СТАТЬЯ НА ТЕМУ:
«Нестандартный подход к обучению русскому языку
(решение лингвистических задач)»
«Читателей, впервые сталкивающихся с лингвистическими задачами, следует предупредить также о некоторых условностях и вольностях, характерных для данного жанра. Составитель задачи ставит своей целью продемонстрировать на очень ограниченном материале некоторое интересное лингвистическое явление (или несколько явлений). Другие явления его в рамках данной задачи не интересуют, и он стремится по возможности вывести их из поля зрения читателя, тем самым избавляя его от необходимости справляться с трудностями, не связанными с основным замыслом задачи».
А.А.Зализняк
Лингвистическая задача с точки зрения педагогики и психологии является одним из важнейших факторов повышения познавательной и практической активности субъекта обучения. Применение задач в учебном процессе позволяет углубить знания, расширить границы их использования, даёт возможность овладеть наиболее рациональными способами умственной деятельности, вызывает интеллектуальную активность субъектов обучения.
Вместе с тем в традиционной системе обучения русскому языку решение задач не является ведущим методом преподавания. Причиной этому является дискуссионность ряда вопросов в области теории лингвистических задач.
Исследованиями в области лингвистических задач и методики их решения занимались Ф.Х. Абраменко, И.А. Бодуэн-де-Куртене (первый сборник 1912г. «Сборник задач по «Введению в языкознание» по преимуществу применительно к русскому языку» И.А.Бодуэна-де-Куртене), И.В. Гаврилов, Н.А. Корф, И.И. Паульсон и др. ученые в конце 19 - начале 20 вв. С появлением в 1955 г. задачника Г. Глисона отечественные лингвисты В.М. Алпатов, Б.Ю. Городецкий, А.Н. Журинский, А.А. Зализняк занялись теоретической и практической разработкой жанра самодостаточных лингвистических задач. Вопросам классификации лингвистических задач и методики их решения посвящены работы Т.В. Напольновой, И.М. Подгаецкой, И. П. Чиркиной, Н.М. Шанского и др. Лингвистические задачи наполняют практическую часть таких вузовских курсов, как «Практикум по русскому языку», «Введение в филологию (Основы науки о языке)», «Структурная лингвистика», «Современный русский литературный язык» и др.
Несмотря на имеющиеся исследования, вопрос о лингвистических задачах в современной науке остаётся спорным. До сих пор у ученых нет единого мнения относительно понятия лингвистической задачи, существующие классификации лингвистических задач построены по разным основаниям и имеют разное количество типов задач. Все это объясняет отсутствие устоявшихся, однозначно принятых методик обучения решению преподавателей вузов подтверждают это: большинство респондентов считает, что лингвистические задачи должны быть неотъемлемой частью занятий по русскому языку, так как содержат мощный развивающий потенциал. Решение лингвистических задач требует использования различных мыслительных операций, тем самым активизирует познавательную деятельность, создает условия для непроизвольного обогащения памяти, позволяет преодолеть привычный стереотип мышления.
Обратимся к анализу понятия лингвистической задачи. Лингвистическая задача противопоставлена математической, физической и другим задачам, т. е. представляет собой разновидность задач. Лингвистическая задача не похожа на математическую или физическую задачу так же, как не похожа лингвистика на математику или физику, гуманитарная наука – на точную или естественную. Так, объектом математических задач являются величины, количественные отношения, пространственные формы, объектом физических – свойства и строение материи, формы ее движения, изменения. Лингвистические задачи – это прежде всего задачи языковые, задачи на определение языковых связей, отношений, зависимостей, поскольку лингвистика – это наука о языке. Как видим, перечисленные виды задач различаются предметной областью, содержание которой придает свою специфику задаче и выделяет ее как вид. Лингвистическая задача обычно содержит характерные для любой задачи элементы: предмет, условие, требование задачи. Так же, как и математическая, она может иметь одно или несколько решений, может быть членима на подзадачи, так как решение включает два и более действия. Наличие в решении задачи двух и более действий обусловлено природой задачи, сложной мыслительной деятельностью (выбором, сопоставлением, анализом языковых явлений и др.), необходимой для ее решения.
