин — гамма цве-
тов построже - более сдержанная. А у старух каф-
таны шьются преимущественно из черных тканей.
Кафтаны шьются очень широкими - подол бывает
до 4-6 метров. Можно скатать, что ткани,
необходи-
мой для шитья 3-4 платьев современных женщин.
тратилось на одно шитье. По низу кафтана — выше
подола на ширину ладони нашивалась из этой же
ткани оборка ("абурка"). Верх кафтана
от горла до
пояса расстегивается. Грудь кафтана украшается
серебряными или перламутровыми пуговицами.
ПОЯСА
Пояса изготовляются, в основном, двух видов:
"джамуш гёзи" ("глаз буйвола") и "тахта" ("дощечка").
Они оба выполняются из серебра. Джамуш гёзи сравнительно шире и более тяжелой
формы. В повседневной работе невозможно носить на себе столько металла. Эти
драгоценности надеваются лишь для украшения, когда направляются на свадьбу или
в гости. Однако разноцветные бусы, надеваемые а шею и запястья, женщины носят
ежедневно.
Месхетинские женщины не использовали пояса из
кожи или вытканные из х/б ниток. У них было принято носить пояса из драгоценных
металлов - золота и серебра.
"Катха" - это головной убор
и украшение месхетинских женщин XIX - XX веков.
Головных уборов месхетинских женщин по сравнению с мужскими было больше по
количеству и разнообразнее по качеству. Женские головные уборы выполнялись из
шерстяной, хлопковой, льняной или шелковой ткани. Эти головные покрытия
разнились в зависимости от возраста женщин, её семейного положению и сословия.
Области их использования в качестве украшений тоже были различными. Так в
процессе работы, дома, на свадьбах и праздниках, на похоронах и поминках, в разные
времена года - для каждого случая выбирался свой цвет и фасон.
Катха является одной из разновидностей "чихта" (головной убор
картлийских женщин) и основным головным убором месхетинских женщин. Девушки до
замужества не покрывали голову катхой. Со дня замужества девушка начинает
носить катху. Когда катха покрывает голову женщины, она зрительно становится
выше, представительнее. Другое предназначении катхи заключается в том, что,
пришитые к её передней части золотые монеты (одна, три или пять) демонстрируют
состоятельность женщины.
Очень простая в изготовлении, катха состоят из 2-х частей:
1. Верхнее покрытие. Выполнялось из картонной бумаги яйцевидной формы. Её длина
примерно 15 см, ширина 10 см.
2. Ободок, также вырезанный из картона передняя часть которого шириной 3-4 см,
задняя - 2-3 см.
Картонное покрытие обшивалось снизу подкладкой из черной ткани, верхняя часть -
зеленым бархатом. Что касается ободка, то внутренняя его часть также обшивалась
черной тканью, а наружная украшалась красным бархатом. Обе части катхи
готовились отдельно, затем сшивались нитками соответствующих цветов. После
того, как катху сшивали, ободок по всей лицевой линии (сверху и снизу) украшали
каймой.
Катха симметрично украшалась: посередине - крупными, а по краям мелкими чеканными
монетами. Богатые, как правило, пришивали к катхе золотые османские монеты.
Обычно, это были:
1.
Тургалы махмудия (золотые монеты, отчеканенные в честь
султана Махмуда называли "махмудия")
2. Сандыглы махмудия
3. Язылы махмудия
4. Айналы махмудия
5. Рубийе
6. Гази
7. Пипанор
Кроме того. пришивались разноцветные бусинки и
бисер.
Золотые монеты которые прикрепляли на катху.
С целью закрепления катхи на голове на ободке
слева и справа закреплялись маленькие перламутровые пуговички. К левой
пуговичке пришивалась черная или белая тесемка длиной в две пяди (примерно 20
см). Эту тесемку проводили под горлом и накручивали несколько раз на правую
пуговичку.
