Исследовательская работа "Легенды нашего села и их лингвистические особенности"
Оценка 5

Исследовательская работа "Легенды нашего села и их лингвистические особенности"

Оценка 5
Исследовательские работы
docx
русский язык
8 кл
26.02.2018
Исследовательская работа "Легенды нашего села и их лингвистические особенности"
Происходящие изменения во всех сферах жизни общества, заставляют людей повысить определенный интерес к истории своего края. Они хотят знать, осмыслить все происходящие изменения, причины и последствия. В этой связи в последние годы большое внимание уделяют изучению своего края. Мы изучили и исследовали исторические названия местностей на территории села Бирюч.
Исследовательская работа Легенды нашего села.docx
Муниципальное казенное общеобразовательное учреждение Бирюченская основная общеобразовательная школа Таловского района Воронежской области Легенды нашего села и их  лингвистические особенности (исследовательская работа) Выполнили:  ученики VIII класса  Казьмин   А.А.,   Макеева   В.С.,   Распопова   Т.А., Фуфаева И.В. Научный руководитель:  учитель русского языка и литературы  Рындина Инна Владимировна с. Бирюч  Таловского района Воронежской области 2017 год ОГЛАВЛЕНИЕ                                                                                                                                    стр. Введение                                                                                                                  4­6 Основная часть 1. История возникновения села Бирюч Таловского района                         7­8 2. Названия исторических местностей и связанные с ними легенды и  предания                                                                                                       9­10 3. Топонимы с. Бирюч                                                                                      11 4. Антропонимы с. Бирюч                                                                             11­12 Заключение                                                                                                              13 Используемая литература                                                                                      14 Приложение                                                                                                          15­18 Введение         Часто   ли   мы   задумываемся   о   происхождении   названий   географических объектов?   Тем   более   об   истории   возникновения   названия   места,   в   котором родился, живешь. Точного научного ответа мы, наверное, никогда не найдем!        Существует   древняя   и   мудрая   пословица   «Не   знающий   истории   будет блуждать,   не   знающий   родства   будет   бедствовать».     Поэтому   исследование истории   села,   исторических   названий   местностей   и   территорий   является актуальной и важнейшей задачей каждого человека. Изучение истории родного края и своего народа для человека полезна и поучительна.         «У нас в России так много чудесных названий рек, озер, сел и городов, что можно  прийти в восхищение», ­ этой  строкой К.Г. Паустовский  начал  главу "Речка   Вертушинка"   из   своей   "Книги   скитаний".   Географические   имена, действительно,   могут   привести   в   восхищение,   они   таят   в   себе   и   мудрость народа, и исторические предания, и хитроумные загадки родного языка.         Каждая   наука   имеет   свою   систему   понятий,   отражающих   характерные особенности тех фактов, явлений, которые она изучает. Лингвистика изучает язык. Лингвисты пытаются установить закономерности, лежащие в основе этого сложного явления, помочь в овладении  языком, облегчить взаимное общение людей. Но вот в открытой, установленной закономерности наблюдаются какие­ то неожиданные отклонения, исключения. Начинаем присматриваться к ним, и обнаруживаем новую закономерность, иногда другого плана, другого уровня.        Сегодня наше общество нуждается в духовном возрождении, развитии, в утверждении   высокой   нравственности.  Это   должно   проявляться   во   всем,  но, прежде  всего,  в языке, в  манере  общения, в  культурном  совершенствовании. Язык   –   это   историческая   память,   воплощенная   в   слове.   Исследование культурных   традиций,   особенностей   исторического   развития   языка,   изучение языка   предков   способствуют   формированию   духовно   богатой   личности, приобщению к общечеловеческим ценностям через культурное наследие.      