Решение задачи – пошаговое выполнение ряда действий (как правило, от двух до семи), представляющее собой лингвистическое рассуждение, анализ, сравнение, поиск, преобразование, моделирование, алгоритмическую цепочку действий и т. д. Изучив научную литературу по данному вопросу, мы можем выделить две точки зрения на определение понятия лингвистической задачи. Согласно первой (более широкой) точке зрения, под лингвистической задачей понимают любое упражнение или задание, построенное на работе с языковым материалом (Л. Базилевич, И. Вульфиус, В. Н. Клюева, Б. Нейман и др.). Согласно второй точке зрения, с понятием лингвистической задачи связывают проблемную ситуацию, разрешаемую обучаемым самостоятельно определенными способами. На наш взгляд, важной характеристикой задачи является наличие проблемной ситуации, и с этим согласны большинство исследователей. То есть задача – это препятствие (затруднение) на пути решателя. Преодоление этого препятствия – это решение задачи, а «решенная задача перестает быть задачей». Такую задачу мы можем назвать квазизадачей, так как она больше не вызывает у субъекта активности мышления. То, что для одного является задачей (например, для обучаемого), для другого является квазизадачей (для обучающего), так как не представляет собой проблемной ситуации и не вызывает умственных усилий. Как видим, понятие задачи напрямую зависит от внутренних источников активности решающего задачу субъекта. На наш взгляд, вторая точка зрения является более логичной и обоснованной и позволяет соотносить понятие лингвистической задачи с понятием задачи как частное с общим. Эта точка зрения приемлема для многих лингвистов (В. М. Алпатов, Б. Ю. Городецкий, А. Н. Журинский, А. А. Зализняк, Н. И. Лауфер, Т. В. Напольнова и др.).
Взаимосвязь и взаимозависимость компонентов задачи: предмета, условия и требования задачи, методов, способов, приемов и средств ее решения, а также задачи и ее решателя позволяет рассматривать задачу как систему, информационную систему, которая обогащает в информационном плане субъекта задачи в процессе ее решения. Таким образом, лингвистическая задача – это информационная система, элементами которой являются предмет (языковой факт), условие (проблема, воплощенная в языковом факте) и требование разрешить лингвистическую проблему путем преобразования информационной системы в два и более действия. Решение лингвистической задачи – это преобразование информационной системы в требуемое состояние.
Классификация лингвистических задач в научной и методической литературе также не имеет строгой трактовки, несмотря на то что она может оказаться весьма полезной для решения задач, поскольку тип задачи предопределяет метод ее решения. Классификацию лингвистических задач можно производить на разных основаниях. Выделение типов лингвистических задач у большинства лингвистов, как правило, основывается на системных свойствах языка, т. е. исходными являются единицы и уровни языковой системы. Именно они очерчивают круг основных лингвистических проблем. Среди проанализированных работ наиболее полная и обоснованная типология лингвистических познавательных задач, на наш взгляд, представлена в работе Т. В. Напольновой. По мнению автора, типология лингвистических задач должна быть представлена в двух направлениях:
1. На основе анализа проблемного содержания данной области знаний. Т. В. Напольнова учитывает семантику и стилистику языка и поэтому в классификации лингвистических задач выявляет типы задач на выяснение значения, происхождения и сферы употребления слов и выражений, на выявление грамматико-стилистической роли слов и конструкций, на выявление языкового стиля. Но данная классификация все же является неполной, и появляется один тип лингвистичеких задач – на определение фонетических особенностей слов.
2. На основе определения методов науки или способов добывания знаний, т. е. методов решения проблем. Т. В. Напольнова выделяет пять научных методов, которые традиционно используются для решения лингвистических задач: описательный, исторический, сравнительно-исторический, сопоставительный, стилистического и эстетического анализа. Но данная типология требует расширения. Еще в конце XIX – начале XX в., когда возникла математическая и структурная лингвистика, языковеды использовали количественные методы и метод моделирования в исследованиях языков. Сегодня данные методы применяются общим языкознанием, поэтому необходимы для решения лингвистических задач. Решение большинства самодостаточных лингвистических задач сводится к ряду определенных логических операций.
