Целью данного внеклассного мероприятия является знакомство кадет с творчеством В.Шекспира, особенностями сонета как лирического жанра, осознание и оценка понятия «мастерство» в применении к поэтическому переводу. Мероприятие предполагает изучение обучающимися двух иностранных языков - английского и немецкого. Рассчитано на аудиторию обучающихся 8-9 классов.
Лит. гостиная.docx
Дата: 28.01.2017
Класс: 8 курс
Тема: Литературная гостиная «Искусство поэтического перевода»
Время: 50 минут
Цель: познакомить кадет с творчеством В.Шекспира, особенностями сонета как лирического
жанра, осознать и оценить понятие «мастерство» в применении к поэтическому переводу.
Задачи мероприятия:
Когнитивные: повторить литературоведческие понятия, учить создавать собственные
художественные переводы стихотворений на примерах великих мастеров.
Аксиологические: воспитывать интерес к поэтическому слову, формировать эстетический вкус,
любовь к языку.
Операциональные: развивать креативные способности, актуализировать такое явление в
жизнедеятельности человека, как «творчество», развивать понятие «мастер слова», развивать
ассоциативное мышление.
Используемые элементы технологий: технология критического мышления, информационно –
коммуникативная технология, технология проблемного обучения, личностно – ориентированная
технология.
Социализация: развитие креативных и коммуникативных качеств личности кадета.
Межпредметные связи: английский язык, немецкий язык, литература, история.
Форма мероприятия: литературная гостиная.
Этапы урока
Элементы
технологий
I.Организационн
о –
мотивационный
этап
Элементы
технологии
проблемного
обучения.
Элементы
технологии
проблемного
обучения.
II.Совместная
формулировка
цели и задач
мероприятия,
актуализация
знаний
воспитанников.
Ход мероприятия.
Содержание
Компетенции:
Вступительное
слово
преподавателя.
Постановка
проблемного
вопроса: что такое
поэзия? Что такое
поэтический
перевод?
Постановка
проблемного
вопроса: какого
человека можно
назвать мастером
перевода?
Личностные:
самоопределение;
Коммуникативные:
планирование
сотрудничества
преподавателя и
воспитанников.
Регулятивные:
целеполагание;
Коммуникативные:
постановка вопросов
Познавательные:
самостоятельное
формулирование
познавательной цели и
проблемы.
III. Слово
ведущих.
1.Знакомство с
прославленными
мастерами
перевода.
Элементы
технологии
критического
мышления,
технологии ИКТ.
Элементы
Знакомство с
сонетами
Шекспира. Анализ и
сравнение
профессиональных
переводов,
выявление
Ценностносмысловая :
воспитанники получают
знания путем интеграции
разных дисциплин.
Культурологические:
осознание высоких 2.Знакомство с
творчеством
В.Шекспира и
особенностями
сонета как
лирического
жанра.
3.Выявление
художественных
средств в сонетах
Шекспира.
4.Художественные
переводы сонетов
Шекспира
великими
мастерами.
IV.Практическая
часть
(творческая).
V. Подведение
итогов
мероприятия,
рефлексия
деятельности.
здоровьесберегающ
ей технологии.
художественных
средств;
индивидуальная и
групповая работа.
художественных достоинств
стихотворных произведений
великих мастеров.
Познавательные:
логические: анализ объектов
с целью выделения признаков
Информационные:
анализировать и отбирать
необходимую информацию.
Социальная: умение
использовать знания и
информационные ресурсы
для решения проблемы.
Элементы
личностно
ориентированной
технологии.
Кадеты
осуществляют
самооценку
собственной учебной
деятельности,
соотносят цель и
результаты.
Представление
кадетами своих
собственных
образцов переводов
английских и
немецких авторов.
Подведение
итогов.
Награждение
победителей.
Коммуникативная: работа
в группе.
Социально – трудовая:
создание собственного
поэтического продукта.
Регулятивная: умение
делать выводы и заключения;
оценивать свою работу.
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.