Внеклассная работа по иностранным языкам является неотъемлемой частью всего учебного
процесса, поэтому я уделяю ей большое внимание. Часто сама разрабатываю различные сценарии для
мероприятий. Сценарий праздника “In the hole, in the ground there lived…” составлен для учащихся 14
классов. Цели и задачи этого праздника – повышение мотивации учащихся к изучению английского
языка; знакомство учащихся с образцами мировой художественной литературы для детей,
персонажами произведения Д.Р.Р.Толкина «Хоббит:туда и обратно», интересными фактами его
биографии. А так же воспитание нравственных понятий, доброго отношения друг к другу. Сценарий
составлен на "русскоанглийском" языке, так как учащиеся начальных классов ограничены в знании
лексики английского языка.
Сценарий сопровождается презентацией. Действующие лица: Хоббит, Гендальф, преводчик. В
ходе мероприятия его участники выполняют ряд заданий, участвуют в играх.
Ход мероприятия
Хоббит: Hello, boys and girls! Glad to see you!
Переводчик: Здравствуйте, девочки и мальчики! Я рад вас видеть.
СЛАЙД 1
Хоббит: In the hole in the ground there lived…
Переводчик: В норе под землей жилбыл…
Хоббит: Yes, I’m Hobbit. My name is Bilbo Baggins.
Гендальф: And I’m Gandalf. Do you know who wrote the book about hobbit?
Переводчик: А вы знаете, кто написал эту замечательную книгу о Хоббите?
СЛАЙД 2
Хоббит: He was an English writer John Ronald Reuel Tolkien.
Переводчик: Это известный английский писатель Джон Рональд Руэл Толкин.
Хоббит: Today we are going to speak about this writer because the 3d of January is his
birthday.
Переводчик: Сегодня мы поговорим об этом писателе, потому что 3 января – его
день рождения.
СЛАЙД 3
Гендальф: J.R.R. Tolkien wrote popular books of fantasy fiction.
СЛАЙД 4 Гендальф: The most famous of his books are The Hobbit or Here and Back Again and The
Lord of the Rings.
Переводчик: Джон Рональд Руэл Толкин считается одним из основателей
литературного жанра – фэнтэзи. Он писал фантастические истории. Самые
известные его книги – «Хоббит или туда и обратно» и «Властелин колец».
Хоббит: His full name is John Ronald Reuel but all of his friends and relatives called him
John.
Переводчик: Его полное имя Джон Рональд Руэл, но друзья называли его просто
Джон.
Хоббит: And his classmates called him John Ronald.
Переводчик: А одноклассники звали Джоном Рональдом.
СЛАЙД 5
Гендальф: John Ronald Reuel Tolkien was born on January 3, 1892, in South Africa.
Переводчик: Родился Джон Рональд Руэл Толкин 3 января 1892 года в Южной
Африке.
Гендальф: When he was 4 years old he moved with his family to Great Britain.
Переводчик: Когда ему было 4 года, он вместе с семьей переехал в
Великобританию.
Хоббит: Tolkien graduated from Oxford University in 1915.
Переводчик: В 1915 году Толкин окончил Оксфордский университет.
СЛАЙД 6
Хоббит: In 1925 Tolkien began teaching at Oxford. His classes dealt with the roots of the
English language. He studied old fables, myths, and legends.
Переводчик: В 1925 году Толкин начал преподавать в Оксфорде. Он много лет
преподавал английский язык и литературу. Изучал басни, мифы, легенды.
Гендальф: He didn’t want to be a writer but he began writing fantasy stories.
Переводчик: Писателем Джон Рональд стал совершенно случайно.
Гендальф: Tolkien spoke 20 foreign languages. He was fond of studying languages from
his childhood.
Переводчик: Профессор Толкин разговаривал на20 языках. К языкам его тянуло с
детства.
СЛАЙД 7
Хоббит: Part of this writing included making up an entire language called Elvish. The
characters called elves in Tolkien's stories speak this language. Переводчик: Но помимо изучения языков, Джон Рональд мог играючи придумать
свой собственный язык. Именно на нем разговаривают герои его произведений.
СЛАЙД 8
The Hobbit was published in 1937. The author wrote it partly to amuse his four children.
Переводчик: Книга «Хоббит» была опубликована в 1937 году. Автор писал ее для
своих детей.
СЛАЙД 9
Хоббит: The main character of the book is a short, furryfooted creature called a hobbit.
Переводчик: Главный герой книги – Хоббит. Низкорослый человек, высотой в
половину человеческого роста. На его ногах от природы толстая жёсткая кожа и
густой бурый мех.
СЛАЙД 10
Гендальф: The story takes place in a fantasy world called Middleearth.
Переводчик: Действие происходит в фантастической стране под названием
Средиземье.