Ряд лингвистов (А. А. Зализняк, А. Н. Журинский, Е. В. Муравенко, В. М. Алпатов и др.) выделяют особый жанр задач – самодостаточная лингвистическая задача. Самодостаточность задач проявляется в том, что вся информация, необходимая для решения, содержится в самом условии задачи, и решающий задачу только ее упорядочивает, а не применяет специальные лингвистические методы. Этому типу задач мы противопоставляем лингвистические задачи, традиционно используемые в преподавании языка, как правило, для проверки усвоенного материала. Такие лингвистические задачи, требующие демонстрации усвоенных лингвистических знаний и их применения в новых языковых ситуациях, мы называем несамодостаточными. Условно самодостаточные лингвистические задачи можно разделить на два типа. К первому типу относят задачи, построенные на материале языка, который незнаком решающему, – задачи-билингвы. Большая часть лингвистических задач относится ко второму типу – это задачи, построенные на материале родного языка. Именно такие задачи в основном используются при изучении родного языка. Мы назовем их монолингвами. И наконец, представляется целесообразным выделение моноуровневых и комплексных типов лингвистических задач, так как это позволяет использовать их при изучении конкретных разделов языкознания и при обобщении – видеть язык как систему, устанавливать связи между его элементами, между разделами языкознания. Кроме этого, в работах некоторых лингвистов встречаются классификации задач, которые могут быть применимы не только к лингвистическим задачам, но и к задачам других видов: математическим, логическим, лингвокультуроведческим и т. п., поскольку основаниями таких классификаций является композиция задач, мыслительные операции, лежащие в основе их решения, и др.
Классификация лингвистических задач
1. По объёму знаний |
||||||||||||||
самодостаточные |
несамодостаточные |
|||||||||||||
2. По количеству языковых явлений |
||||||||||||||
моноуровневые |
комплексные |
|||||||||||||
3. По проблемно-содержательному принципу (на определение) |
||||||||||||||
фонетических особенноностей слов |
состава слова, особенностей слословообразования и словоизменения |
грамматического значения и роли частей речи в языковой практике |
значения слов и выражений |
происхождения значения слов и выражений |
сферы употребления слов и выражений |
связей слов в предложении |
грамматико-стилистической роли слов и конструкций |
языкового стиля |
правописания слов |
пунктуации |
||||
4. По методам науки (на применение) |
||||||||||||||
описательного метода |
исторического метода |
сравнительно-исторического метода |
сопоставительного метода |
стилистического и эстетического анализа |
количественных методов |
логических операций |
метода информационного моделирования |
|||||||
5. По количеству используемых языков |
||||||||||||||
монолингвы |
билингвы |
|||||||||||||
Б.Ю.Городецкий в предисловии к сборнику 1972 г. «200 задач по языковедению и математике» говорит о том, что лингвистические задачи, которые предлагаются участникам олимпиады по языковедению и математике, существенно отличаются от задач, которые решают участники олимпиад по физике, химии, математике, литературе и т.п. Последние заставляют участников пользоваться теми умениями и навыками, которые в них выработаны, таким образом проверяется не только знание по предметам, но и наличие качеств, необходимых победителям олимпиад: смекалки, сообразительности, умения преодолевать трудности. Но лингвистика в школе не изучается, а значит является невозможным использование школьных знаний при решении лингвистических задач, порождая понятие самодостаточной лингвистической задачи, где ответ кроется внутри задачи. Городецкий обращает внимание на то, что отличительной чертой лингвистических задач является их самодостаточность, своеобразная независимость, так как условие задачи содержит все сведения, необходимые для её решения. Поэтому решение достигается внимательным анализом и чёткой организацией данной задачи, точным и безошибочным логическим рассуждением, опирающимся на языковое чутьё, которым решающий располагает как носитель родного языка или как человек, знакомый с элементами иностранного.
При решении лингвистических задач решающий «копирует» работу современного лингвиста, стремящегося в своей работе к чёткости, точности и адекватности.
Именно благодаря своей самодостаточности лингвистическая задача переходит из категории иллюстративных упражнений в собственно лингвистическое.
