Сценарий и материалы внеклассного мероприятия "Литературная гостиная" 9-10 класс, английский язык
Оценка 4.8

Сценарий и материалы внеклассного мероприятия "Литературная гостиная" 9-10 класс, английский язык

Оценка 4.8
Мероприятия
doc
английский язык
10 кл—11 кл
22.02.2017
Сценарий и материалы внеклассного мероприятия "Литературная гостиная" 9-10 класс, английский язык
Данный документ - это сценарий внеклассного мероприятия и все необходимые материалы, необходимые для его проведения. В ходе этого мероприятия читаются стихи русских поэтов в переводе на английский язык: А. Пушкина, М. Лермонтова, И Бунина, В. Маяковского, А. Ахматовой. Мероприятие рекомендуется проводить с учащимися, изучающими английский язык на углубленном уровне или в профильных классах.Сценарий внеклассного мероприятия “Literary lounge” / «Литературная гостиная»
Литературная гостиная.doc
1 Сценарий внеклассного мероприятия  “Literary lounge” / «Литературная гостиная»  для учащихся 10­11 класс. Good afternoon, everybody. Welcome to the literary lounge where you’ll be  able to relax and enjoy both English language and poems of famous Russian  poets in English. As a rule we know poems of British and American poets  but what about Russian ones? Our Russian poets are as famous abroad as  foreign but usually Russian children can’t recite them. It’s a pity! That’s why today we have an excellent opportunity to remember well­known poems but  in English. (По ходу один из учеников делает перевод слов учителя для  всех присутствующих) Звучит музыка (1­2 минуты). Your classmates will recite poems but it would be good if you try to feel the  rhythm of poems and rhymes and try to guess what poem it is. We don’t  have a competition so we don’t have a jury. The most important aim of this  date is realizing the beauty of  Russian literature in any language. It’s such  item that we can be proud of it. (По ходу один из учеников делает  перевод слов учителя для всех присутствующих) Let’s travel in the world of Russian poetry with meeting the creativity of  one of the most outstanding Russian poet who was born in 1799.  There are a lot of discussions what nationality he was. They are not very  important for Russian people because this poet is really Russian for  everybody all over the world.  Unfortunately his life was very short. He lost his duel when he was only 37.  But he wrote a lot of poems which made him well­known in Russia. Who is this famous Russian poet? ………..Certainly it’s Alexander  Pushkin. Ассистент выставляет портрет А. Пушкина и Compere  (Teacher) Compere  (Teacher) Compere  (Pupil 1) Compere  (Pupil 2) Compere  (Pupil 1) Compere  (Pupil 2)  раздает присутствующим листки с вариантами его стихотворений  Compere  (Teacher) на русском языке. ПРИЛОЖЕНИЕ 1 даёт необходимые пояснения на русском языке. Необходимо,  прослушав стихотворение на английском языке, найти его среди  предложенных. Не торопитесь, будьте уважительны к чтецу, главное не 2 дать правильный ответ, а правильно почувствовать стиль, ритм  известных произведений и enjoy English, of course. Reciter 1 читает стихотворение А. Пушкина. Зрители определяют, какое из предложенных / напечатанных стихов было прочитано,  и Со­ведущий читает русский вариант данного стихотворения. Compere  (Pupil 1) Compere  (Pupil 2) Other Russian poet of the 19th century is also famous not only in Russia but  in other foreign countries too. He lived only 27 years. His life was really  short but he managed to write a lot of wonderful poems and novels. Like Alexandre Pushkin he also lost his duel. His character was very  complicated perhaps because he was born in noble Russian family. But his  relatives were from Scotland. What is the name of this Russian poet?  __________ of course it’s Michael Lermontov. Now you will listen to one of the most outstanding poem.  