Статья по русскому языку на тему: "Что такое фразеологизм?"
Оценка 5

Статья по русскому языку на тему: "Что такое фразеологизм?"

Оценка 5
Занимательные материалы
docx
русский язык
5 кл
28.03.2018
Статья по русскому языку на тему: "Что такое фразеологизм?"
Возникает необходимость что- либо совершить. Эту мысль можно выразить одним словом непременно или словосочетанием сколько бы труда это мне ни стоило. Как возникло у вас в сознании это сочетание слов? Вы извлекли из памяти из памяти в готовом виде лишь отдельные слова (сколько, труд, это, мне, стоить), а связали, сочетали их между собой свободно.
ЧТО ТАКОЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМ.docx
ЧТО ТАКОЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМ? У вас возникла мысль о крайней необходимости что­либо совершить. Эту мысль можно выразить одним словом непременно или словосочетанием  сколько бы труда это мне ни стоило. Как возникло у вас в сознании это  сочетание слов? Вы извлекли из памяти в готовом виде лишь отдельные слова  (сколько, труд, это, мне, стоить), а связали, сочетали их между собой  свободно. Расположить эти слова можно и в ином порядке: сколько бы это  ни стоило мне труда; сколько труда это бы мне ни стоило и т. д. Для выражения этой же мысли можно подобрать и другие слова:  каких бы усилий это мне ни стоило; как бы трудно мне при этом ни пришлось; какие бы, трудности при этом ни возникли и пр. Все эти варианты одной и той же мысли выражены так называемыми  с в о б о д н ы м и  словосочетаниями. Одним из подтверждений того, что эти  словосочетания свободные, является возможность перестановки элементов  внутри высказывания, замены одних слов другими. Но вот вас «осенило»: ведь существует готовый оборот во что бы то ни  стало, очень точно и выразительно определяющий крайнюю необходимость  что­либо совершить. Это и есть фразеологическая единица, или фразеологизм. Каковы же важнейшие признаки фразеологизма в отличие от свободного  сочетания слов? Прежде всего, вы не «конструировали» его из отдельных слов (как это происходило с предыдущими свободными словосочетаниями), а  воспроизвели в памяти целиком в том виде, в каком он всегда употребляется.  При этом состав фразеологизма (количество составных частей —  компонентов, их порядок и др.) обычно настолько устойчив, что эти  компоненты зачастую нельзя переставлять или заменять другими. Не говорят  ведь во что ни стало бы то; нельзя также сказать во сколько бы то ни  стало. Отдельные компоненты фразеологизма нередко нельзя заменить и  синонимами: не говорят, например, куда глаза смотрят (идти) вместо куда  глаза глядят. Тем более нельзя «обновлять» устаревшие слова во  фразеологизме: беречь как зрачок глаза вместо как зеницу ока, за двадцать  семь земель вместо за тридевять земель. Мало того, нельзя изменить даже  грамматическое число компонентов фразеологизма, ибо это может  совершенно изменить значение фразеологического оборота: сбиться с ног —  сильно устать, изнемочь от хлопот, беготни, а сбиться с ноги — начать идти  не в ногу со всеми во время ходьбы в строю. Запомните! В отличие от свободного словосочетания у фразеологической единицы лексическое значение имеет не каждое слово в отдельности, а весь  фразеологизм в целом. Поэтому в предложении фразеологизм является одним членом предложения. Возьмём для примера предложение  Наш корабль стоял на якоре у  берега Африки (Л. Т.). Что представляют собой со смысловой и  синтаксической точек зрения выделенные слова? Буквально «стоял, опираясь дном на якорь». Следовательно, это сказуемое с обстоятельством места? Но  ставить к ним два вопроса что делал? и на чём? по меньшей мере странно  и нелогично. Ведь корабль не в прямом смысле стоял на якоре, а находился в  определённом состоянии, удерживаемый якорем. Любопытно, что в  некоторых языках, например в венгерском, выражение стоять на якоре  обозначается одним глаголом: horgonyozni — дословно «якориться». Да и у  нас иногда говорят объякориться в смысле «остановиться на длительное  время, обосноваться где­либо». Таким образом, стоял на якоре — сказуемое, выраженное единым по смыслу и синтаксической роли фразеологизмом. Лексическую и синтаксическую целостность фразеологизмов наглядно  подчёркивает тот факт, что многие из них легко заменить одним словом:  поднять на смех — осмеять; дать обещание — пообещать; дар слова —  красноречие; как пить дать — наверняка и т.д. Одной из характерных черт многих фразеологических единиц,  отличающей их от свободных словосочетаний, является образно­переносный  смысл. Часто это происходит _ выражениями, которые родились как  свободные сочетания слов в узком кругу людей (музыкантов, актёров,  живописцев, врачей, портных, военных и т.д.), употреблялись там в прямом  смысле по конкретному поводу, а затем приобрели обобщающий, образно­ переносный смысл и вошли в общенародный язык уже как фразеологизмы. Так, выражение трещать по всем швам вначале имело только прямой  смысл: на плохо скроенной одежде во время примерки лопались и  расходились швы. Затем это выражение стало применяться к таким  жизненным ситуациям, когда какое­либо дело терпело полный упадок,  разваливалось: Мир трещит по всем швам, а ей дороже всего свои  переживания. (А. Т.) Такие же превращения произошли с выражениями игра с огнём  (первоначальна об опасных детских забавах, затем в переносном смысле  вообще о том, что может повлечь за собой опасные, пагубные последствия),  не жалеть красок (из речи художников, а затем о том, кто не скупится на  похвалы или осуждения, изображая что­либо), учитывать все плюсы и  минусы, приводить к общему знаменателю, ставить знак равенства (из  языка математиков) и т.д. Литература: А.Т.Арсирий "Занимательные материалы". Москва,  "Просвещение" 1995г.

Статья по русскому языку на тему: "Что такое фразеологизм?"

Статья по русскому языку на тему: "Что такое фразеологизм?"

Статья по русскому языку на тему: "Что такое фразеологизм?"

Статья по русскому языку на тему: "Что такое фразеологизм?"
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
28.03.2018