Закрепив таким образом катху на голове. ее
покрывали “лечаком” (марлевый или тюлений головной платок). поверх которого
накрывался большой шерстяной платок «шал». Каждый из них — и лечак отдельно
крепились к катхе с помощью булавки. Качество катхи определялось ее убранством
и украшением. На катху женщин из богатых семей, особенно, молодых невесток,
подвешивали османские “мажары (название произошло от золотых монет
Австро-венгерской империи), и русские золотые монеты. Для этого ахалцихские
ювелиры приделывали к монетам ушки. По убеждению месхетинских крестьян, если к
чеканной монете приделывается ушко. она теряет свое назначение денег и
используется только как драгоценность. а именно. как предмет украшения. Такая
драгоценность ценилась гораздо выше обычной чеканной монеты, хранилась в семье
долгое время и передавалась из поколения в поколение. В нужный момент эта
драгоценность могла быть обменена на деньги. Она приобретала большую
номинальную стоимость, чем обычная монета. В бедных семья катху украшали более
дешевыми чеканными монетами из белого металла (это могли быть османские куруш и
пара). не было принято украшать катху русскими золотыми чеканными монетами,
потому что в XIX веке месхетинским мусульманам не нравились изображения крестов
на гербе русских денег. Впоследствии этот признак утратил свое значение и часто
можно было встретить катху, украшенную российскими чеканными монетами.
3. Какие блюда они часто готовят для посещения близких.
Посещение близких для турков -месхетинцев считается одним из «сабаб»- Сабаб (араб. سبب — «причина») — в исламском каламе причина, посредством которой осуществляется тот или иной процесс или действие. По представлениям мусульман, Аллах творит посредством тех или иных причин. Это совершение одних из больших добрых дел, в результате которого можно получить награду от Всевышнего. И для посещения этот народ обязательно готовит одно из своих национальных блюд и с этим блюдом идёт в гости.
Турки-месхетинцы
часто едят плов. Чтобы сделать его более сытным, добавляют много масла. Рис
обжаривают в казане с бараниной, травами и специями. Заедают плов лепешкой. На
исторической родине часто едят картофель, готовя из него блюда разного рода.
Некоторые едят довольно экзотичные блюда, например, вареных улиток. В пищу
употребляют плоды шелковичного дерева, из которого делают алкогольные напитки.
Ислам велит соблюдать пост, который длится на протяжении месяца Рамазан. В этот
период пищу принимают до восхода и второй раз только после заката. За 3 дня до
окончания Рамазана начинается Шекер-байрам, на который можно есть различные
сладости. Турки-месхетинцы, сумевшие ассимилировать, предпочитают блюда
европейской кухни и используют европейские столовые приборы.
Национальная кухня месхетинских турок имеет много общего с турецкой, кавказской и среднеазиатской кухней. Месхетинские турки готовят грузинские и узбекские блюда: хинкали, хачапури с мясом, сыром и творогом, лобио, плов (часто при приготовлении плова используют пшеничную крупу, овощи и рыбу), манты, лагман, самсу и др. К мясным блюдам обязательно подаются холодные закуски и салаты из различных овощей – болгарский перец, помидоры, фасоль, горох, чечевица и др. «Пальму первенства» среди овощей занимает баклажан, из которого готовят всевозможные блюда, начиная от пюре и икры до фаршированных баклажанов. Красные и зеленые перцы пепперони, как и паприка, и маслины, добавляются во многие кушанья. Распространены похлебки (чорба) на мясном бульоне с крупяной заправкой, супы из молочных продуктов. Из баранины готовят шашлык, кавурма, донер-кебаб, из говядины – бастурму, колбасу «суджух» с добавлением чеснока и перца, каурму (жареное мясо, залитое жиром, хранили в бочках) и др. В большом количестве заготавливают топленое масло и всевозможные сыры – чечиль, тулух и др. Строго соблюдается запрет на употребление свинины. В национальной кухне месхетинских турок, живущих в Кабардино-Балкарии, популярны сыр «чечил пендыр» (тонкий как волос), «хоюл» (слоеное тесто), «базлама» (тонкий лаваш, обмазанный с двух сторон сливочным маслом) и др. Широко распространены блюда из молочных продуктов: сыр, сметана, йогурт. Большое место в рационе месхетинских турок занимают и мучные блюда, которые во время коллективной трапезы обычно не раскладывают на порции. Среди напитков популярны айран, чай, кофе и шербет. На фото – 4 национальные блюда, приготовленные членами НКЦ «Ватан ёлундa». См. в Приложении 3 стр. 28.
