Доклад на тему: "Общие понятия и определение реалий. Виды реалий"
Оценка 4.6
Исследовательские работы
docx
английский язык +1
Взрослым
01.05.2019
Общие понятия и определение реалий. Виды реалий
Реалии как лингвистическое явление относят к категории безэквивалентной лексики. Это слова и словосочетания, называющие объекты, характерные для жизни (быта, культуры, социального и исторического развития) одного народа и чуждые другому, которые являются носителями национального и исторического колорита, и не имеют, как правило, точных соответствий (эквивалентов) в других языках И представляют большой интерес при изучении лингвокультурологии. Существует большое количество определений термину реалия. Согласно О.С.Ахмановой реалия это предметы материальной культуры.
0018184e-2c01eb53.docx
Общие понятия и определение реалий. Виды реалий
Реалии как лингвистическое явление относят к категории
безэквивалентной лексики. Это слова и словосочетания, называющие
объекты, характерные для жизни (быта, культуры, социального и
исторического развития) одного народа и чуждые другому, которые
являются носителями национального и исторического колорита, и не
имеют, как правило, точных соответствий (эквивалентов) в других языках
И представляют большой интерес при изучении лингвокультурологии.
Существует большое количество определений термину реалия. Согласно
О.С.Ахмановой реалия это предметы материальной культуры.
У А.Д. Швейцера реалии - единицы национального языка,
обозначающие уникальные референты,
свойственные данной
лингвокультуре и отсутствующие в сопоставляемой лингвокультурной
общности. В.С Виноградов называет реалиями все специфические факты
истории и государственного устройства национальной общности,
особенности ее географической среды, характерные предметы быта
прошлого и настоящего, этнографические и фольклорные понятия и
относит их к классу безэквивалентной лексики. Если заглянуть в словарь-
справочник лингвистических терминов Д. Э Розенталь, мы можем найти
следующее определение термину реалия: «это предмет материальной
культуры, служащий основой для номинативного значения». С.И. Влахов и
С.П.Флорин в своей работе "Непереводимое в переводе", дают следующее
определение; реалия — наиболее яркий выразитель колорита.
С. Влахов и С. Флорин: «Реалии - это слова (и словосочетания),
называющие объекты, характерные для жизни (быта, культуры,
социального и исторического развития) одного народа и чуждые другому,
будучи носителями национального и/или исторического колорита, они,
как правило, не имеют точных соответствий (эквивалентов) в других
языках, и, следовательно, не поддаются переводу на общем основании,
требуя особого подхода» Ряд реалий могут представлять собой отклонения от
литературной нормы. Прежде всего, их следует искать среди
диалектизмов - реалии такого типа С.И.Влахов и С.П.Флорин называют
локальными в противовес национальным.
Реалии характеризуют определенную культурно-генетическую
общность в самых разнообразных ее аспектах, поэтому важно
классифицировать их по принадлежности к той или иной сфере
жизнедеятельности определенной культурной общности.
Существует несколько классификаций реалий по различным
признакам. В нашей работе мы рассмотрим некоторые из них: в первую
очередь классификацию которую дают нам Влахов и Флорин, в
дополнении к ней будет рассмотрена классификация В.П. Конецкой,
которая значительно сужает границы нахождения языковых реалий, и на
которую мы будем опираться в нашей работе.
Реалии как лингвистические единицы перевода делятся на:
1 сокращения (ДК, ЗАГС, колхоз);
2 слова (борщ, сарафан);
3 словосочетания (дом быта, дом культуры);
4 предложения (орать во всю Ивановскую).
Отличительными чертами реалии являются характер ее
содержания (связь обозначаемого предмета с определенной страной,
народностью, социальной общностью) и принадлежность ее к
определенному периоду времени. На основе этих признаков
исследователями были предложены предметная, временная и местная
классификация реалий.
Предметная классификация реалий
Географические реалии: названия объектов физической географии (степь, пассат); названия объектов, связанных с
деятельностью человека (колхоз, дача); названия эндемиков(вид, род)
(секвойя, игуана).
культуре
Этнографические реалии (понятия, принадлежащие быту и
народа): бытовые (сарафан, кимоно, кафтан);
трудовые (ялик, ковбой, ударник); наименования понятий искусства и
культуры (богатырь, арлекин, балалайка); этнические понятия (казак,
чукча, янки); меры и деньги (копейка, сажень, рубль).
Общественно-политические реалии: понятия, связанные
с административно-территориальным устройством (хутор,
губерния, область); наименования носителей и органов власти (рада,
вече, Дума); военные (витязь, атаман); наименования организаций,
званий, титулов, сословий, каст (батрак, князь, крестьянин).
В конце предметной классификации хотелось бы напомнить, что
дальнейшее распределение - по месту и по времени - касается тех же
реалий, только рассмотренных под другими углами зрения.
Временное деление реалий
Современные реалии,
употребляющиеся некоторым
языковым коллективом и обозначающие понятия, существующие в
данное время(дача).
Исторические реалии, обозначающие понятия, характерные
для прошлого определенной социальной группы (перестройка,
хрущевка).
