Исследовательская работа "Англицизмы в русской речи учащихся Семёновской школы"
Оценка 5
Исследовательские работы
doc
русский язык
9 кл—11 кл
19.05.2019
Я изучаю английский язык, и мне очень хочется узнать, насколько важны английские заимствования для развития современного русского языка. Актуальность работы в том, что последние годы увеличился приток иностранных слов в русский язык, особенно из английского языка. В настоящее время в русском языке употребляется множество английских заимствований, официально признанных самыми строгими русскими словарями.
Слайд 2. Цель работы: показать значение английских заимствований для развития современного русского языка на примере речи учащихся Семёновской школы.
Задачи:
1. Изучить историю и причины появления английских заимствований
2. Изучить источники и группы английских заимствований в современном русском языке
3. Узнать способы образования англицизмов
4. Выяснить важность использования англицизмов в речи школьников Семёновской школы.
исследование алена англицизмы.doc
Отдел по управлению образованием администрации Свободненского района
Муниципальное общеобразовательное учреждение
«Семёновская средняя общеобразовательная школа»
Амурская область Свободненский район
с.Семёновка улица Дзержинского, 46
Научнопрактическая конференция «Эрудит»
Научноисследовательская работа
Выполнила
ученица 10 класса
Трифонова Алёна Романовна
Руководитель
Брехнева Любовь Владимировна
учитель русского языка и литературы
с. Семёновка 2019
Оглавление
Введение………………………………………………………………………стр.3
Глава I. Англицизмы в современном русском языке
1.1. История и причины появления англицизмов в современном русском
языке…………………………………………………………………………...стр.5
1.2.Группы английских заимствований в современном русском языке…..стр.9
1.3. Способы образования англицизмов…………………………………...стр.12
Глава II. Практическое исследование
2.1. Результаты исследования «Использование англицизмов в обыденной
жизни школьников Семёновской школы»…………………………………стр.14
Заключение…………………………………………………………………..стр.16
Библиографический список……………………………………………….. стр.17
Приложения………………………………………………………………… стр.18
2 Введение
Один из способов обогащения любого языка – это заимствования. Русский
язык не является исключением. Я изучаю английский язык, и мне очень
хочется узнать, насколько важны английские заимствования для развития
современного русского языка.
Актуальность работы заключается в том, что последние годы увеличился
приток иностранных слов в русский язык, особенно из английского языка. В
настоящее время в русском языке употребляется множество английских
заимствований, официально признанных самыми строгими русскими
словарями.
Цель работы: показать значение английских заимствований для развития
современного русского языка на примере речи учащихся Семёновской школы.
Задачи:
1. Изучить историю и причины появления английских заимствований
2. Изучить источники и группы англицизмов в современном русском языке
3. Узнать способы образования англицизмов
4. Выяснить важность использования англицизмов в речи школьников
Семёновской школы.
Объектом исследования английские заимствования в русской речи.
Предмет исследования роль английских заимствований в русской речи
школьников Семёновской школы.
Гипотеза: английские заимствования обогащают нашу речь.
Методы исследования:
3 1. Изучение и анализ литературы по теме исследования, сведений из
Интернета.
2. Сравнительносопоставительный анализ
3. Социологический опрос.
4 Глава I. Англицизмы в современном русском языке.
1.1. История и причины появления англицизмов в современном русском
языке.
Англицизм — заимствование из английского языка в какомлибо другом
языке. Толковый словарь Ожегова [1] определяет англицизм, как слово или
оборот речи в какомнибудь языке, заимствованные из английского языка или
построенные по английскому образцу.
В каждом языке есть слова, заимствованные из других языков. Русский народ
с древних времён вступал в различные контакты с другими государствами,
что привело к заимствованию слов из иностранных языков. В процессе
употребления большая часть их подверглась влиянию заимствующего языка.
Постепенно заимствованные
слова входили в число слов
общеупотребительных и уже не воспринимались как иноязычные. Русско
английские контакты имеют большое значение в истории русского языка и
играют важную роль в процессе его сближения c другими европейскими
языками[2].
Выделяют пять этапов вхождения aнглийcких зaимcтвовaний в руccкий язык:
1. Начало русскоанглийских отношений относят к XVI веку. Первыми
проводниками английских слов в русский язык были русские послы при дворе
английских королей. Специалисты в области медицины, горного дела,
кораблестроения, военного дела активно использовали английские слова.