Ассистент выставляет портрет М Лермонтова и  раздает присутствующим листки с вариантами на русском языке. ПРИЛОЖЕНИЕ 2 Reciter 1 читает стихотворение Михаила Лермонтова. Зрители определяют, какое из предложенных \ напечатанных стихов было прочитано,  и Со­ведущий читает русский вариант данного стихотворения. Compere  (Pupil 1) Compere  (Pupil 2) Compere  (Pupil 1) It’s time to visit the 20th century. It is also rich in talented Russian poets and writers. But one of them is really unique. This poet was born in 1870. He  began to write very early and he tried to imitate the style of Pushkin and  Lermontov. In spite of this fact the creativity of this poet with true Russian  name is specific. He won the Nobel prize. His name was ….. Ivan Bunin. There are surprising facts in his life. He  considered that it’s very difficult to translate of his poems into English. It’s  interesting thought because he was an excellent translator and interpreter.  Besides he got The Pushkin’s bonus for translation of poems of different  Russian poets. That’s why it’s especially interesting to listen to one of his poems in  English. 3 Ассистент выставляет портрет Ивана Бунина и  раздает присутствующим листки со вариантами на русском языке. ПРИЛОЖЕНИЕ 3 Reciter 1 читает стихотворение Ивана Бунина. Зрители определяют, какое из предложенных \ напечатанных стихов было прочитано,  и Со­ведущий читает русский вариант данного стихотворения. Compere  (Pupil 1) Compere  (Pupil 2) Russia can boast poets of different styles. Creativity of one Russian poet  differs from others very much. Like Bunin he was born in the 19th century  but he died in the 20th one.  Like Pushkin he died when he was only 37.  There have been a lot of legends connected with the name of this poet.  His name is Vladimir Maykovsky. His life is really mystical but his  poems are clear for everybody. So it’s really thrilling to meet how his  famous poets are sounded in other language. Ассистент выставляет портрет В. Маяковского и  раздает присутствующим листки со вариантами на русском языке. ПРИЛОЖЕНИЕ 4 Reciter 1 читает стихотворение В. Маяковского . Зрители определяют, какое из предложенных \ напечатанных стихов было  прочитано,  и Со­ведущий читает русский вариант данного стихотворения. Compere  (Pupil 1) Compere  (Pupil 2) But Russia is famous for not only men poets but women poets as well.  One of notable poets is a unique woman with very hard fortune. She is a  world­known as Anna Akhmatova, but it’s her only nickname. She  didn’t like when people said about women­poets, she thought that there  was not women lyrics only poetry. Anna Ahkmatova consider that Pushkin was her teacher but at the end of  her life a lot of Russian poets considered that she was their real teacher.  She was very beautiful and talented Russian poet. Let’s listen to one of  her poems. Ассистент выставляет портрет А Ахматовой и  раздает присутствующим листки со вариантами на русском языке. ПРИЛОЖЕНИЕ 5 4 Reciter 1 читает стихотворение А. Ахматовой. Зрители определяют, какое из предложенных \ напечатанных стихов было прочитано,  и Со­ведущий читает русский вариант данного стихотворения. Compere  (Teacher) It’s time to close our literary lounge. But we hope we could enjoy  English language and perhaps you are interested the problem of  translation of Russian poems into English. Thank you for your attention  and respect. Good luck. Alexander Pushkin. 5 My voice, to which love lends a tenderness and yearning,  Disturbs night’s dreamy calm… Pale at my bedside burning, A taper wastes away…From out my heart there surge Swift verses, streams of love that hum and sing and merge And, full of you, rush on, with passion overflowing. I seem to see your eyes that, in the darkness glowing,  Meet mine… I see your smile … You speak to me alone: My friend, my dearest friend… I love… I’m yours …  Alexander Pushkin. your own. Ночь. Мой голос для тебя и ласковый и томный Тревожит позднее молчанье ночи тёмной, Близ ложа моего печальная свеча Горит; мои стихи, сливаясь и журча, Текут, ручьи любви, текут, полны тобою. Во тьме твои глаза блистают предо мною, Мне улыбаются, и звуки слышу я: Мой