Актуальность   нашей   работы: происходящие   изменения   во   всех   сферах жизни общества, заставляют людей повысить определенный интерес к истории своего края. Они хотят знать, осмыслить все происходящие изменения, причины и   последствия.   В   этой   связи   в   последние   годы   большое   внимание   уделяют изучению своего края.     Цель работы: изучение и исследование исторических названий местностей на территории  села Бирюч.     Предмет исследования: выяснить, какие существуют легенды и предания о данной местности, топонимов и антропонимов.        Объект   исследования:  изучить   историю   данной   местности,   дать   им объяснение.         Практическая значимость  заключается в том, что данную работу можно использовать   на   уроках   истории,   родного   языка   и   литературы,   специальных факультативах по краеведению.     Гипотеза: если сравнить  старинные предания и документы по краеведению, можно   прийти   к   выводу,   что   легенды   основываются   на   реальных   событиях, ярких моментах истории.    Методы исследования, используемые в работе:   теоретические (при изучении научной литературы);  практические: ­ опрос старожилов, работников культуры и школы; ­ анализ газетных статей;  ­ систематизация, сравнение и обобщение полученных данных.    Основные задачи: 1)   изучение   ономастики   села   Бирюч,   имен   собственных,  закономерностей   их развития и функционирования;  2) сохранение языковых особенностей;  3) развитие интереса к родному краю, его культуре, уважение традиций.        Во время работы были проявлены знания из разных предметных областей: русский   язык,   география,   литература,   история,   краеведение.   Изучались документы,   проходили   встречи   с   жителями   села   Бирюч   Таловского   района, анкетирование учащихся и учителей МКОУ Бирюченской ООШ, жителей села.     Выбор объекта исследования обусловлен следующим: изучение ономастики способствует   духовно­нравственному   развитию   личности,   приобщает   к историческим, культурным, литературным, общечеловеческим ценностям.        Язык – это зеркало жизни. Пока люди не станут относиться к сохранению родного языка так же, как к собственному здоровью, то каждое последующее экономическом, поколение, совершенствуясь техническом, в         общекоммуникативном плане, будет отдаляться от единства своей культуры. А чтобы этого не произошло, постижение языка нужно начинать с истоков. Это подчеркивает актуальность рассматриваемых вопросов.         Существует  множество   источников   познания (информации),  в  том   числе легенды и предания.     ЛЕГ НДА ­ один из литературных жанров устного и письменного творчества, ЕЕ обычно имеющий анонимное, народное происхождение. Первоначально понятие легенды   связывалось   со   средневековой   житийной   литературой.   Позднее   оно было распространено на произведения древней поэзии и фольклора. Принято называть   легендой   сказание,   в   котором   поэтическая   декоративность   почти полностью   заслоняет   исторические   факты.   Однако,   как   показала   археология Древнего   Востока   и   античности,   за   многими   легендами   стоит   подлинная реальность.   Легенды   разделяются   на:   космологические,   генеалогические, культовые. этиологические, героические и ПРЕДАНИЕ — рассказ, сложившийся в народе и переходящий путем из устной передачи от поколения к поколению. Предание об историческом лице называется историческим или сказанием. В зависимости от своего содержания предания бывают героическими (о герое), мифическими (о языческом божестве), легендарными   (о   религиозном   подвижничестве).  1. История возникновения села Бирюч Таловского района                                                                                     Остановись и подумай о том:                                                         Кто ты есть?                                                        Где ты есть?                                                                   И что будет потом.                                                                                                                Омар Хайям         Маленькая   точка   на   карте.   Песчинка.   Бирюч.   Старинное   русское   село. Маленькая деревня, затерявшаяся в северной части Таловского района. Вокруг березы,   словно   струны;   они   трепещут   на   ветру,   зимой   стонут   от   жесткого мороза. Что мы себе представляем, когда слышим название своего поселка?     