Первые российские дипломаты,
составляя донесения российскому
правительству, активно использовали названия английских административных
должностей: ерль (earl), лорд (lord). Передача собственных имен и названий
местностей в русском языке содержит полезную информацию об английском
5 произношении того времени: The ThamesЗемись, Темись; WoolwitchУличь
[3].
2. Второй период вхождения английских слов в русский язык это период
правления Петра I. Вслед за его преобразованиями в русский язык хлынул
поток англицизмов. Именно в этот период, по мнению В.В. Виноградова, была
заложена мода на иностранные языки, в том числе, и на английский. В это
время наблюдается активизация заимствований предыдущего периода, a так
же дальнейшее обогащение русского словаря англицизмами из различных
сфер жизни людей[3].
3. Третий пик проникновения англицизмов в русский язык 20е гг. XIX века.
В его основе лежала эволюция процесса заимствований английских слов в
период между Петровской эпохой и первой четвертью XIX века. Основными
причинами этого процесса можно назвать англофильскую направленность
Екатерины II: учреждение переводческого общества, целью которого был
перевод иностранных книг, в том числе и английских; деятельность
Эдинбургского салона Е. Дашковой, формирование российского научного,
профессорского контингента, а так же контингента переводчиков и
лексикографов из числа россиян, направленных на учебу в английские
университеты. Сюда же можно отнести переводы М.И. Плещеева под
псевдонимом «Англоман», а так же перевод знаменитого монолога Гамлета
«Быть или не быть». Знаменательное существование в Петербурге
«Английского театра», учреждение английского клуба в Москве[3].
4. Конец XIX начало XX в. Это активный предреволюционный период,
который благоприятствовал процессу заимствования.
Основными
проводниками в этот период выступали революционеры, почерпнувшие
многие идеи из произведений зарубежных авторов (английских, немецких,
французских). Хотя доля англицизмов в общем числе заимствованных слов
6 была минимальной, в первые два десятилетия XX века в него вошли слова:
boomбум, boycottбойкот, filmфильм, lawntennisлаунтеннис, stand
стэнд, jazzджаз, dancingденcинг, service сервис, sweatercвитер[3].
5. После 20х гг. и в период первой пятилетки приток англицизмов в русский
язык увеличился, английский язык занял главную роль в качестве языка
заимствований. В эти годы в русский язык вошли слова: комбайн, контейнер,
танкер, троллейбус, джемпер, коктейль, детектор, конвейер[3].
В годы сталинского режима и до конца второй мировой войны, а так же в годы
холодной войны были созданы все условия по подавлению процесса
заимствования английских слов. В эти годы многие английские слова были
заменены на русские, например в области спорта: голкипер вратарь, хавбек
полузащитник, тайм половина игры. Период подавления процесса
заимствования сменился к 60м годам периодом его активного использования,
что сказалось на общей картине русского языка[3].
С 1991 года
и по настоящее время общественнополитические и
экономические изменения в России приводят к повышению интереса к
английскому языку как общепризнанному языку науки и международного
общения. В современном русском литературном языке англицизмы
составляют 10 % от общего словарного состава.
Лингвисты выделили наиболее важные причины появления большого
количества англицизмов в русской речи:
1. Отсутствие соответствующего понятия в базе русского языка. Они
возникают как наименования нового предмета, нового понятия,
появившегося в общественной жизни. В словаре русскоговорящего
человека нет исконных аналогов для обозначения ноутбука, скайпа,
блоггера, франшизы. Поэтому используют уже существующие слова из
другого языка.
7 2. Тенденция к использованию заимствованного слова вместо
описательного оборота: наиболее раскупаемая книга – бестселлер,
меткий стрелок – снайпер, предпринимательская деятельность – бизнес.
3. Уточнение или детализация соответствующего понятия. Например,
имидж вместо образа, бренд вместо марки, имени, тур вместо
путешествия, фитнесс вместо физических упражнений.
4. Заимствование новых слов обусловлено влиянием иностранной
культуры, диктуется модой на английские слова. Соответственно,
торговец поочерёдно становится то коммерсантом, то бизнесменом.
Большинство этих слов очень быстро стали общеупотребительными и
вошли в активный словарный запас.
5. Пополнение языка более выразительными средствами (прайслист – а
не прейскурант, шоу – а не представление, саундтрек – а не музыка,
сопровождающая фильм).
