Виртуальное
путешествие
«Волшебный мир
слов»
Подготовила учитель БОУ г. Омска «Гимназия № 147»
Черкашина Н. И.
у
к
ы
з
я
у
м
о
к
с
с
у
р
о
п
е
и
т
я
и
р
п
о
р
е
м
е
о
н
с
с
а
л
к
е
н
В
Вымпел, гавань, крейсер, бокс,
мачта, теннис, финиш, рекорд,
чемпион, сэндвич, коктейль
Речь состоит из слов.
Этот закон не нов.
Каждое слово – живое
С особой, своей судьбою.
Бежали столетья и годы,
По-разному жили народы.
Торговлю вели, воевали,
Бранились, а после – мирились,
Жить в добром соседстве учились.
И вот результат их общенья,
Волшебное слов превращенье.
Так, в языке зародившись одном,
Слово потом оказалось в другом,
Немало прошло испытаний,
То смысл поменяв, то звучанье.
Историю слов сможем мы рассказать
Любому, кто хочет об этом узнать.
Из каких языков приходят новые
слова в русский язык?
ФРАНЦУЗСКИЙ:
балет, партер, пейзаж…
ИТАЛЬЯНСКИЙ:
ария, серенада, баритон…
НЕМЕЦКИЙ
лагерь, солдат,
браунинг…
АНГЛИЙСКИЙ:
футбол, скейтборд, уик-
энд…
ГРЕЧЕСКИЙ :
телефон, тетрадь,
металл, школа, огурец.
Основными причинами заимствований являются
следующие:
Исторические контакты народов.
Необходимость названия новых предметов и явлений.
Языковая мода.
Когда словозаимствование заменяет целый описательный
оборот (мотель – вместо гостиница для автотуристов;
фристайл – фигурное катание на лыжах и др.).
Когда необходимо детализировать понятие (для
обозначения особого вида варенья – джем из английского
языка).
В языке закрепляются заимствованные слова, похожие по
структуре.
(Например, в XIX веке в русский язык пришли слова
джентльмен, полисмен, в начале 20 века к ним прибавились
спортсмен, рекордсмен, яхтсмен, а в конце 20 века –
бизнесмен, конгрессмен, кроссмен)
Конечные сочетания ИНГ, МЕН, ЕР
(митинг, брифинг, супермен, таймер)
Наличие сочетаний ТЧ, ДЖ
(джемпер, джаз, джем)
Разделительный мягкий знак
(секьюрити)
Буквы Э/Е (риелтор, постер)
Непроверяемые гласные и согласные –
(провайдер, секонд-хенд)
У то рговцев , у послов
(д а в лю бо й газете )
Появилось много слов,
Непонятных , умных сло в,
Во т таки х, как эти:
Ноу хау , чар тер ,
Тюнер , пл ейер , бар тер ,
Аннус , саммит , зомби,
К ар тер, бр окер, ло бби,
Сервис, ксерокс , принт ер ,
Блейзер , сканнер , спри нтер ,
Фьюч ер с, дайджест, рейтинг ,
Имидж, спонсор , серфинг,
Шоу, тайм ер , бизнес,
Брифинг, картридж, кл ир инг ,
Сел инг, лизинг , дилинг ,
Пло тт ер , трилл ер , ди лер ,
Пейджер, рэ кет, ки лл ер…
Стихотворениепародия
“Бурное новословие”
Н.П.Колесникова.
Нет от них покоя мне
Наяву, да и во сне,
И никак я не пойму,
Что к чему и почему…
Все знают, глупость бесконечна.
Как мед незаменим для мух,
Так иностранное словечко
Порой весьма ласкает слух.
Не так вкусна сосиска в тесте,
Как обожаемый хотдог.
Из разговора
подруг…..
1 девушка: - Хай, подружка!
2 девушка: - Привет! Классно выглядишь!
Ты раньше на тинейджера смахивала, а
теперь – стильная герла.
1 девушка: - Это мой стилист постарался. Я
такой салон отыскала! Супер-класс!
2 девушка: - Где?
1 девушка: - Знаешь, возле нашего хоума
паркинг построили, на въезде постер висит.