друг, мой нежный друг…люблю…твоя…твоя. Mikhal Lermontov A lone white sail shows for an instant Where gleams the sea, an azure streak. What left it in its homeland distant? In alien parts what does it seek? The billows play, the mast bends, creaking, The wind, impatient, moans and sighs… It is not joy that it is seeking Nor is it happiness it flies. The blue waves dance, they dance and tremble, The sun’s bright rays caress the seas. And yet for storm it begs, the rebel, As if in storm lurked calm and peace… Белеет парус одинокий В тумане моря голубом!.. Что ищет он в стране далёкой? Что кинул он в краю родном?.. Играют волны – ветер свищет, И мачта гнётся и скрипит.. Увы, ­ он счастия не ищет И не от счастия бежит! Под ним струя светлей лазури, Над ним луч солнца золотой… А он, мятежный, просит бури, Как будто в бурях есть покой! Ivan Bunin. Youth. A whip cracks in the wood, and cattle low And through the underbrush are heard to Crash heavily. Leaves rustle. Snowdrops show Their blue heads here and there. A sudden, furtive. Wind starts to blow, and ashen clouds are swept Across the skies, a cool, fresh rain presaging… The heart grieves and is glad that life is, strangely, Vast like the steppe and empty like the steppe. Молодость  В сухом лесу стреляет длинный кнут, В кустарнике трещат коровы, И синие подснежники цветут, И под ногами лист шуршит дубовый. 6 И ходят дождевые облака, И свежим  ветром в сером поле дует, И сердце в тайной радости тоскует, Что жизнь, как степь, пуста и велика. Vladimir Mayakovsky. It’s after one, and you must be in bed. Uncurbed, The Milky Way flows through the night, a silver stream, No telegrams, a thunderbolt each one: I’ll not disturb. You, that’s a promise. Sleep and have your dreams. It’s over. Period. The love boat’s smashed Against the reefs of day­to­day existence.  WE’re quite, so why keep score of all the rash Things said and done with such perverse insistence! How still the world is! See& Night from the skies Exacts a tribute: stars. Filled with elation, It’s then one wants to rise – rise and address Time, time and history, and all creation… * * * Уже второй. Должно быть ты легла. В ночи Млечпуть серебряной Окою. Я не спешу, и молниями телеграмм 7 Я очень спокойная. Только не надо Со мною о нём говорить. Ты милый и верный, мы будем друзьями. Гулять, целоваться, стареть… И лёгкие месяцы будут над нами, Как снежные звёзды летать. Мне незачем тебя будить и беспокоить. Как говорят, инцидент исчерпан. Любовная лодка разбилась о быт. С тобою мы в расчёте. И не к чему перечень Взаимных болей, бед и обид. Ты посмотри, какая в мире тишь. Ночь обложила небо звездной данью. В такие вот часы стаёшь и говоришь Векам, истории и мирозданью. Anna Akhmatova. How dark is the path in the park by the sea, How yellow the lamps are and bright! I’m calm. Only please do not mention to me His name, don’t talk of him to­night.         You’re sweet, we’ll be friends, we’ll take walks, you and I,          WE’ll kiss, and well age side by side. Above us the months light as snowflakes will fly; On, on, swiftly, smoothly they’ll glide. Анна Ахматова Чернеет дорога приморского сада, Желты и свежи фонари. 8 ПРИЛОЖЕНИЕ 1 Alexander Pushkin (1799­1837) * * * В крови горит огонь желанья, Душа тобой уязвлена, Лобзай меня; твои лобзанья Мне слаще мирра и вина. Склонись ко мне главою нежной, А да почию безмятежный, Пока дохнет веселый день И двигнется ночная тень. * * *  Мой голос для тебя и ласковый и томный Тревожит позднее молчанье ночи тёмной, Близ ложа моего печальная свеча Горит; мои стихи, сливаясь и журча, Текут, ручьи любви, текут, полны тобою. Во тьме твои глаза блистают предо мною, Мне улыбаются, и звуки слышу я: Мой друг, мой нежный  друг…люблю…твоя…твоя. * * * В младенчестве моём она меня любила И семиствольную цевницу мне вручила; Она внимала мне с улыбкой, и слегка По звонким скважинам пустого тростника Уже наигрывал я слабыми перстами И гимны важные, внушенные богами, И песни мирные фригийских пастухов С утра до