6. Расширение межгосударственных и международных отношений между
Россией и англоязычными странами.
7. Привлечение внимания использованием в названии организации
англицизмов: Beeline, Skyline.
Причины заимствования англицизмов в современном русском языке гораздо
более обширны. Одна из них заключается в том, что увеличилось число
русских людей, говорящих на английском языке. Употребление иностранной
лексики влиятельными личностями и известными программами также дало
мощный толчок для развития этого процесса[4].
Таким образом, история английских заимствований берет начало ещё в XVI
веке и продолжается до настоящего времени. Причины заимствований
8 различны, но основная причина – появление новых слов, аналогов которых нет
в русском языке.
1.2. Источники и группы английских заимствований в современном
русском языке
Сегодня лингвисты отмечают следующие источники появления в языке
англицизмов:
Сфера употребления
англицизмов
Компьютерные
технологии, Интернет
СМИ
Мода
Спорт
Искусство
Экономика и торговля
Разговорная речь
Примеры
стимер,
ростер,
вебдизайнер, браузер, джойстик, винчестер,
сайт, онлайн, имэйл,
компьютер, дисплей,
файл, интерфейс, принтер, сканер, ноутбук,
браузер,
homepage , e mail , CDROM ,
чатиться, бит, байт, диск, курсор, флешка
экшн, фейсконтроль, роуминг, рейтинг, пиар,
мониторинг,
триммер,
пейджер, иммобилайзер, спойлер, шоксенсор,
локер, снукер, пул, сквош
имидж, шопинг, мейкап, гламур, креатив,
кастинг, фешен, лифтингкрем, респект, скраб,
пилинг
байкер, боулинг, шейпинг, скейтборд, дайвинг,
виндсерфинг,
армрестлинг,
фристайл, кикбоксинг,
сноуборд,
шейпинг, фитнес
бодиарт, блокбастер, клипмейкер, бестселлер,
триллер,
вестерн,
хоррор, праймтайм, киборг, терминатор, хит,
сингл, ремейк, трек, саундтрэк, постер
маркетинг,
бартер,
менеджмент, ваучер, прайслист,
брокер,
дилер, дистрибьютер, инвестиция, фьючерсные
кредиты
тинэйджер, бойфренд, лузер, уикенд, баксы
бодибилдер,
перформанс,
фэнтези,
файтер,
бизнес,
холдинг,
9 Политика
импичмент,
спичрайтер
спикер,
брифинг,
саммит,
Как видно из приведенной таблицы, англицизмы присутствуют во всех сферах
жизни.
Англицизмы можно разделить на группы. По степени усвоения в русском
языке: полностью ассимилированные, частично ассимилированные, не
ассимилированные.
Полностью ассимилированные – слова, которые соответствуют всем нормам
языка и воспринимаются говорящими как родные, не заимствованные слова
(спорт, юмор, фильм, детектив).
Частично ассимилированные – понятия, оставшиеся английскими по своему
написанию и произношению (диджей, смайлик, фастфуд, фристайл).
Не ассимилированные – слова и выражения, которые не полностью усвоились
заимствующим языком (доллар, леди, джаз).
С тематической точки зрения английские заимствования делятся на:
1. Словатермины экономические;
2. Словатермины политические;
3. Словатермины, связанные с компьютерной техникой;
4. Спортивные термины;
5. Словатермины, употребляемые в косметологии;
6. Названия профессий, рода деятельности;
7. Названия явлений музыкальной культуры, культуры в обществе.
10 Кроме того заимствования можно разделить на две группы по причине
появления:
Первая группа — это слова, которые пришли в язык, как наименование нового
имеющими
предмета,
новой реалии или являются терминами,
интернациональный характер: оффшор, рейтинг, файл, сайт, боулинг,
скейтборд, миксер.
Вторая группа — это слова, которые имеют синонимы в русском языке и
могут быть вполне заменены русским эквивалентом: сингл, пилинг, лифтинг,
ланч, паркинг, тинэйджер, сейл, минивэн.
Выделяется группы оправданных и неоправданных англицизмов. К
оправданным относят понятия, которые раньше не существовали в русском
языке. В этом случае заимствования как бы заполняют пробелы. Например:
телефон, шоколад, галоши. К неоправданным заимствованиям относятся
слова, которые ранее обозначали названия торговых марок, а после
проникновения в русский язык стали нарицательными. Эти англицизмы имеют
русскую версию, но люди употребляют иностранную, что, несомненно,
беспокоит лингвистов, так как у этих слов появляются производные.