Б.Ю.Городецкий неоднократно обращает внимание на связь лингвистической задачи и с языкознанием, и с математикой, базирующуюся прежде всего на точности и логичности.
А.А. Зализняк в предисловии к сборнику «Задачи лингвистических олимпиад 1965-1975гг.» говорит о том, что, кроме самодостаточности, очень важна и другая особенность задач: они знакомят решающего с большим кругом языковых явлений, принадлежащих самым различным языкам, в том числе совершенно экзотическим, даже названия которых многие читатели раньше не слышали; широка и география их распространения — это, например, языки Северной и Центральной Америки (хэр, майя), Океании (гавайский, иаи, маори и др.), различных регионов Азии (бирманский, вьетнамский, тайский, персидский, турецкий и др.). Помимо современных, читатель найдёт задачи на древние языки — древнеегипетский, древнеперсидский, санскрит, старославянский. Материал для многих задач был получен в ходе лингвистических экспедиций, целью которых было описание малоизученных языков: алюторского, арчинского, ненецкого, табасаранского и др. в России, шугнанского в Таджикистане, хиналугского в Азербайджане... Иногда оказывалось, что «простенькая» олимпиадная задача надолго оставалась единственным текстом, в котором описывалось какое-то языковое явление. Задачи дают представление об основных системах письменности, знакомят с некоторыми проблемами языкознания, в том числе с его прикладными аспектами, отражают связь лингвистики с математикой. Поэтому они могут использоваться при преподавании лингвистических дисциплин в вузах и средней школе.
Б.Ю.Норман в своём пособии «Лингвистические задачи» пошёл немножко в другом направлении. Всё так же предметом изучения является слово, но автор исходит при этом из убеждения, что весь окружающий мир, особенно в его уже «названной части», вся речевая среда обитания составляет для лингвиста естественный и неиссякаемый источник размышлений и открытий. Объектом наблюдения могут быть в частном случае и художественный текст, и городской фольклор — песни, шутки, анекдоты, и техническая инструкция, и надпись на этикетке консервной банки...
Автор не предлагает и ответов к задачам в конце пособия, так как считает, что может существовать несколько вариантов решения задачи, а потому даёт таким образом возможность развивать творческое мышление.
Примеры лингвистических задач и их решение
Сборник «Задачи лингвистических олимпиад 1965-1975гг», 2007
Задача 4. Решите приведённые ниже «звуковые пропорции». Для каждого из звуков x1, x2, ... укажите, может ли он встречаться в русской речи, и, если может, приведите какое-нибудь слово или словосочетание, содержащее данный звук. Для каждой пропорции объясните (кратко), в чём состоит различие между звуками, входящими в пару.
1) з : с = б : x1 = x2 : ч = x3 : х
2) д : с = x4 : х = б : x5
3) з : т = x6 : к
4) ш : щ = н : x7 = ж : x8
5) б : м = x9 : н = г : x10.