вечера в немой тени дубов Прилежно я внимал урокам девы тайной. ПРИЛОЖЕНИЕ 2 9 Mikhal Lermontov (1814­1841) * * * И скучно, и грустно, и некому руку подать В минуту душевной невзгоды… Желанья!.. что пользы напрасно и вечно желать?.. А годы проходят – все лучшие годы! Любить… но кого же?.. на время – не стоит труда, А вечно любить невозможно. В себя ли заглянешь? – там прошлого нет и следа: И радость, и муки, и всё там ничтожно… Что страсти? – ведь рано иль поздно их сладкий недуг Исчезнет при слове рассудка; И жизнь, как посмотришь с холодным вниманьем вокруг, ­  Такая пустая и глупая шутка. * * * Отворите мне темницу,  Дайте мне сиянье дня, Черноглазую девицу,  Черногривого коня. Я красавицу младую Прежде сладко поцелую, На коня потом вскочу, В степь, как ветер, улечу.   * * * Белеет парус одинокий В тумане моря голубом!.. Что ищет он в стране далёкой? Что кинул он в краю родном?.. Играют волны – ветер свищет, И мачта гнётся и скрипит.. Увы, ­ он счастия не ищет И не от счастия бежит! Под ним струя светлей лазури, ПРИЛОЖЕНИЕ 3 10 Над ним луч солнца золотой… А он, мятежный, просит бури, Как будто в бурях есть покой! Ivan Bunin (1870­1953) * * * Молодость В сухом лесу стреляет длинный кнут, В кустарнике трещат коровы, И синие подснежники цветут, И под ногами лист шуршит дубовый. И ходят дождевые облака, И свежим  ветром в сером поле дует, И сердце в тайной радости тоскует, Что жизнь, как степь, пуста и велика. * * * В темнеющих полях, как в безграничном море, Померк и потонул зари печальный свет –  И мягко мрак ночной плывет в степном просторе Немой заре вослед. Лишь суслики во ржи скликаются свистками, Иль по меже тушкан, таинственно, как дух, Несётся быстрыми, неслышными прыжками И пропадает вдруг… * * * И цветы, и шмели, и трава, и колосья, И лазурь, и полуденный зной… Срок настанет – господь сына блудного спросит: 11 «Был ли счастлив ты в жизни земной?» И забуду я все ­  вспомню только вот эти Полевые пути меж колосьев и трав –  И от сладостных слёз не сумею ответить, К милосердным коленям припав. Vladimir Mayakovsky (1893 ­ 1930). * * * Четыре. Тяжёлые, как удар. «Кесарево кесарю – богу богово». А такому, как я, Ткнуться куда? Где для меня уготовано логово? Если бы был я маленький, Как Великий океан, ­   На цыпочки б волн встал, Приливом ласкался к луне бы. Где любимую найти мне, Такую, как и я? Такая не уместилась бы в крохотное небо! * * * Уже второй. Должно быть ты легла. В ночи Млечпуть серебряной Окою. Я не спешу, и молниями телеграмм Мне незачем тебя будить и беспокоить. Как говорят, инцидент исчерпан. Любовная лодка разбилась о быт. С тобою мы в расчёте. И не к чему перечень Взаимных болей, бед и обид. Ты посмотри, какая в мире тишь. Ночь обложила небо звездной данью. В такие вот часы стаёшь и говоришь Векам, истории и мирозданью. * * * Скрыла  Всех,  та зима, худа и строга, кто навек ушёл ко сну. Где уж тут словам! И в этих строках волжской  Я не коснусь. Боли  Я 12 дни беру Что с тыщей из ряда дней, дней  в родне. Из серой  Их гнали              не очень  полосы  деньки, годы –   водники –  сытенькие, Anna Akhmatova. голодненькие. не очень Если  Если  я  чего  Тому виной  любимой моей чего написал, сказал –  глаза­небеса,  глаза. * * * Высоко в небе облачко серело, Как беличья растленная шкурка. Он мне сказал: «Не жаль, что ваше тело Растает в марте, хрупкая Снегурочка!» В пушистой муфте руки холодели. Мне стало страшно, стало как­то смутно. О, как вернуть вас, быстрые недели Его любви, воздушной и мутной! * * * Я научилась просто, мудро жить, Смотреть на небо и молиться богу, И долго перед вечером бродить,  Чтоб утомить ненужную тревогу. Когда шуршат в овраге лопухи И никнет гроздь рябины жёлто­красной, Слагаю я весёлые стихи О жизни тленной, тленной и прекрасной. * * * 13 Чернеет дорога приморского сада, Желты и свежи фонари. Я очень спокойная. Только не надо Со мною о нём говорить. Ты милый и верный, мы будем друзьями. Гулять, целоваться, стареть… И лёгкие месяцы будут над нами, Как снежные звёзды летать.