Примерами могут служить джип, памперс, ксерокс. Также выделяют
жаргонные англицизмы, которые особенно засоряют речь, поэтому их лучше
избегать[5].
Таким образом, англицизмы присутствуют во всех сферах жизни. Выделяются
различные группы английских заимствований.
11 1.3.Способы образования англицизмов
Существует несколько способов образования англицизмов.
Прямые заимствования – слова, которые встречается в русском языке в том
же виде и в том же значении, что и в языке – оригинале: уикэнд – выходные,
мани – деньги.
Транскрипция (фонетический способ) — заимствование словарной
единицы, при котором сохраняется ее звуковая форма (иногда несколько
видоизмененная в соответствии с фонетическими особенностями языка, в
который слово заимствуется): футбол (football), трейлер (trailer), джинсы
(jeans), пуловер (pullover).
Транслитерация — это способ заимствования, при котором заимствуются
написание иностранного слова: буквы заимствуемого слова заменяются
буквами родного языка. При транслитерации слово читается по правилам
чтения родного языка: круиз (англ. cruise), мотель (англ. motel), клуб (англ.
club). Транслитерированы также многие имена собственные: Вашингтон (англ.
Washington), Техас (англ. Texas), Лондон (англ. London).
12 Калька
ассоциативное значение и структурная модель слова или словосочетания. При
это способ заимствования,
при котором заимствуются
калькировании компоненты заимствуемого слова или словосочетания
переводятся отдельно и соединяются по образцу иностранного слова или
словосочетания. Например, сейф (англ. safe)
Композиты – это слова, которые состоят из двух английских слов. Например:
секондхэнд – магазин, торгующий одеждой, бывшей в употреблении; видео
салон – комната для просмотра фильмов.
Иноязычные вкрапления – слова, имеющие лексические аналоги, но
стилистически от них отличающиеся и закрепляющиеся в той или иной сфере
общения как выразительное средство, придающее речи особую экспрессию.
Например: о’кей (ОК), вау (wow), упс (Oops), бай (byе).
Экзотизмы слова, которые характеризуют специфические национальные
обычаи других народов и употребляются при описании нерусской
действительности. Данные слова не имеют русских синонимов. Например:
чипсы (chips), хотдог (hotdog), чизбургер (cheeseburger).
Гибриды слова образованные присоединением к иностранному корню
русского суффикса, приставки и окончания. В этом случае часто несколько
изменяется значение иностранного слова – источника. Например: спикать (to
speak – говорить), бузить (busy – беспокойный, суетливый), аскать (to ask
спрашивать)
Жаргонизмы слова, появившиеся вследствие искажения какихлибо звуков.
Например: крезанутый (crazy) – сумасшедший, ненормальный[6].
Таким образом, заимствования могут быть образованы по имеющимся в языке
моделям, заимствованы из других языков, появиться в результате развития
новых значений у уже известных слов.
13 Глава II. Практическое исследование.
2.1. Результаты исследования «Использование англицизмов в обыденной
жизни школьников Семёновской школы».
Чтобы узнать, отношение учащихся к употреблению англицизмов, мы провели
анкетирование среди учащихся Семёновской школы. Учащимся были заданы
вопросы:
1.Употребляете ли Вы англицизмы в повседневной речи?
2.Раздражает ли Вас обилие англицизмов в современном русском языке?
3.Англицизмы обогащают наш язык, делают его насыщеннее и лучше или же
обедняют русский язык, коверкая его?
4. Вы понимаете значение англицизмов бойфренд, блокбастер, ланч?
5. В каком случае нужно употреблять англицизм?
В результате опроса узнали, что 54 % учащихся редко употребляют
англицизмы в повседневной речи. Обилие англицизмов 55 % опрошенных
14 раздражает, но немного. Также 61 % учащихся школы считает, что
англицизмы обогащают наш язык. Выяснилось, что 67 % учащихся знает
значение предложенных англицизмов. 55 % учащихся считает, что
употреблять англицизмы нужно тогда, когда нет аналога в русском языке
(Приложение 1).
Далее учащимся был предложен список слованглицизмов и русских аналогов.
Учащиеся должны были выбрать предпочтительное слово. Мнение учащихся
разделилось: из 13 слов, предложенных учащимся, большинство выбрали
русские словааналоги (Приложение 2).