Наше село основано в период с 1851 по 1857 годы переселенцами из Верхней Тишанки. Имя свое получило по названию Бирюченского оврага. В 1858 году в поселке впервые составлялась «ревизская сказка». Населенный пункт, до того времени никому не известный, в документе назван так: "Поселок Бирюченский, выселенный   из   села   "Верхотишанки".   По   данным   1859   года,   в   Бирюченском поселке проживало 633 человека.     В 1894 году на средства земства в Бирюче была создана начальная школа. Во второй половине века здесь был построен деревянный православный храм, кото­ рый носил имя святого Николая ­ Никольская церковь (престольный праздник — 19 декабря, 22 мая). Согласно данным о населенных пунктах по Воронежской губернии за 1900 год, в Бирюченском поселке проживало 912 человек. Во время коллективизации (1927­1932 гг.) в Бирюче было раскулачено 6 подворий, в том числе Долговы, Жарковы, Ильинские, Козырь, Фуфаевы. В 1928 году здесь образуется сельхозартель, а в 1930 — колхоз «Дружба». В январе 1935 года создан сельский совет. В 1936 году Никольский храм был закрыт, его здание разобрано и использовано для строительства семилетней школы, которая проработала свыше 40 лет. Более восьмисот учеников выпустила она из своих стен в большую жизнь. Первые библиотеки появились в Бирюче в 1925 – 1930 годах.  Они   создавались   по   инициативе   комсомольцев   и   размещались   в   избах селян. Работали в них люди на добровольных началах. На месте бывшей церкви открылся   сельский   клуб,   молодежь   организовала   здесь   художественную самодеятельность.   Там   же   стали   храниться   и   книги.   После   войны   все   это перенесли в кирпичное здание. В 1936 году в Бирюче были открыты медпункт, почтовое отделение. В 1969 году построен новый клуб. В Бирюче было шесть улиц: Колхозная, Коминтерн, Народная, Свободы, Советская, Трудовая. Сейчас прежнее   название   сохранили   только   две   улицы:   Колхозная   (72   дома)   и Советская (115), есть еще Молодежная (10), Набережная (29), Московская (39) и Восточная (30 домов). 278 человек ушло из села на Великую Отечественную войну.  За 1418 дней войны на полях сражений погибло 87 наших односельчан. Пропали без вести 59 человек, и лишь у 28 солдат известно место захоронения.     В 1953 – 1955 годах полным ходом шла радиофикация поселка. В 1956 году здесь   появилось   электричество,   и   бирюченцы   одними   из   первых   в   районе перешли на освещение лампами накаливания. Это был большой прогресс. 1974 год.   Произошло   отделение   местного   сельхозпредприятия   от   Тишанки,   и образовался колхоз «Колос».        Много добрых слов односельчане до сих пор говорят в адрес трагически погибшего председателя хозяйства Павла Ивановича Снопова. В мае 1985 года, к   40­летию   Победы,   в   селе   был   поставлен   памятник   воинам­односельчанам, погибшим   во   время   Великой   Отечественной   войны.   За   семь   лет   его председательствования   в   Бирюче   заасфальтированы   13   километров   дороги, построены   ЗАВ   и   автовесы   на   30   тонн,   помещение   торгового   центра,   где находятся   два   магазина,   колхозная   столовая,  общежитие,  КБО.  В  1984  году была открыта новая средняя школа на 192 места, которую возвели в рекордно, короткий срок ­ за 10 месяцев. Сейчас в ней обучается 20 учеников. Сегодня на этой   земле   наряду   с   колхозом   хозяйствуют   несколько   крупных   КФХ. Фермерское хозяйство «Исток», которым руководит Николай Петрович Фролов, обрабатывает 426 гектаров земли, «Родник» — 171 га (Николай Николаевич Скребнев), «Радуга» — 52 га (Николай Сергеевич Курындин).[2] 2. Названия   исторических   местностей   и   связанные   с   ними   легенды   и предания     Россия, Москва, Дон, Уральские горы… Это привычные для нас названия. Мы не задумываемся, откуда они взялись, как не задумываемся над происхождением слов лес, дом, сон. История названий континентов, стран, городов, улиц связана с   их   открытием,   освоением.   Если   некоторые   из   них   понятны   любому образованному человеку, то происхождение других является тайной даже для специалистов. аа     Наука, которая может дать ответы на эти вопросы, называется ономастикой.  (от   греч.  ὀ μνο αστική —   искусство   давать   имена) —   наука   об Оном стика именах   собственных   всех   типов,   о   закономерностях   их   развития   и функционирования.   