Библиографическое описание неопубликованного документа

  • docx
  • 17.12.2021
Публикация на сайте для учителей

Публикация педагогических разработок

Бесплатное участие. Свидетельство автора сразу.
Мгновенные 10 документов в портфолио.

Иконка файла материала Л3-0024882.docx

Библиографическое описание неопубликованного документа

Объектом составления БО являются неопубликованные документы: отче- ты о научно-исследовательских работах, переводы, диссертации. Описание со- стоит, в основном, из тех же областей и элементов, что и описание книг, одна- ко, введена область специфических сведений, содержащих элементы, присущие только определенному виду документов, область помещается после области за- главия и сведений об ответственности.

Объектом БО отчета о научно-исследовательской работе (НИР) является неопубликованный отчет о выполненной учреждением НИР и ее этапе, оформ- ленной по [10]. Основным заглавием является наименование НИР в целом и на- именование отчета при несовпадении с наименованием НИР в целом. В сведе- ниях к заглавию приводят данные вида документа: отчет о НИР и вид отчета в круглых скобках (промежуточный, заключительный). Сведения приводят в форме и последовательности документа. В сведениях об ответственности при- водят наименование учреждения, ответственного за НИР, и фамилию руково- дителя работы в форме отчета. Наименование учреждения приводят в форме издания, с сокращениями отдельных слов. Для отчетов, выполненных двумя и более учреждениями в сведениях об ответственности приводят наименование учреждения, ответственного за работу, и фамилию руководителя работы. Све- дения об учреждении являются обязательными. При необходимости, в сведени- ях об ответственности приводят наименования всех учреждений- соисполнителей и фамилии всех участников работ. В области специфических сведений шифр этапа НИР или задания в соответствии с программой работ по решению научно-технической проблемы приводят по форме издания. Номер государственной регистрации, присвоенный Всероссийским научно- техническим информационным центром, инвентарный номер и другие иденти- фикационные номера по титульному листу отчета о НИР указывают по форме издания. В областях выходных данных и количественной характеристики све- дения приводят по общим правилам. В области примечания приводят фамилии исполнителей работы; наименования организаций-соисполнителей и фамилии соисполнителей, сведения библиографического списка и др. На отчеты, оформ- ленные как нумерованные части, составляют сводное БО; на отдельный том многотомного отчета о НИР, при необходимости, составляют сводное БО по общим правилам.

Объектом составления БО неопубликованных переводов является пере- вод иностранных изданий и документов, как опубликованных отдельно, так и помещенных в книге или сериальном издании, оформленных по [10].  Источни-


ком БС является титульный лист. Основным заглавием является переведенное на русский язык заглавие оригинала, в том числе заглавие тома, части, раздела  и т.п. В сведениях к заглавию приводят данные, раскрывающие и поясняющие основное заглавие. В сведениях об ответственности приводят наименование ор- ганизации переводчика и наименование отраслевого координационного  центра

               Центрального отраслевого органа НТИ (ЦООНТИ), если организация- переводчик входит в ЦООНТИ. Между наименованиями организаций ставят точку с запятой. Приведение наименования одной из организаций является обя- зательным. В области специфических сведений приводят идентификационные номера перевода, номер, присвоенный организацией-переводчиком, и номер, присвоенный ЦООНТИ. Номера разделяются точкой с запятой. Приведение од- ного из номеров является обязательным. В области выходных данных приводят местонахождение организации-переводчика и дату (число, месяц, год) выпол- нения перевода. В области количественной характеристики сведения приводят по общим правилам. В области примечания приводят сведения об источнике перевода и др. Для составной части документа приводят: слово «Пер.», вид ма- териала (статья, глава, часть и т.п.); фамилию автора (авторов) на языке ориги- нала; предлог «из»: вид издания перевода (книга, журнал и др.); библиографи- ческие сведения об издании перевода с требованиями по общим правилам. Кроме фамилии автора, при необходимости, приводят заглавие материала на языке оригинала. БС об источнике перевода, при необходимости, приводят по правилам 3.7. Для документа в целом в сведениях приводят слово «Пер.», вид материала, БС о документе, в соответствии с правилами 3.2 – 3.4.

Объектом составления БО диссертации является диссертация в целом, дополнительным источником является учетная карта диссертации. БО диссер- таций, опубликованных в виде книг, составляют по 3.2, в виде составной части книги или сериального издания по 3.7. Сведения в заголовке описания имя ав- тора диссертации и в области заглавия основное заглавие приводят по общим правилам. В сведениях к заглавию приводят сведения о том, что работа пред- ставлена в качестве диссертации, сведения ученой степени, на соискание кото- рой представлена диссертация, которые приводят в сокращенном виде. Далее через двоеточие указывают шифр номенклатуры специальностей научных ра- ботников. Сведения о том, что работа является диссертацией, обязательны, ос- тальные – факультативны. Сведения об ответственности приводят по общим правилам. При отсутствии заголовка описания сведений об авторе – обязатель- ны. В области специфических сведений даты защиты и утверждения приводят по форме:

Защищена 09.11.02

Утв. 11.05.03

Номер государственной регистрации диссертации приводят по учетной карте. Все элементы области – факультативны. Для даты написания диссерта- ции приводят год по титульному листу. В области примечания указывают язык текста по общим правилам, сведения о наличии библиографического списка и др. Области и элементы БО многотомной диссертации приводят по общим пра- вилам.