Ещё мы решили выяснить, какие англицизмы используют учащиеся в речи.
Было опрошено 14 девочек и 10 мальчиков. Девочки чаще используют в речи
англицизмы: футбол, металл, теннис, принтер, хотдог. Мальчики чаще
используют слова:
сканер, гаджет, баскетбол, ноутбук. Девочки
используют больше англицизмов, чем мальчики. Свои англицизмы смогли
назвать пять девочек и только один мальчик. Сферы используемых слов также
получились разными. Девочки предпочитают англицизмы сфер: Интернет,
сфера развлечений, индустрии моды, косметологии. Мальчики выбирают
англицизмы сфер: Интернет, спорт, профессии, техника (Приложение 3).
Таким образом, исходя из данных опроса, было выяснено, что англицизмы
используются школьниками Семёновской школы. Гипотеза подтвердилась, так
как большинство опрошенных считает, что англицизмы обогащают нашу речь.
Но учащиеся против обилия англицизмов и считают, что употреблять
англицизмы нужно тогда, когда нет аналога в русском языке. Учащиеся
Семёновской школы отдают предпочтение русским словам, а не англицизмам.
Девочки используют гораздо больше англицизмов, чем мальчики.
Большинство англицизмов учащиеся берут из сферы Интернета.
15 Заключение
Заимствования слов – естественный процесс развития языка. Язык всегда
быстро и гибко реагирует на потребности общества. Заимствования
обогащают язык. При этом сохраняется основной словарь, а грамматический
строй языка остается неизменным. Но для того, чтобы правильно и уместно
использовать заимствования необходимо вырабатывать культуру обращения с
иноязычными словами, чтобы не потерять самобытность, в том числе и в
языке.
Проведя исследование, мы выяснили:
1. История английских заимствований берет начало ещё в XVI веке и
продолжается до настоящего времени. Основная причина заимствований –
появление новых слов, аналогов которых нет в русском языке.
2. Англицизмы присутствуют во всех сферах жизни; выделяются различные
группы английских заимствований.
16 3. Заимствования могут быть образованы по имеющимся в языке моделям,
заимствованы из других языков, появиться в результате развития новых
значений у уже известных слов.
4. Учащиеся Семёновской школы отдают предпочтение русским словам, а не
англицизмам. Большинство англицизмов учащиеся берут из сферы Интернета.
Я терпимо отношусь к употреблению англицизмов, но считаю, что лучше
использовать те англицизмы, аналогов которых нет в русском языке.
Библиографический список
1. https://gufo.me/dict/ozhegov/англицизм
2. https://studwood.ru/985595/literatura/istoriya_vhozhdeniya_anglitsizmov_russk
iy_yazyk
3. https://vuzlit.ru/857875/istoriya_vhozhdeniya_anglitsizmov_russkiy_yazyk
4. https://vuzlit.ru/864379/prichiny_zaimstvovaniy_sovremennom_russkom_yazy
ke
5. http://fb.ru/article/248171/anglitsizmvrusskomyazyikeistoriyai
perspektivyiprimeryivliyanieanglitsizmovnasovremennyiyrusskiyyazyik
6. https://studbooks.net/2106194/literatura/sposoby_obrazovaniya_anglitsizmov
17 Приложение 1. Анкетирование «Моё отношение к англицизмам».
Количество опрошенных: 33 человека
1. Употребляете ли Вы англицизмы в повседневной речи?
часто
10
редко
23
никогда
10
18 2. Раздражает ли Вас обилие англицизмов в современном русском языке?
Раздражает очень
4
немного
18
ничуть
11
3. Англицизмы обогащают наш язык, делают его насыщеннее и лучше или же
обедняют русский язык, коверкая его?
Обогащают
20
обедняют
13
понимаете значение англицизмов бойфренд, блокбастер, ланч?
4. Вы
да
22
нет
11
19 5. В каком случае нужно употреблять англицизм?
Селфи – 16
Когда нет аналога в
русском
18
Бойфренд – 5
всегда
Фотография – 14
Друг, парень – 25
5
никогда
10
Бренд – 16
Торговая марка – 14
Плейлист – 21
Список песен/видео – 9
Геймер – 9
Игрок – 22
Хендмейд – 1
Ручная работа – 29
Ланч – 3
Мейкап – 4
Обед – 27
Макияж – 26
Лайфхак – 20
Бытовая хитрость – 10
Онлайн – 24
Постер – 5
Уикэнд – 1
Тинейджер – 4
В сети – 6
Плакат – 26
Выходные – 29
Подросток – 26
Приложение 2. Анкетирование «Англицизм или русский аналог?»