Хоббит: And today we will fly away to this wonderful land to make a magic trip.
Переводчик: И сегодня мы отправляемся в путешествие по этой чудесной стране.
Гендальф: There will be a lot of adventures we should take part in.
Переводчик: Нас ожидают приключения, в которых нам предстоит принять
участие.
Хоббит: We should solve some difficult tasks and answer some questions.
Переводчик: Нам нужно будет решит трудные задания и ответить на вопросы.
Гендальф: We should speak English because we’ll visit an English Fairyland. Are you
ready?
Переводчик: И говорить нам нужно будет поанглийски. Ведь мы отправляемся в
Английскую сказочную страну. Вы готовы?
Хоббит: Let’s start our trip. But before we start I’d like to ask you a question.
СЛАЙД 11
Гендальф: What does the word “HOBBIT” mean?
Переводчик: Тогда начнем! Но прежде всего я хочу задать вам один вопрос. А
знаете ли вы, что означает слово «ХОББИТ»? Гендальф: “HOBBIT” is a typical English word and it sounds English. It’s made from two
words “HOB” and “RABBIT”.
Переводчик: «ХОББИТ» типичное английское слово. Оно и звучит поанглийски.
Часто говорят, что слово «ХОББИТ» возникло в результате слияния двух слов:
“HOB”(разновидность волшебного народа) и “RABBIT” (кролик)
Гендальф: During our trip we’ll meet some heroes of the book. Do you know them? Let’s
guess!
Переводчик: Во время нашего путешествия мы повстречаемся с героями этой
книги. Знаете ли вы их? Тогда отгадайте!
СЛАЙД 12
Переводчик:
дружественные человеку. (древесные эльфы).
Волшебные красивые,
светлые существа,
духи леса,
СЛАЙД 13
СЛАЙД 14
Переводчик: Сверхъестественное существо из мифов карлик, великан, ведьма.
(тролль)
СЛАЙД 15
Переводчик: Существо небольшого роста, крайне тощее и с большими
светящимися глазами, похожий одновременно на паука и на голодную лягушку.
(Голлум –_моя прелесть)
СЛАЙД 15
Переводчик: Уничтожил город Дейл и овладел сокровищами гномов Одинокой
горы.(дракон Смауг)
Игра «Голодный дракон»
How are you? Monster Game (“Genki English Lesson Plans!” www.GenkiEnglish.com)
1. The kids all line up at one end side of the gym.
2. Explain that this side of the gym is the "safe" side. But
the kids really want to get across to the other side, where
there is a sweet shop which today has a half price special
offer ( this gets the kids very excited!).
3. But, in between the kids and the sweet shop is a
monster! At first the teacher is the monster. Ask the kids
to guess what your favourite food is. They'll shout out
some foods ( nice practice!), then you say that your
favourite food is human! ( Even bigger reaction from the
kids!) 4. Tell them that they can only cross to the sweet shop if
the monster is in a good mood and isn't hungry. Ask them
how they can check on the mood of the monster. After a
moment a few kids will say "Ask him/her "How are you?""
5. All together the kids ask the monster "How are you?"
6. Do a few "I'm sorry?"s to get the kids to shout in big
loud voices ( so that all the kids join in, not just the super
genki ones!)
7. The monster says an answer, e.g. "I'm OK".
8. The kids repeat the answer (important practice!) and
move forward one step ( no jumping allowed!).
9. Repeat from 5.
10. But if the answer is "I'm hungry!!", the kids have to
run back to their safe wall! Any kid who is tagged on the
way back becomes a monster for the next round!
11. Play again!
Гендальф: Thank you, boys and girls. It was very interesting to travel with you.
We hope you like this trip.
Хоббит: To remember our party you’ll get the dragon’s treasures.
Goodbye!
Используемые ресурсы:
http
. ru / shkola
:// nsportal
/ literatura
/ library
/2016/08/08/
obratno
(“Genki English Lesson Plans!” www.GenkiEnglish.com)
https://www.youtube.com/watch?v=GA6dKNsl6zk
https://www.youtube.com/watch?v=GoSqyZcJ4
dzh
r r tolkien
hobbit
ili tuda
i
Сценарий внеклассного мероприятия к юбилею Д.Р.Р.Толкина “IN THE HOLE IN THE GROUND”
Сценарий внеклассного мероприятия к юбилею Д.Р.Р.Толкина “IN THE HOLE IN THE GROUND”
Сценарий внеклассного мероприятия к юбилею Д.Р.Р.Толкина “IN THE HOLE IN THE GROUND”
Сценарий внеклассного мероприятия к юбилею Д.Р.Р.Толкина “IN THE HOLE IN THE GROUND”
Сценарий внеклассного мероприятия к юбилею Д.Р.Р.Толкина “IN THE HOLE IN THE GROUND”
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.