• “Интегрированный урок литературы и английского языка по роману американского писателя Марка Твена “Приключения Тома Сойера” в 5 классе. • Тема урока: «Солнечная повесть о детстве»
Оценка 4.8

• “Интегрированный урок литературы и английского языка по роману американского писателя Марка Твена “Приключения Тома Сойера” в 5 классе. • Тема урока: «Солнечная повесть о детстве»

Оценка 4.8
Разработки уроков
docx
русская литература
5 кл
01.03.2018
•	“Интегрированный урок литературы и английского языка по роману  американского писателя Марка Твена “Приключения Тома Сойера” в 5 классе. •	Тема урока: «Солнечная повесть о детстве»
для зрителей.docx
1.Что Том ненавидел от всей души, а Сид и Мэри любили от всей души? (Воскресную школу). 2.Лучшее средство сводить бородавки? (Дохлая кошка)  3.Какие прозвища были у маленьких «пиратов»? (Том Сойер – Чёрный мститель испанских морей; Гек Финн – Кровавая Рука, Джо Гарнер – Гроза океанов) 4.Какой они придумали пароль? (Кровь!) а) докажите, что Том – весёлый, жизнерадостный мальчишка, который не выносит скуки. После еды они чувствовали себя как заржавленные: руки и ноги у них еле двигались, и им снова  захотелось домой. Том подметил эти тревожные признаки и делал всё, что мог, чтобы развлечь  пиратов. Но их не соблазняли ни алебастровые шарики, ни цирк, ни купанье. Он напомнил им об их  великой тайне, и ему удалось вызвать проблеск веселья. Покуда это веселье не успело рассеяться,  Том поспешил заинтересовать их новой выдумкой. Он — предложил им забыть на время, что они  пираты, и сделаться для разнообразия индейцами. Эта мысль показалась им заманчивой: они мигом  разделись и, разрисовав себя с ног до головы чёрной грязью, стали полосатыми, как зебры. После  этого они двинулись в лес, чтобы напасть на английских поселенцев, причём, конечно, каждый был  вождём. Мало­помалу они разделились на три враждующих племени. Испуская страшные воинственные кличи,  они выскакивали из засады и кидались друг на друга, убивая и скальпируя неприятеля целыми  тысячами. Это был кровопролитный день, и они остались им очень довольны. б) докажите, что Том – большой фантазёр и изобретатель. Очень заманчиво бывает удрать из школы и выкупаться в Миссисипи, несмотря на предусмотрительно пришитый тетей Полли воротник рубашки, и если бы не примерный тихоня Сид — сводный брат,  углядевший­таки, что нитка на вороте переменила цвет, все вообще было бы шито­крыто.  За эту  проделку Тома ждет суровое наказание — ему предстоит в праздник белить забор. Но оказывается,  если внушить знакомым мальчишкам, что побелка забора — большая честь и редкостное развлечение,  то можно не только спихнуть работу на других, но ещё и оказаться владельцем настоящей  сокровищницы из двенадцати алебастровых шариков, осколка синей бутылки, пушки из катушки,  ошейника без собаки, ключа без замка, стеклянной пробки без графина, медной дверной ручки  и рукоятки ножа… в) любит ли Том читать книги? Докажите. Около полуночи Том явился с варёным окороком и ещё кое­какой провизией и притаился в густой  заросли на невысокой круче у самого берега. С кручи было видно то место, где они должны были  встретиться. Было тихо, сияли звёзды. Могучая река покоилась внизу, как спящий океан. Том  прислушался — ни звука. Тогда он тихо, протяжно свистнул. Снизу донёсся ответный свист. Том  свистнул ещё два раза, и ему снова ответили. Потом чей­то приглушённый голос спросил: ­ — Кто идёт? — Том Сойер, Чёрный Мститель Испанских морей. Назовите ваши имена! — Гек Финн, Кровавая Рука, и Джо Гарпер, Гроза Океанов. Эти прозвища Том позаимствовал из своих излюбленных книг. — Ладно. Скажите пароль! В ночной тишине два хриплых голоса одновременно произнесли одно и то же ужасное слово: «Кровь!» — « Кровь!» – Вспомните забавный эпизод о том, как влюблённый Том бродит около забора прекрасной  незнакомки. (Пересказ, близкий к тексту) Проходя мимо того дома, где жил Джеф Тэтчер, он увидел в саду незнакомую девочку ­ прелестное  голубоглазое создание с золотистыми волосами, заплетенными в две длинные косы, в белом летнем  платьице и вышитых панталончиках.