Количество опрошенных: 30 человек
20 Приложение 3. Какие англицизмы используют в речи учащиеся?
Количество опрошенных девочек: 14
Мальчиков: 10
21 1. Используете ли вы в своей речи такие слова:
Слово
Бизнес
Ланч
Миксер
Хотдог
Тостер
Дилер
Риелтор
Крекер
Ноутбук
Секьюрити
Чизбургер
Принтер
Провайдер
Чизкейк
Сканер
Брауни
Юзер
Девайс
Гаджет
Тинэйджер
Джаз
Баскетбол
Уикенд
Рок
Футбол
Траблы
Металл
Девочки: Мальчики:
4
5
1
6
8
7
3
3
5
8
2
6
8
5
4
6
3
4
5
5
3
5
8
3
7
11
3
9
1
7
7
4
3
2
5
8
1
7
3
2
8
2
3
8
2
5
8
4
6
6
22 Теннис
Ремейк
Дапстеп
Гандбол
Ремикс
Рэп
Пейнтбол
Поп
Модерн
9
5
5
2
5
7
6
7
7
6
1
2
5
4
6
7
3
2
2. Можете ли вы привести примеры англицизмов? Если да, то какие:
Девочки:
Мальчки:
да
5
нет
8
да
1
нет
9
Примеры девочки: лол, лмао, сингл, дедлайн, стрим, тизер, камбэк, трейлер,
файтин, геймер, хоррор, селфи – 2, хайп 3, пати, хейт 2, топ 2, омг 2, рофл,
триллер, триггер, окей – 2, сорри – 2, сенкс – 2, трэш, квест, бойфренд, скетчбук,
скетч, арт 2, люкс, лакшери – 2, адмит, сторис 2, директ – 2
Примеры мальчики: окей
3. Слова из какой сферы вы используете чаще?
Сфера:
Интернет
Спорт
Индустрия моды
Косметология
СМИ
Сфера развлечений
Техника
Экономика и бизнес
Девочки:
13
Мальчики
9
5
7
7
2
8
5
2
6
3
4
5
1
23 Профессии
5
6
24
Исследовательская работа "Англицизмы в русской речи учащихся Семёновской школы"
Исследовательская работа "Англицизмы в русской речи учащихся Семёновской школы"
Исследовательская работа "Англицизмы в русской речи учащихся Семёновской школы"
Исследовательская работа "Англицизмы в русской речи учащихся Семёновской школы"
Исследовательская работа "Англицизмы в русской речи учащихся Семёновской школы"
Исследовательская работа "Англицизмы в русской речи учащихся Семёновской школы"
Исследовательская работа "Англицизмы в русской речи учащихся Семёновской школы"
Исследовательская работа "Англицизмы в русской речи учащихся Семёновской школы"
Исследовательская работа "Англицизмы в русской речи учащихся Семёновской школы"
Исследовательская работа "Англицизмы в русской речи учащихся Семёновской школы"
Исследовательская работа "Англицизмы в русской речи учащихся Семёновской школы"
Исследовательская работа "Англицизмы в русской речи учащихся Семёновской школы"
Исследовательская работа "Англицизмы в русской речи учащихся Семёновской школы"
Исследовательская работа "Англицизмы в русской речи учащихся Семёновской школы"
Исследовательская работа "Англицизмы в русской речи учащихся Семёновской школы"
Исследовательская работа "Англицизмы в русской речи учащихся Семёновской школы"
Исследовательская работа "Англицизмы в русской речи учащихся Семёновской школы"
Исследовательская работа "Англицизмы в русской речи учащихся Семёновской школы"
Исследовательская работа "Англицизмы в русской речи учащихся Семёновской школы"
Исследовательская работа "Англицизмы в русской речи учащихся Семёновской школы"
Исследовательская работа "Англицизмы в русской речи учащихся Семёновской школы"
Исследовательская работа "Англицизмы в русской речи учащихся Семёновской школы"
Исследовательская работа "Англицизмы в русской речи учащихся Семёновской школы"
Исследовательская работа "Англицизмы в русской речи учащихся Семёновской школы"
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.