Решение задачи
1) Звуки [з] и [с] отличаются звонкостью–глухостью, поэтому x1 = [п] (глухой вариант к [б]). Чтобы получить x2, нужно произнести звонко звук [ч]; так как само [ч] является как бы произнесённым слитно сочетанием мягких согласных [т’] и [ш’], то парным к нему будет слитное мягкое [дж’]; этот звук возникает в русском языке при озвончении ⌢ [ч] в позиции перед звонкими, например, если произнести без паузы сочетание лечь бы или дочь гор. x3 — звонкий вариант [х]; этот звук, обозначаемый в транскрипции обычно греческой буквой «гамма» (,), возникает, например, в сочетании их бы или их дом при озвончении согласного [х]; долгий звук [,] содержится в слове бухгалтер; звук [,] произносится также в косвенных падежах слова бог: бога [б´о,а], богу [б´о,у] и т. д., но такое произношение свойственно в основном представителям старшего поколения (именительный падеж в речи этой части носителей русского языка произносится: [бох]). 2) Звуки [д] и [с] различаются звонкостью–глухостью и, кроме того, способом образования: при произнесении [д] на пути воздуха образуется полная преграда («смычка»), которая мгновенно разрывается, а при произнесении звука [с] в том же месте образуется щель, через которую 178 Решения задач и пропускается воздух. Звуки этих двух способов образования называются соответственно смычно-взрывными (или просто взрывными) и щелевыми (или фрикативными). x4 —звонкий взрывной, образующийся в том же месте, что и [х], т. е. x4 = [г] (примеры: год, рога). Ближайший кандидат в x5 среди звуков русского языка — согласный [ф] (примеры: фон, ров): он является глухим и щелевым, но место его образования сдвинуто по сравнению со звуком [б] немного назад. 3) Эта пропорция тоже строится на глухости–звонкости и способе образования. x6 = [,]. В дополнение к прежнему («звонкая пара к [х]»), мы получаем здесь новый способ описания звука [,]: щелевой, парный к [г]. 4) Буквой щ обозначается долгое мягкое [ш], поэтому x7 — долгое мягкое [н] (примеры: весенний, в ванне), а x8 — долгое мягкое [ж], которое в речи многих носителей русского языка произносится в словах вожжи, визжит, дождя, дрожжи. 5) Звуки [б] и [м] — смычные одного и того же места образования (губные), но второй из них носовой; иначе говоря, оба звука связаны с образованием одной и той же преграды — сомкнутых губ, но в случае согласного [б] происходит «взрыв» и воздух проходит через рот, а в случае [м] при сохраняющейся смычке воздух проходит через нос (ротовая полость играет при этом роль резонатора). x9 —неносовой, одинаковый по месту и способу образования с [н] (переднеязычный), т. е. x9 = [д] (примеры: дом, вода). В таких же отношениях, что [б] и [м], находятся также звуки [г] и [N] ( [N] — согласный, обозначаемый в английском и немецком языках буквами ng), т. е. x10 = [N]; это заднеязычные звуки. «Пропорциональность» данных трёх пар согласных проявляется, в частности, так: если в момент произнесения [м], [н] и [N] путь воздуха через нос пере- крыт (например, при насморке), они становятся близки по звучанию к [б], [д] и [г], хотя носовой оттенок у них сохраняется (носовая полость играет роль резонатора). Так, в сказке Р. Киплинга в той сцене, когда Крокодил схватил Слонёнка зубами за нос, Слонёнок говорит: You are hurtig be! вместо You are hurting me! (в русском переводе К. Чуковского: Бде больдо! — вместо Мне больно!).
Б.Ю.Городецкий Сборник «200 задач по языковедению и математике»
Задача №2
Даны русские слова «люк», «яр», «лён».
Задание: определите, что получится, если звуки, из которых состоят эти слова, произнести в обратном порядке.
А.А.Зализняк Лингвистические задачи
Задача 1 («gizona») Предназначается для лиц, незнакомых с баскским языком.
Исходные данные
Дан текст из 12 фраз на незнакомом языке (баскском). Известно, что одна из фраз грамматически неправильна из-за ошибки в одном слове (в более строгой форме: из-за того, что в одном случае одна последовательность букв между пробелами заменена некоторой иной последовательностью букв).
Текст
1. Gizona joaten da.
2. Gizonak zaldia ikusten du.
3. Astoa atzo joaten zan.
4. Gizonak atzo joaten ziran.
5. Astoak zaldiak atzo ikusten zuen.
6. Zaldiak gizona ikusten du.
7. Zakurrak joaten dira.
8. Gizonak zakurra atzo ikusten zuen.
9. Zakurrak astoak ikusten ditu.
10. Zaldiak gizonak atzo ikusten zituen.
11. Zakurra atzo joaten zan.
12. Gizonak astoak atzo ikusten zituen.
Задание. Найти грамматически неправильную фразу и сделать ее грамматически правильной, изменив (или заменив) в ней только одно слово.
