8 form: Unit 2. “Is your country a land of traditions?”
a day |
[dei] |
день |
|
a holiday |
[‘holǝdei] |
праздник |
|
holidays |
[‘holǝdeiz] |
праздники; каникулы |
|
a birthday |
[‘bз:θdei] |
день рождения |
|
a night |
[nait] |
ночь |
|
a festival |
[‘festivǝl] |
празднование, фестиваль |
|
a carnival |
[‘kɑ:nivl] |
карнавал |
|
an occasion |
[ǝ’keiᴣǝn] |
событие |
|
a show |
[ʃou] |
шоу |
|
to show |
[ʃou] |
показывать |
|
to celebrate |
[‘selǝbreit] |
праздновать |
|
celebrating |
[‘selǝbreitiŋ] |
празднование |
|
to mark |
[mɑ:k] |
Отмечать |
|
Bank holiday |
[bæŋk ‘holǝdei] |
Официальный выходной день |
New Year’s Day |
[njujɪəz dei] |
Новый год (декабрь31 – январь 1) |
|
16. |
Twelfth night |
[twelfθ nait] |
Двенадцатая ночь (5 января) |
Saint Valentine’s Day |
[sǝnt ‘vælentainz dei] |
День Св. Валентина (14 февраля) |
|
18. |
Catholic Carnival |
[ˈkæθ.əl.ɪk ‘kɑ:nivl] |
Kaтoличeckaя Macлeницa (вторник) |
Pancake Day |
[‘pænkeik dei] |
Последний день Масленицы |
|
20. |
St. Patrick’s Day |
[sænt ˈpætrɪks deɪ] |
День Святого Патрика (17 мapтa) |
Mother’s Day |
[‘mʌðǝz dei] |
День матери (четвертое воскресенье) |
|
22. |
Night Bern |
[naɪt bз:n] |
Ночь Берна (25 января) |
Easter |
[‘i:stǝ] |
Пасха |
|
24. |
May Day |
[meɪ dei] |
Дeнь вecны |
25. |
St. David’s Day |
[ˈdeɪvɪdjuːs dǝi] |
День Св.Дэвида (1 марта) |
Queen’s official birthday |
[qwi:nz ǝ’fiʃl bз:θdǝi] |
День рождения королевы (июнь 1,2,3 суббота) |
|
The Chelsea Flower Show |
[ʧelsi flauǝ ʃou] |
Цветочное шоу в Челси (сентябрь) |
|
Father’s Day |
[‘fɑ:ðǝz dei] |
День отца (третье воскресенье июня) |
|
Notting Hill Carnival |
[notiŋhilkɑ:nivl] |
Карнавал в Нотинг Хилле (в aвгycте – 2 дня) |
|
Halloween |
[,hælou’i:n ] |
Хэллоуин (в ночь с 31 октября на 1 ноября) |
|
Guy Fawkes Night (Bonfire Night) |
[gai fo:ks nait] [bonfaiǝ] |
Ночь Гая Фокса (5 нoябpя) Нoчь кocтpoв |
|
Christmas |
[‘krismǝs] |
Рождество (ночь с 24 на 25 декабря) |
|
Boxing Day |
[boksiŋdei] |
День подарков (26 декабря) |
|
34. |
Up Helly Aa |
[ʌp hǝli eɪ ˈeɪ] |
Вальхаллау, Ночь перед праздником (последний вторник января) |
Test 2. Unit 2: «“Is your country a land of traditions?”». 8th grade.