Сценарий и материалы внеклассного мероприятия "Литературная гостиная" 9-10 класс, английский язык

Сценарий и материалы внеклассного мероприятия "Литературная гостиная" 9-10 класс, английский язык

Сценарий и материалы внеклассного мероприятия "Литературная гостиная" 9-10 класс, английский язык

Сценарий и материалы внеклассного мероприятия "Литературная гостиная" 9-10 класс, английский язык

Сценарий и материалы внеклассного мероприятия "Литературная гостиная" 9-10 класс, английский язык

Сценарий и материалы внеклассного мероприятия "Литературная гостиная" 9-10 класс, английский язык

Сценарий и материалы внеклассного мероприятия "Литературная гостиная" 9-10 класс, английский язык

Сценарий и материалы внеклассного мероприятия "Литературная гостиная" 9-10 класс, английский язык

Сценарий и материалы внеклассного мероприятия "Литературная гостиная" 9-10 класс, английский язык

Сценарий и материалы внеклассного мероприятия "Литературная гостиная" 9-10 класс, английский язык

Сценарий и материалы внеклассного мероприятия "Литературная гостиная" 9-10 класс, английский язык

Сценарий и материалы внеклассного мероприятия "Литературная гостиная" 9-10 класс, английский язык

Сценарий и материалы внеклассного мероприятия "Литературная гостиная" 9-10 класс, английский язык

Сценарий и материалы внеклассного мероприятия "Литературная гостиная" 9-10 класс, английский язык

Сценарий и материалы внеклассного мероприятия "Литературная гостиная" 9-10 класс, английский язык

Сценарий и материалы внеклассного мероприятия "Литературная гостиная" 9-10 класс, английский язык

Сценарий и материалы внеклассного мероприятия "Литературная гостиная" 9-10 класс, английский язык

Сценарий и материалы внеклассного мероприятия "Литературная гостиная" 9-10 класс, английский язык

Сценарий и материалы внеклассного мероприятия "Литературная гостиная" 9-10 класс, английский язык

Сценарий и материалы внеклассного мероприятия "Литературная гостиная" 9-10 класс, английский язык

Сценарий и материалы внеклассного мероприятия "Литературная гостиная" 9-10 класс, английский язык

Сценарий и материалы внеклассного мероприятия "Литературная гостиная" 9-10 класс, английский язык

Сценарий и материалы внеклассного мероприятия "Литературная гостиная" 9-10 класс, английский язык

Сценарий и материалы внеклассного мероприятия "Литературная гостиная" 9-10 класс, английский язык

Сценарий и материалы внеклассного мероприятия "Литературная гостиная" 9-10 класс, английский язык

Сценарий и материалы внеклассного мероприятия "Литературная гостиная" 9-10 класс, английский язык
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
22.02.2017