Учу языку моих предков.
«Бессмертие народа — в его языке».
Чингиз Торекулович Айтматов
«Ты можешь назвать имена семерых своих праотцов?» - спросил однажды юный чеченец у своего друга не чеченца. «Нет», - ответил тот. «А я могу», - похвастался семилетний малыш. Его десятилетнему другу стало интересно узнать о своих предках. Однако ни его отец, ни дед не смогли назвать имена своих предков. Так мой отец в семилетнем возрасте стал самым «крутым», как теперь говорят, среди чужих ему людей, находясь с родителями в ссылке, в Казахстане…
Потом его друзья попросили их научить чеченскому языку, когда отец стал по привычке говорить с ними на родном ему языке. Сначала отдельные слова, затем фразы давались чужеземцам с трудом. И тогда папа любил повторять: «А ведь чеченский язык изучали Лермонтов и Толстой, Дюма и Солженицын». А затем звучала его коронная фраза: «Толстой знал много языков, но о чеченском языке он писал так: «Чеченский язык - один из красивейших языков, если им владеешь в достаточной мере». Эту любовь к родному языку отец привил и мне… И вот я обучаю языку моих предков своих учеников.
Языку, которым восхищались великие люди, носителем которого является великий народ, прославившийся на протяжении многих веков своей мудростью, смелостью, храбростью, свободолюбием и гордостью. А любой народ не может существовать без своего языка. Ведь именно об этом утверждал первый Президент чеченского народа Ахмат-Хаджи Кадыров: «Народ, как нация, существует до тех пор, пока сохраняет свой язык и культуру».
Мой язык - язык моих предков-один из самых древних языков. Доказательством тому являются слова, сохранившиеся только на чеченском языке: хи – молуш дерг, Дала дог1анца лаьтта доссош дерг, ломах чуьдуш дерг а; ц1е – иза х1ора х1усамехь д1а ца йойтуш, нохчийн доьзалехь 1алашъеш ю, цуьнца х1усам йохъеш я кхача кечбеш пайда оьцу; сискал – иза хьаьжк1ийн ахьарх бина нохчийн кхача бу, иза малх санна горга хуьлу.
Я прививаю любовь к родному языку своим ученикам, занимаясь исследовательской деятельностью. Так, например, я и мои подопечные узнали множество слов доселе неизвестных, но сохранившихся в народе, благодаря устному творчеству. Интересной для изучения является и топонимика нашего края. И здесь сохранились древние названия рек (Ахк, Iарм-Хи, Меша-Хи, Меза-Iи), населенных пунктов и других географических названий. (Ц1айпхьеда (Маьлхаста), Пхьамта (Шуьйта), Пхьат1ие (Галанч1ож). Мы с детьми изучаем значения некоторых слов и их происхождение. Так, например, (Ц1а боху дош ц1е – огонь бохучара ду, х1унда аьлча генна хьалха заманахь ц1е адамашна ч1ог1а оьшуш х1ума хилла, ткъа ц1е латош йолу меттиг – иза адаман ц1а а, х1усам лоруш хилла.
Дуста: вайнаха х1инца ц1а а, кхерч (ц1е лато меттиг) олуш хилар, к1ур ба шун олуш хилар а. Цу дашах ду ц1ий, ц1ие (имя), ц1ие (красный) боху дешнаш а.
Гуш ма-хиллара, орам башха хийца а ца луш, дешан маь1на хийцадаларан некъ бу иза. Ткъа иза хила тарло дешан орамна т1е цхьацца дош кхуллу суффиксаш кхетарца а, уьш ца кхеташ дешан керла маь1на кхолладаларца а).