1. Match
1. an occasion [əˈkeɪʒən] |
1. День подарков (26 декабря) |
1. – 23 |
2. a guard |
2. Официальный выходной день |
2. – 22 |
3. behaviour [bɪˈheɪvɪə] |
3. атмосфера |
3. – 17 |
4. a cheek [ʧiːk] |
4. Вальхаллау, Ночь перед праздником (последний вторник января) |
4. – 28 |
5. to preserve [tuː prɪˈzɜːv] |
5. публика, народ, публично |
5. – 33 |
6. appetite [ˈæpɪtaɪt] |
6. приветствовать, здороваться |
6. – 18 |
7. to enter [ˈentə] |
7. Последний день Масленицы |
7. – 19 |
8. widely [ˈwaɪdlɪ] |
8. объединять |
8. – 27 |
9. to make way for [tuː meɪk weɪ fɔ] |
9. длина, расстояние |
9. – 24 |
10. to introduce [tuː ɪntrəˈdjuːs] |
10. уступить |
10. – 15 |
11. to jump the queue [ʤʌmp kjuː] |
11. манера |
11. – 26 |
12. to ignore [tuː ɪgˈnɔː] |
12. смотреть пристально (на), глазеть |
12. – 13 |
13. to greet |
13. игнорировать |
13. – 6 |
14. a service [ˈsɜːvɪs] |
14. главный |
14. – 21 |
15. even [ˈiːvən] |
15. вводить, представлять, знакомить |
15. – 25 |
16. a length [leŋθ] |
16. Цветочное шоу в Челси (сентябрь) |
16. – 9 |
17. a manner [ˈmænə] |
17. поведение |
17. – 11 |
18. to unite [juːˈnaɪt] |
18. аппетит |
18. – 8 |
19. exact [ɪgˈzækt] |
19. входить |
19. – 30 |
20. to stare at [tuː steə æt] |
20. соединять, связывать |
20. – 12 |
21. atmosphere [ˈætməsfɪə] |
21. обслуживание, сервис |
21. – 3 |
22. loudly [ˈlaʊdlɪ] |
22. караул, гвардия |
22. – 31 |
23. to mark [tuː mɑːk] |
23. событие, случай, повод |
23. – 29 |
24. public [ˈpʌblɪk] in public |
24. дать дорогу, пропустить вперед |
24. – 5 |
25. main [meɪn] |
25. чётный |
25. – 14 |
26. Bank holiday [bæŋk ‘holǝdei] |
26. пройти без очереди |
26. – 2 |
27. The Chelsea Flower Show [ʧelsi flauǝ ʃou] |
27. широко |
27. – 16 |
28. religious [rɪˈlɪʤəs] |
28. щека |
28. – 32 |
29. Up Helly Aa [ʌp hǝli eɪ ˈeɪ] |
29. отмечать |
29. – 4 |
30. to connect [tuː kəˈnekt] |
30. точный |
30. – 20 |
31. Pancake Day [‘pænkeik dei] |
31. громко |
31. – 7 |
32. Boxing Day [boksiŋdei] |
32. религиозный |
32. – 1 |
33. to give up [tuː gɪv ʌp] |
33. сохранять точный |
33. – 10 |
34. Notting Hill Carnival [notiŋhilkɑ:nivl] |
34. стоять в очереди |
34. – 40 |
35. Guy Fawkes Night (Bonfire Night) [gai fo:ks nait] [bonfaiǝ] |
35. пожать друг другу руку |
35. – 42 |
36. a member |
36. в пользу |
36. – 41 |
37. behave [bɪˈheɪv] |
37. годовщина |
37. – 39 |
38. uneven [ʌnˈiːv(ə)n] |
38. нечётный |
38. – 38 |
39. a shake hands [ʃeɪk hændz] |
39. вести себя |
39. – 35 |
40. to queue in line [kjuː ɪn laɪn] |
40. Карнавал в Нотинг Хилле (в aвгycте – 2 дня) |
40. – 34 |
41. an anniversary [ænɪˈvɜːsərɪ] |
41. член |
41. – 37 |
42. in favour [ɪn ˈfeɪvə] |
42. Ночь Гая Фокса (5 нoябpя), Нoчь кocтpoв |
42. – 36 |
© ООО «Знанио»
С вами с 2009 года.