4. В нашей большой семье пополнение
Вот и я - одна из тех малых народов турков-месхетинцев, которая учится в Некрасовской основной общеобразовательной школе, в седьмом классе и живёт в Ростовской области, Некрасовском районе, хуторе Водино с родителями и бабушкой. А ещё у меня есть младший дядя по отцовской линии, который живёт в городе Ростов-на-Дону и у которого случилось очень счастливое событие – Рождение дочерей-близняшек.
Я думаю, в каждой семье рождение детей, будь это любой другой народ, приносит очень много большого счастья. Каждая семья по-своему радуется и отмечает это событие.
Я всегда считала то, что у турков-месхетинцев рождение девочек радует всех, но играет не так большую роль как рождение мальчиков. Но если глубоко изучать не только свой народ и свою традицию, а ещё изучать свою веру ислам, то Коран считает рождение девочки даром и благословением Всевышнего, таким же, как и рождение мальчика. В Коране рождение девочки, как божественного дара, даже упоминается первым:". Властен Аллах над небесами и землей. Творит Он то, что пожелает, дарует кому пожелает, потомство пола женского, а кому захочет - мужского" (Коран, 42:49).
Рождение ребёнка – это подарок от Всевышнего, который Он вручил родителям на хранение. А те, родители, которые знают, что за воспитание дочерей им уготованы особые награды, будут радоваться рождению дочерей ещё больше.
Как на это указывают прекрасные хадисы Посланника Аллаха (мир ему и благословение Всевышнего), рождение дочери приносит её родителям большую награду и благословение.
«Для того, кто является отцом троих дочерей, которым он предоставит приют, которых будет содержать и по отношению к которым будет проявлять милость, Рай станет обязательным». Затем его спросили: «А если он будет иметь двух дочерей, о Посланник Аллаха?». На что он ответил: «Даже если двух дочерей будет иметь». (Имам Ахамад, 14247; Бухари, «Аль-Адаб аль-муфрад», 78)
Если любящие родители будут окружать свою дочь заботой, любовью и поддержкой, воспитают её достойно, дадут хорошее образование, Всевышний одарит их великими наградами.
5.Мы с семьёй решили навестить новорожденных, которые приехали только с роддома
Это событие стало для всех нас - близких ему людей тоже счастьем и очень обрадовало. На выписку из роддома мы все (наша семья и тёти тоже по отцовской линии) решили навести их и поздравить с таким счастьем, который подарил им Всевышний Аллах.
Вот и наступил этот момент, когда нужно справиться с домашними всеми делами и подготовиться к поездке в гости к дяде. Всегда наблюдая за тем как мама и бабушка начинают готовиться для того, чтоб навестить кого-то и приготавливают блюдо, чтоб отнести в гости, то тут я так захотела взяться за их дело сама и попытаться тоже приготовить блюдо. И мне так захотелось сбыть свою давнюю мечту – по больше разузнать о своём народе и истории сохранения этих традиций.
6.Как я готовила плов, чтоб навести моих двоюродных новорожденных сестричек
Мне долго не верилось, что именно я возьмусь за такое ответственное дело – приготовление традиционного блюда для посещения моих родных и близких. Но спасибо моей мамочке и бабушке, что решились мне довериться с приготовлением гостинцев. Эти моменты для меня запомнились на долго. Я так радовалась и получала удовольствие.
В общем перед тем, как приступить к делу я надела фартук, платок на голову и помыла руки. Прочитала много рецептов плова, просмотрела в ютубе видео с рецептами приготовления плова, но всё-таки решилась делать всё по маминому рецепту. Так как мамин рецепт проверенный и очень вкусный.