Местное деление реалий
В плоскости одного языка следует рассматривать свои и чужие
реалии, которые, в свою очередь подразделяются на
Национальные называющие объекты, принадлежащие
данному народу, данной нации, но чужие за пределами страны:
таково подавляющее число реалии (самовар, пряник, боярин)
Региональные реалии - перешагнули границы одной страны, или распространились среди нескольких народов, обычно вместе
с референтом(объектом), являясь, таким образом, составной частью
лексики нескольких языков («евро» для стран, принявших эту валюту как
национальную).
Интернациональные реалии
1) фигурируют в лексике многих языков и вошли в
соответствующие словари
2) обычно сохраняют вместе с тем исходную национальную
окраску (ранчо, текила).
местности.
локальные - принадлежащие одному наречию или диалекту
микролокальные
характерные для определенной
-
С позиции двух языков реалии делятся на
внешние, являющиеся чуждыми для этой пары языков
(например «самурай» для русского и английского языков)
реалии, понятные для одного языка и не понятные для
другого («перестройка» для английского и русского языков).
Следует отметить, что многие из реалий можно отнести
одновременно
1) к нескольким разделам предметной классификации
2) к различным делениям классификации - местному и
временному
3)к другому или другим классам переводоведческих единиц,
(обращения, отступления от литературной нормы и т.д.).
В.П. Конецкая значительно сужает рамки данной классификации
и сводит свою классификацию к устрою общественно-политической
жизни определенной общности. Она выделяет следующие категории
языковых реалий:
1. Общественно-политические институты и организации: Federal
Employment Fund, KGB; 2. Явления и процессы общественной и социальной значимости:
Teaching stuff shortage, the Russian economic crisis;
3. Названия относящиеся к административному делению: Okrug,
Krai;
4.
Различные учреждения,
резиденции государственных
деятелей, особняки: The Great Kremlin Palace, the White House;
5. Профессиональные, сословные, национальные и религиозные
группы: Yevreyskaya community, The State Fishing Committee, The Patriarch
of Moscow and all Russia;
6. Обычаи, традиции, праздники, игры: tag;
7. Единицы измерения, денежные единицы: Rouble (100 kopeks)
8. Фирменные названия: Gasprom, Zenit.
В.Д.Филатов выделяет два вида реалий: «во-первых, это
уникальные реалии, которые являются характерными только для данного
социума» Такими реалиями являются: kokhloma, matriochka. «Во-вторых,
это кваз[уникальные реалии, тождественные по предметно-логическому
значению, но различающиеся по коннотативному аспекту» Это такие
русские слова, как blini, babouchka.
Г.Д. Томахин, рассматривая реалии, выделяет три больших
группы:
1) ономастические реалии;
2) реалии, обозначаемые аппелятивной лексикой;
3) реалии афористического уровня.
К ономастическим реалиям относят:
1) географические названия (топонимы), особенно имеющие
культурно-исторические ассоциации: Moscow Region, Rostov-on-Don,
Krasnodarskiy Krai
2) антропонимы - имена исторических личностей, общественных
деятелей, ученых, писателей, деятелей искусства, популярных спортсменов, персонажи художественной литературы и фольклора:
Snegurochka, prince Yury Dolgorukij
3) названия произведений литературы и искусства; исторические
факты и события в жизни страны; названия государственных и
общественных учреждений: «Brother 2», «The Heart of the Dog».(Собачье
сердце, Буогаков)
Ономастические реалии всегда национально окрашены, т.к.
имена собственные, как единицы языка, выступают носителями
определенного национального колорита.
К реалиям, обозначаемые аппелятивной лексикой, относятся:
1) географические термины, обозначающие особенности
природно-географической среды, флоры, фауны: Siberia, tundra
2) некоторые слова (в том числе общеизвестные термины),
относящиеся к государственному устройству,
-
политической жизни страны, юриспруденции, военному делу, искусству,
системе образования, быту, традициям и обычаям, и другие: portyanki,
Duma, Young Russia.
общественно
К реалиям афористического уровня относятся цитаты:
Tania, Ia tebia lublu;
my zhivem khorocho.
Таким образом, рассмотрев различные точки зрения по
проблемам классификации слов-реалий, можно сделать вывод о том, что
в литературе и в прессе по данному вопросу прочно утвердился способ
В целях
группировки реалий по тематическому принципу.
систематизации
на
экстралингвистическом факторе - тематических ассоциациях, так как
основным критерием их выделенния является фактор семантический,
выявляемый в сопоставлении с лексико-семантической системой другого
языка.
основываться
реалий
необходимо
Выводы по главе I Проанализировав теоретический материал, мы пришли к следующим выводам:
1) реалия это предмет материальной культуры, служащий основой для
номинативного значения;
2) реалии относят к пласту безэквивалентной лексики;
3) чаще всего реалиями являются
имена существительные и отыменные
прилагательные;
4) существуют различные классификации реалий.
Доклад на тему: "Общие понятия и определение реалий. Виды реалий"
Доклад на тему: "Общие понятия и определение реалий. Виды реалий"
Доклад на тему: "Общие понятия и определение реалий. Виды реалий"
Доклад на тему: "Общие понятия и определение реалий. Виды реалий"
Доклад на тему: "Общие понятия и определение реалий. Виды реалий"
Доклад на тему: "Общие понятия и определение реалий. Виды реалий"
Доклад на тему: "Общие понятия и определение реалий. Виды реалий"
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.