Только что увенчанный лаврами герой сдался в плен без единого  выстрела. Некая Эми Лоуренс мгновенно испарилась из его сердца, не оставив по себе даже  воспоминания. Он думал, что любит ее без памяти, думал, что будет обожать ее вечно, а оказалось,  что это всего­навсего мимолетное увлечение. Он несколько месяцев добивался взаимности, она всего  неделю тому назад призналась ему в любви; только семь коротких дней он был счастлив и горд, как  никто на свете, ­ и вот в одно мгновение она исчезла из его сердца, как малознакомая гостья, которая  побыла недолго и ушла. Он поклонялся новому ангелу издали, пока не увидел, что она его заметила; тогда он притворился,  будто не видит, что она здесь, и начал ломаться на разные лады, как это принято у мальчишек,  стараясь ей понравиться и вызвать ее восхищение. Довольно долго он выкидывал всякие дурацкие  штуки и вдруг, случайно взглянув в ее сторону во время какого­то головоломного акробатического  фокуса, увидел, что девочка повернулась к нему спиной и направляется к дому. Том подошел к  забору и прислонился к нему в огорчении, надеясь все­таки, что она побудет в саду еще немножко. Она постояла минутку на крыльце, потом повернулась к двери. Когда она переступила порог, Том  тяжело вздохнул. Но тут же просиял: прежде чем исчезнуть, девочка перебросила через забор цветок ­ анютины глазки. Том подбежал к забору и остановился шагах в двух от цветка, потом прикрыл глаза ладонью и стал всматриваться куда­то в даль, словно увидел в конце улицы что­то очень  интересное. Потом поднял с земли соломинку и начал устанавливать ее на носу, закинув голову назад; двигаясь ближе и ближе, подходил к цветку и в конце концов наступил на него босой ногой, ­ гибкие  пальцы захватили цветок, и, прыгая на одной ноге, Том скрылся за углом. Но только на минуту, пока  засовывал цветок под куртку, поближе к сердцу, ­ а может быть, и к желудку: он был не слишком  силен в анатомии и не разбирался в таких вещах. После этого он вернулся к забору и слонялся около него до самой темноты, ломаясь по­прежнему. Но девочка больше не показывалась, и Том утешал себя мыслью, что она, может быть, подходила в это  время к окну и видела его старания. Наконец он очень неохотно побрел домой, совсем замеч­ тавшись. Романтическая влюблённость Тома не что иное, как тоже плоды прочитанных им книг о  прекрасных дамах и рыцарях. – А какие поступки Тома не заслуживают одобрения? Можно ли их назвать простой детской  шалостью? – Побег из дома. Мальчики глядели вдаль и прислушивались. Вдруг в уме у Тома сверкнула догадка: — Я знаю, кто утонул. Мы! В тот же миг они почувствовали себя героями. Какое торжество, какое счастье! Их ищут, их  оплакивают; из­за них сердца надрываются от горя; из­за них проливаются слёзы; люди вспоминают о  том, как они были жестоки к этим бедным погибшим мальчикам, мучаются поздним раскаянием,  угрызениями совести. И как чудесно, что о них говорит целый город, им завидуют все мальчики —  завидуют их ослепительной славе. Это лучше всего. Из­за одного этого, в конце концов, стоило сделаться пиратами. – Обман тёти: эпизод с “вещим сном” Тома  Тётя Полли упала на колени и стала молиться о Томе. В её словах и в её дрожавшем голосе  чувствовалась такая безмерная любовь, её молитва была так горяча и трогательна, что Том опять  залился слезами. Мальчику ещё долго пришлось лежать тихо и смирно после того, как тётя Полли улеглась; по  временам у неё вырывались какие­то печальные возгласы, она всё время беспокойно ворочалась,  металась из стороны в сторону. Наконец она затихла и лишь изредка стонала во сне. Том выполз,  медленно и осторожно встал на ноги и, заслонив рукою свечу, долго смотрел на спящую. Сердце его  было переполнено жалостью к ней. Он вытащил из кармана кору и положил возле свечки, но потом  приостановился, размышляя. Ему пришла в голову счастливая мысль, и лицо его просияло. Он сунул  кору в карман, наклонился над тёткой и поцеловал её в поблёкшие губы, а, затем неслышно вышел  вон, закрыв за собой дверь на щеколду. Он повесил голову и в первую минуту не знал, что ответить; потом сказал: — Тётя, мне жалко, что я это сделал… но я как­то не подумал. – Почему Том почувствовал себя негодяем? (Его замучила совесть) – Чему научила вас книга о Томе Сойере?  (защищать слабых, быть справедливым, уважать чувства других людей, не обманывать)

• “Интегрированный урок литературы и английского языка по роману американского писателя Марка Твена “Приключения Тома Сойера” в 5 классе. • Тема урока: «Солнечная повесть о детстве»

•	“Интегрированный урок литературы и английского языка по роману  американского писателя Марка Твена “Приключения Тома Сойера” в 5 классе. •	Тема урока: «Солнечная повесть о детстве»

• “Интегрированный урок литературы и английского языка по роману американского писателя Марка Твена “Приключения Тома Сойера” в 5 классе. • Тема урока: «Солнечная повесть о детстве»

•	“Интегрированный урок литературы и английского языка по роману  американского писателя Марка Твена “Приключения Тома Сойера” в 5 классе. •	Тема урока: «Солнечная повесть о детстве»

• “Интегрированный урок литературы и английского языка по роману американского писателя Марка Твена “Приключения Тома Сойера” в 5 классе. • Тема урока: «Солнечная повесть о детстве»

•	“Интегрированный урок литературы и английского языка по роману  американского писателя Марка Твена “Приключения Тома Сойера” в 5 классе. •	Тема урока: «Солнечная повесть о детстве»
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
01.03.2018