Сначала на кухне навела идеальный порядок. Затем на газовую плиту поставила казан узбецкий не очень большой (у нас их несколько видов) и начала с очищения и нарезки овощей, а именно лука и морковки. Мама была рядом. Не нужно забывать о мясе. Я и мама решили плов приготовить из куриных окорочков.
В сухой казан чистый налила подсолнечного масла 1,5 пуловки, подождала пока масло хорошо нагреется и добавила осторожно два окорочка. Обжарила до красиво нежной золотой корочки, добавила нарезанный лук тоже зажарила и потом добавила нарезанную морковь. Как всё зажарилось и морковка немного начала скручиваться добавила чайник воды кипящей довела ещё до кипячения. Как все ингредиенты довели до кипячения, можно посолить, приправу для плова добавить и кумин. Затем рис замоченный в воде добавляем в эту зажарку. После всё смешиваем и закрываем крыжку казана, ждём на большом огне пока рис впитает в себя большую часть жидкого масла. Потом шумовкой делаем круглое выравнивание по верху риса и обратной стороной столовой ложкой в плове делаем маленькие углубления несколько штук. Ставим на маленький огонь и ждём до того, чтоб рис впитал в себя всю жидкость и сварился. Только не переварить. И воду добавить в норме на полтора сантиметра выше риса.
Плов сварился и получился вроде бы не плохой. Теперь все собрались в машину и поехали в Ростов-на-Дону на квартиру к дяде. См. Приложение 4 стр. 29-31.
7.Мы у дяди на квартире
Наконец-то мы приехали к дяде. Столько радости у всех: у меня, у моих сестричек родных и братика, которому уже 5 месяцев, у наших тёть. Но с нами приехала только одна тётя – младшая. Все дружно зашли к дяде и поздравили. Дядина жена с ляльками новорожденными пока не смогла присоединиться к нам. Она ощущала в себе слабость ещё после роддома.
И по традиции пока до того как сорок дней не пройдёт с ляльками после родов тётя ляльки должны себя очень сильно беречь и меньше быть в большом круге. И мне кажется, что в медицине тоже так же принято для новорожденных детей и родивших недавно матерей. Хотя ей тоже хотелось присоединиться очень к нам. См. Приложение 4. стр.31-33
8. Вся семья за столом
Все: папа, мама и тётя и мы - дети собрались дружно за столом. А я подогрела плов, приготовила ещё «шакарап» к плову – это салат из помидоров с луком. Можно к этому салату добавить ещё огурцы нарезные кубиком, перец сладкий кольцами нарезанный, зелень (кинза, укроп, листья базилики). Куринные ножки в духовке запекли как шашлыки, выложили всё на тарелку, сверху засыпали луком засоленным с добавлением уксуса. Я всё разложила на тарелки и накрыла стол. Все дружно начали пробовать мой плов и салат к нему, и шашлык из курицы, запечённый в духовке. См. Приложение 4. стр.34
Заключение
Мне очень понравилось работа над проектом и темой, которую выбрала и через себя испытала, а точнее через семейное обстоятельство.
Ещё больше понравилось то, что в результате исследования и нахождения информации узнала много о своём народе: об истории моего народа, когда моему народу пришлось пережить постоянное переселение с потерями и муками после вывоза их с Месхетии, об обычаях и традициях моего народа (об уважении, семье и народных женских нарядов ), о религии и языке, ещё о национальных блюдах и многое другое. Все эти исследования и нахождения информации очень увлекли меня и дали мне большую пользу. Ещё хочу проинформировать о том, что благодаря ежегодному проведению фестиваля «Берега дружбы» в селе Покровском, Неклиновского района, Ростовской области, можно увидеть среди представителей разных народов и традиции с обычаями турков-месхетинцев. Этот фестиваль приносит очень большое удовольствие моему народу и скорее всего всем народам России, кто бывает и участвует в данном фестивале.