Решение задачи 1
Если будет обнаружено некоторое общее правило строения текста («грамматическая закономерность»), которое соблюдается в 11 фразах текста и нарушено только в одной фразе (причем, чтобы устранить нарушение, до- статочно исправить в ней одно слово), то нарушение этого правила и есть искомая ошибка. Поскольку смысл фраз нам неизвестен, мы можем искать толь- ко чисто формальные закономерности следующего общего вида: 25 при наличии (отсутствии, определенном взаимном расположении) во фразе некоторых слов или морфем в этой же фразе обязательно присутствуют (отсутствуют, располагаются в определен- ном порядке) некоторые другие слова или морфемы. Рассмотрим строение фраз текста. Каждую фразу можно считать состоящей из следующих четырех «мест»: I занято одним или двумя из следующих восьми слов: gizona(k), astoa(k), zaldia(k), zakurra(k); при этом части gizona-, astoa-, zaldia-, zakurra- явно можно рассматривать как основы, а -k и, соответственно, нуль как окончания. II Занято словом atzo или ничем. III Занято словом joaten или ikusten. IV Занято одним из восьми слов: da, du, dira, ditu, zan, zuen, ziran, zituen. Здесь мы сделаем следующее предположение: слова, занимающие место I, принадлежат к одному и тому же синтаксическому классу; иначе говоря, замена одной основы на другую не нарушает грамматической правильности фразы. В тексте наиболее явными примерами такой взаимозаменяемости являются фразы 3 и 11, 2 и 6. Теперь мы можем не учитывать выбор основы у слов этой группы и представить структуру фраз текста в виде следующей таблицы (порядок фраз изменен; основа слов группы I обозначена знаком ~; слова группы III обозначены сокращенно): Фразы «Место» I II III IV 1 ~ j. da 7 ~k j. dira 3, 11 ~ atzo j. zan 4 ~k atzo j. ziran 2, 6 ~k ~ i. du 9 ~k ~k i. ditu 8 ~k ~ atzo i. zuen 5 ~k ~k atzo i. zuen 10, 12 ~k ~k atzo i. zituen При изучении этой таблицы мы замечаем ряд строгих зависимостей между разными членами одной и той же фразы: 1) I III IV: одно слово в I два слова в I = j. i. = гласная a в IV гласная u в IV . 26 2) II IV: нет atzo есть atzo = начальное d в IV начальное z и конечное (e)n в IV . : конечное n выступает после a, конечное en после u. 3) I IV (соблюдается во всех фразах, кроме пятой): слово в I (если их два второе) имеет окончание -k слово в I (если их два второе) не имеет окончания -k = = слово в IV содержит ir или it слово в IV не содержит ir, it : ir выступает, если в I одно слово, it если в I два слова. Таким образом, искомое нарушение найдено: грамматически неправильна фраза 5. Чтобы ее исправить, надо выполнить 3-е правило соответствия, то есть либо а) исправить zuen на zituen, либо б) исправить zaldiak на zaldia. В первом случае фраза 5 уподобится фразам 10 и 12, во втором случае фразе 8. С точки зрения баскского языка этот ответ действительно правилен.
Б.Ю.Норман Лингвистические задачи
Задача 1.13. В антракте театрального представления на кресле лежит программка. Что это значит?
Та же самая программка осталась лежать на кресле и после окончания спектакля, когда зал опустел. Можно ли теперь считать ее знаком?
Использование лингвистических задач на уроках русского языка (из опыта работы)
Ни для кого не секрет, что важную роль в восприятии материала играет ассоциативное и логическое мышление, причём они не взаимозаменяемые, а, наоборот, взаимодополняющие. Если не хватает одного из них – чувствуется нехватка, при отсутствии обоих добиться высоких результатов от обучаемого крайне сложно. Даже при наличии склонности к заучиванию наизусть, нет понимания заучиваемого. Лингвистические задачи – это и есть тот вид упражнений в лингвистике, который даёт возможность развивать как ассоциативное, так и логическое мышление.
В своей практике на данном этапе использую лингвистические задачи, которые нахожу в сети Интернет, так и собственные, созданные мною для использования на конкретных уроках. Форма таких заданий вариируется от собственно лингвистических до задач в форме упражнений «Да-нетка», «Потеряшки», «Угадай-ка», загадок. Эти упражнения дают возможность посмотреть на изученный материал по-другому, учат работать со словом, правильно выстраивать логический ряд, находить главную и второстепенную информацию, обрабатывать её, принимать решение, отказываться от решения в пользу правильного, минимизировать запись (создание лингвистических формул).