Подхожу,
читаю: в одном из мультиплексов салон
красоты открыли. Я после ланча туда
отправилась. На входе секьюрити, в холле
дизайн супер-модный, римейки самые
клевые звучат. Все супер! Я как раз на
прайм-тайм попала – пилинг со скидкой
подар
Работая на компьютере, я с подругой каждый
вечер выхожу в Интернет.
Мама получила замечательный презент на
ок
день рождения! -
Мой брат любит слушать джаз.
После ланча я вышла на улицу.
Мой бой-френд такой клевый !
Маме подарили миксер.
Раскованная походка и независимый взгляд –
необходимое условие для тинейджера начала
21 века.
плакато
В моей комнате много постеров с
звезд
фотографиями суперстар .
умный
друг
в
Ярмарка – базар;
бутерброд – хлеб с (маслом);
фальшь – лживость, неискренность;
парикмахер – цирюльник, брадобрей;
маршрут – трасса, путь;
глазурь – покрытие, полива;
егерь – лесник, охотник;
абзац – красная строка, отступ;
грунт – земля, почва;
ландшафт – вид, пейзаж;
кнопка – клавиша;
церковь – собор, храм.
Это слова, которые пришли к
нам из латинского языка
Директор,
пенал,
станция,
операция,
аквариум,
ветеран,
вентилятор,
акварель,
экскурсия.
Самая первая книга, по которой
начинает учиться каждый человек,—
это букварь. А происходит это
название от слова буква, ведь учение
по букварю мы начинаем с букв.
Не правда ли?
А знаете ли вы, почему тетрадь,
пенал и карандаш называются
так, а не подругому?
Тетрадь — слово не русское, а
греческое, и означает оно «сложенный
вчетверо». Попробуйте перегнуть лист
пополам, а потом ещё раз пополам.
Останется лишь разрезать эту
книжечку, сшить её посредине, и
тетрадь готова. В ней будет четыре
листа. Такими и были первые тетради,
потом листов стало больше, но
название так и осталось.
Пенал — тоже нерусское слово,
пришло оно к нам из
латинского языка. Слово перо
полатыни будет «пена».
А где хранят перья? В
специальной коробочке,
которую и назвали пенал.
Теперь мы в неё складываем и
ручки, и карандаши, найдётся
там место и для резинки. А
название всётаки произошло
от слова пена — «перо».
Слово карандаш произошло от
тюркского кара, что означает «чёрный»,
и таш — «камень».
словом карандаш.
Свой путь карандаш начинает от
свинцовых палочек, служивших для
письма. След от такого карандаша
оставался очень слабый, а руки
покрывались серым налётом.
Потом появились чёрные палочки, стали
готовить для них «одежду» — кожаную,
металлическую и, наконец, деревянную.
Теперь стерженёк может быть разного
цвета, но мы попрежнему пользуемся
Слова, называющие наши любимые горячие напитки,—
все знатные иностранцы. Говоря «кофе», например, вы
произносите арабское слово. Когдато оно было именем
области Кафа в Эфиопии, родины кофейного дерева.
Арабы сделали из этого своё «кахва». Завезенное в Европу,
кофейку попить».
арабское слово превратилось в Англии в «каффи», у
французов — в «кафэ», в Германии — в «каффе», в
Нидерландах — в «коффие». Из Голландии оно прибыло к
нам. Наши прадеды превратили его в «кофей», подогнав
его к уже привычному для них слову «чай»: «чайку
Дойдя до слов «сахар», «чай»,
«шоколад», вспомните о
происхождении слова «кофе».
«Какао» — тоже далёкий
переселенец. Мы заимствовали
это слово из мексиканского
«cacahoatl» — «шоколадное
Целый интернационал
названий за обычным чайным
дерево».
столом!
происхождению тоже нерусское.
Если перевести это слово на
русский язык, то получатся
«собачьи дни». Слово
«каникулы» — по-латыни —
«собачка, щенок». «Каникулой»
древние римляне стали называть
самую яркую звезду в созвездии
Большого Пса. Когда наступали
самые жаркие дни (с середины
июля до конца августа), солнце
проходило через это созвездие.
Тогда делали перерыв в
занятиях, наступала «каникула».
Слово пришло и в русский язык, и
тоже означает перерыв в
занятиях, но уже не только
летом. У нас бывают осенние,
зимние, весенние и летние
каникулы.