В мире есть очень много вопросов, которые мы задаём себе мысленно и чаще всего не даём повод углубиться и узнать ответ на данный вопрос. Данная работа над проектом расширила мне кругозор и ещё раз я убедилась о том, что традиции и обычаи в любом народе очень важны. А ещё лучше, когда мы часто находим повод для того, чтоб навестить своих близких или родных нам людей, да ещё прикладываем душу и сердце в приготовления блюд для них. В общем я достигла цели, через поставленные мной задачи .
Я была довольна тем ещё, что мои блюда понравились всем, кто пробовал, а значит я тоже уже способная хозяйка на кухне как и мамочка и бабушка.
Ещё хочу выразить большую благодарность моей мамочке - Туруновой Санам Максудовне за то, что была рядом во время приготовления национального блюда и помогла заснять на видео и сделать фото моих стараний. А также своему руководителю – Гамидовой Зулейхе Максудовне за выбор номинации и за помощь работы над проектом. Благодарю всех членов семьи, которые тоже дали мне поддержку и приняли участие – собрались за радостным накрытым мной столом и попробовали моих приготовленных блюд.
Литература
Интернет ресурсы:
1. https://travelask.ru/articles/turki-meshetintsy-slozhnaya-sudba-naroda
2. https://www.livekavkaz.ru/index.php?newsid=5103
3. https://yandex.ru/images/search?text=национальное+блюдо+турков+месхетинцев&img_url=http%3A%2F%2Fi.pinimg.com%2Foriginals%2F72%2F3a%2F8d%2F723a8d867b28d7ca5aa9dca4bc4d264f.jpg&pos=0&rpt=simage&stype=image&lr=136875&parent-reqid=1667475584214588-9954878193742428246-sas3-1000-06c-sas-l7-balancer-8080-BAL-9413&source=serp
4. https://ru.wikipedia.org/wiki/Турецкая_кухня
5. https://yandex.ru/images/search?rpt=simage&noreask=1&source=qa&text=Турки-месхетинцы&stype=image&lr=136875&parent-reqid=1667475584214588-9954878193742428246-sas3-1000-06c-sas-l7-balancer-8080-BAL-9413
6. Источник: Месхетинцы - люди лишенные родины. Украшения месхетинских мусульманских женщин стр.256-257.
https://dzen.ru/media/id/5fdc526c3a7559778bbbb71d/elementy-nacionalnoi-odejdy-meshetinok-5feb63d5adb1796a08a3f38a
Приложения 1:
1.Историческая фотография турков -месхетинцев с выселением из города Месхетии.
На старой чёрно-белой фото – выселение турков-месхетинцев из города Месхетии, страны Грузии 1944 год.
2.Исторические карты города Месхетии
Историческая область Месхети в настоящее время часть региона Самцхе-Джавахети в Грузии
Приложение 2
Национальные костюмы турков-месхетинцев:
в старые времена
в настоящее время:
Фото участников представителей турков -месхетинцев на фестивале «Берега Дружбы» в селе Покровское 29 июля 2022 года.
Месхетинка из города Пософ, 1940 год. / Месхетинка из города Пософ.
1. 2.
1.Салима Давруш Кызы Ордженикидзе преподаватель в школе 1938 год, Месхетинка из селении Азгур.
2.Месхетинки из селения Занав, 1941 год.
Месхетинский пояс "джамуш гёзи" ("глаз буйвола") из золота, образца 20 века
Приложение 3
Национальные блюда турков-месхетинцев
Приложение 4
Моё приготовление блюда к радостному и
счастливому событию
1. 2. 3.
4.5. 6.
7.8. 9.
10. 11. 12.
13. 14. 15.
16. 17. 18.
19. 20. 21. 22.23.24. 25.26.27.
28.
29.
За столом на переднем плане сидят: отец, мамочка, родная младшая сестра отца-моя тётя и я рядом стою обнимаю тётю. А на заднем плане возле дверного прохода стоят: по выше ростом-моя самая младшая сестричка Азиза и по меньше ростом- младшего дяди старшая дочка. А ещё на фото 27 моя средняя сестричка -Васила.
Скачано с www.znanio.ru
© ООО «Знанио»
С вами с 2009 года.