Примеры использования лингвистических задач
Задача. «Потеряшки». Запишите морфемы. Соедините их в слова.
приставка |
корень |
суффикс |
окончание |
под |
дым |
н |
ый |
о |
Мороз |
ать |
ый |
- |
вод |
к |
о |
про |
правд |
л, енн |
- |
Ключ: подводный, оправдать, Морозко, продымленный.
Упражнение «Угадай-ка»
Задача. Определите местоимение.
1. Личное, первое лицо, не единственное число.
2. Я местоимение третьего лица, отличаюсь от такого же местоимения только формой именительного падежа.
3. Местоимение, обозначающее два я.
4. Местоимение указывает на того, кто стоит напротив.
5. Множественное число, того же лица, что и трое остальных.
6. По диагонали от трёх местоимений в одном лице.
7. Обозначаю единственное число, когда пишусь с большой буквы.
8. Местоимения того лица, которое образовано от числительного один.
9. Местоимения того лица, которое при умножении на себя же даёт четыре.
10. Местоимения, которые можно определить как «мы сами по себе».
Лингвистическая загадка.
Разгадайте, что я вам сказала : по са де ре. Вы ре бо-пре бо. Де тя-по тя - вы не мо. Зо де ба. Ба за де, де за ре, тя-по тя - вы не мо. Зо ба вну. Вну за ба, ба за де, де за ре, тя-по тя - вы не мо. Зо вну со. Со за вну, вну за ба, ба за де, де за ре, тя-по тя - вы не мо. Зо со ко. Ко за со, со за вну, вну за ба, ба за де, де за ре, тя-по тя - вы не мо. Бе мы-но. Взя мы ло и вы ре! (из Интернет)
Лингвистические загадки. Отгадать загадку. Записать отгадку. Разобрать по составу.
1. Приставка такая же, как у слова прилетел.
Корень такой же, как у слова крепкий.
Суффикс такой же, как у слова мочить.
Второй суффикс такой же, как у слова молчал.
2. Корень такой же, как у слова мама.
Суффикс такой же, как у слова курочка.
Окончание такое же, как у слова папа.
3. Корень такой же, как у слова весело.
Суффикс такой же, как у слова маленький.
Окончание такое же, как у слова лесная.
Задача. Известный роман американского писателя Майн Рида в оригинале называется «The Headless Horseman», т.е. буквально «Безголовый всадник». Но принято его название переводить как «Всадник без головы». Почему? (автор Б. Норман)
Задача. Изучите слова и формулы к ним. С помощью формулы изобразите процесс словообразования в безаффиксном способе.
кричать – ks1s2,
возить – ks1s2,
верить - ks1s2.
Ответ: ks1s2 - s1s2 = k. (где k – корень, s1 – суффикс, s2 – суффикс).
Задача. Задание на установления соответствия. Установите соответствие между числительными, используемыми в наше время, и их названиями у древних славян.
1. 10000 А. ворон
2. 100000 Б. легион
3. 1 миллион В. тьма
4. 10 миллионов Г. колода
5. 100 миллионов Д. леодр
Ответ: 1. В; 2. Б; 3. Д; 4. А; 5. Г.
ЛИТЕРАТУРА
1. Б.Ю. Городецкий 200 задач по лингвистике и математике. – М.: издательство Московского университета, 1972г. , 251с.
2. Задачи лингвистических олимпиад. 1965–1975 / Ред.–сост. В. И. Беликов, Е. В. Муравенко, М. Е. Алексеев. — М.: МЦНМО, 2006. — 570 с.
3. Зализняк А. А. Лингвистические задачи / С предисловием В. А. Успенского. - М.: МЦНМО, 2013. - 40 с.
4. Лингвистические задачи : учеб. пособие / Б.Ю. Норман. — М. : Флинта : Наука, 2006. — 272 с.)
5. Н.А. Киселёва Лингвистические задачи и их классификация [электронный ресурс] – Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/lingvisticheskie-zadachi-i-ih-klassifikatsiya.pdf
© ООО «Знанио»
С вами с 2009 года.