Обучая языку своего народа, языку моих предков, я обучаю своих учеников истории своего народа. Ведь за каждым словом следует и его история, и история моего народа. А если окунуться в чеченскую литературу, то откроешь для себя целый мир неизведанного интересного. Каждое произведение – это не только художественный шедевр, это кладезь народных традиций, обычаев, истории которыми всегда славился мой народ. Такие имена как А. Айдамиров, У. Гайсултанов, М. Мамакаев, С-Б. Арсанов, С. Бадуев, Ш. Арсанукаев, Р. Ахматова, М. Исаева, А. Мамакаев – прославили чеченскую литературу на все времена, показав в своих произведениях самобытность, неповторимость, красоту не только описываемых событий, но и самого чеченского языка, богатого своими оборотами, сочетаниями звуков и слов. Я горжусь тем, что выбрала именно эту профессию и эту специальность. Мой язык – это не только язык моих предков, это замечательный мир, который влечет меня каждый день своими новыми открытиями, и в то же время загадочностью еще неизведанного. Это как бесконечная пустыня, в которой есть и множество оазисов, и бескрайность того, что еще не открыто.
Как бы это сегодня не звучало неприятно, но я помню, было время, когда чеченский язык все реже звучал в чеченских семьях. Слышать общение в чеченской семье не на родном языке было не только неприятно, но и в глубине души обидно за то, что язык предков, имеющий свои корни и историю, на глазах «умирал». И, конечно же, вспоминались слова известного народного писателя Чеченской республики Арсанукаева Шайхи Абдулмуслимовича:
Ненан мотт.
Доьзалехь
бийцар а дастам а хеташ,
Хьуо винчу ненан мотт дIатесна ахь.
"Сов къен бу дешнашна, бац атта кхеташ"!-
Бохуш, и сийсазбан ца хета иэхь.
ЛадогIа
цкъа соьга, "хьекъале корта",
ЛадогIа, яккхий дIа лергара потт:
Йистйоцу хIорд санна, бу хьуна шорта
Ша хууш волчунна вайн нохчийн мотт.
ГIиллакхе,
оьзда бу доттагIче буьйцуш,
МостагIче вистхуьлуш - ду ира герз,
Хьомечу езаре безам ахь буьйцуш,
Бека и, шех хуьлий хьан деган мерз!
Мерза бу,
моз санна, ша безачунна,
Ламанан шовданал цIена бу и.
Лермонтовс, Толстойс а ладегIна цуьнга,
Услара даггара хестийна и.
БIешераш
хийла д1а ихна, и бекаш,
Хьацарлахь, къийсамехь кхиъна и бу.
Кхоьллинчу халкъана хьанала бецаш
Даима ша хилла нохчийн мотт бу.
Вайн
халкъан ойланаш, дахар а гIийла
Далхадеш, къийсамна гIиттийна цо.
Нохчочун майралла, оьздалла хийла
Зевнечу иллешкахь екийна цо!
Кхидолчу къаьмнашна шайниш а санна,
Нохчашна шайн мотт а сов хьоме бу.
Нагахь хьо ца вагIахь хьайн халкъацанна,
Хаалахь, декъазниг,- хьо цхьалха ву!
Большой вклад вложил в возрождение культуры и традиций, а вместе с ним и поднял на первое место язык предков – чеченский язык наш Глава ЧР Рамзан Ахматович Кадыров. Целый месяц апрель мы официально посвящаем Чеченскому языку. С восхищением слушает молодежь песни и стихи на родном языке. Замечаю на своих уроках, как с замиранием слушают произведения, потому что это история наших предков, а это уже наше родное.
Я стараюсь на своих уроках донести до каждого ребенка всю красоту этого древнего языка. Для меня важно, чтобы мой ученик не только полюбил, но и передал всю красоту и значимость языка подрастающему поколению. С каждым днем люблю свою профессию сильнее, хотя, не скрою, сложная работа. Бывают дни, когда совсем уставшая после уроков прихожу домой, а мысли заняты тем, что бы такое придумать, чтобы завтра детей еще больше заинтересовать предметом, но на следующий день откуда - то берутся силы и я снова вижу пытливые глаза детей, слышу любопытные вопросы… вот ради этого, я считаю, надо выбирать профессию, которая прививает огромную любовь к языку.
© ООО «Знанио»
С вами с 2009 года.