Лингвистическая   в   своей   основе,   ономастика   включает исторический,   культурологический, социологический,   литературоведческий   компоненты,   помогающие   выявлять   этнографический,   географический, специфику   именуемых   объектов   и   традиции,   связанные   с   их   именами,   что выводит   ономастику   за   рамки   собственно   лингвистики   и   делает   автономной дисциплиной, использующей преимущественно лингвистические методы, тесно связанной с комплексом гуманитарных наук, а также наук о Земле и Вселенной. Существуют   различные   области   ономастики:   топонимика, антропонимика, космонимика, теонимика, карабонимика.   астронимика,   зоонимика,   хрематонимика,     Изучая ономастику, ее разделы, можно дать ответы на вопросы, касающиеся истории страны, края, его районов, сел, рек, улиц...      Мы проанкетировали 56 респондентов (учащихся, учителей, родственников, жителей   села).  [Приложение   1]   Мы   выяснили,   что  большинство   опрошенных имеют низкий уровень знаний по топонимике своего края, но хотели бы узнать больше. Выбранная тема исследования находит отклик в сердцах опрошенных нами жителей села. Легенда о сгоревшей улице (ныне часть улицы Советской) Первые   переселенцы   построили   свои   жилища   на   бугру   (ныне   улица Московская). Стали приезжать новые семьи. Построили церковь. Но целая улица сгорела, т.к. расположена была окнами к пруду, а не к церкви. Загорелся один дом, а за ним и другие, ведь дома были покрыты соломой и быстро все сгорело. Пришлось восстанавливать свои жилища, и строить дома окнами к  церкви. Кто поджог или это была случайность, никто из старожил ответить не может. Были те, кто говорил, что поджег батюшка, чтоб избы повернули окнами к церкви. (Из рассказа Феногенова Анатолия Семеновича) Легенда о большом море Жил в нашем селе Никита Афанасьевич Фуфаев. Сын крестьянина, имущества не имел никакого, в школе не обучался, был церковным старостой и известным лекарем, к которому ехали за помощью со всей округи. Был такой случай: на село   напал   большой   мор,   люди   погибали   целыми   семьями.   Тогда   лекарь пообещал остановить эпидемию.   Взял   икону и с молитвами обошел вокруг Никольской церкви и пообещал: умрут только два человека. Так и вышло. Его наградили серебряной медалью. (Из рассказа Селивановой Варвары Борисовны) Необыкновенная премия Бирючане одними из первых в районе перешли на электрическое освещение. За перевыполнение плана по заготовкам продуктов, в частности по сдаче молока, бирючане получили премию. Это был дизель с военного корабля. Но начальники из Боброва решили не  отдавать  его. Тогда  решили написать тов. Маленкову телеграмму: Обещанный дизель не получили. Труженики колхоза «Дружба».  Отправили за колхозным имуществом Юдина Петра Васильевича, фронтовика. Появился свет в домах. Дизель включали утром с 5 до 9 часов и вечером с 16 до 23   часов.   Потом   этот   дизель   использовали   на   мельнице   и   сдали   его   на металлолом в конце 60­х годов в рабочем состоянии. (Из рассказа Фуфаевой Дарьи Тихоновны, секретаря сельского совета в те годы) 3. Топонимы с. Бирюч         Предметом   нашего   исследования   стало   изучение   топонимов   села,   улиц, прудов.  Топонимы (классификация имен собственных по В.Д. Бондалетову) – названия   географических   объектов   (рек,   озер,   морей,   гор,   возвышенностей, города, сел, площадей, улиц). Почему село называется Бирюч?     Бирюч (бирюк)        Это   название   нашего  села.  Многие   места,  где  водились   волки (бирюки), именовались   Бирючьими   и   Волчьими   логами.   По   мере   их   заселения   по   ним назывались деревни. Другая версия, по мнению старожил: так называли мужиков (бирюки), которые уходили подальше от хозяев и отказывались повиноваться (здесь нам вспомнился рассказ И.С. Тургенева «Бирюк»).       Много   интересного   могут   нам  поведать   и   другие   географические   места поселка.         Как   показал   историко­этимологический   анализ,   большинство   названий связано   с   именем   первопоселенцев   (Райкин   пруд),   фамилий   (Сулин   конец), прозвищам   (Нахаловка   –   от   сущ.   «нахал»,   т.е.   бессовестный,   бесстыжий), месторасположением   (Моховое   –   в   стороне   к   соседнему   селу   Моховое Аннинского   района;   Ферменный   пруд   –   рядом   молочно­товарная   ферма; Ленинский пруд – хутор Ленинский, Солонцов пруд ­ солонцы), тип поселения (Голышовка, Городок, Центр, Ливатор (Леватор)), возраст (Молодежная улица – молодые   семьи).   Нами   был   создан   Топонимический   словарь   с.   Бирюч [Приложение 2]. 4. Антропонимы с. Бирюч         Антропонимы  (классификация   имен   собственных   по   В.Д.   Бондалетову) названия человека (его имя, фамилия, отчество, прозвище, псевдоним.          Личные   имена   ­  это   часть   истории   народа:   в   них   отражаются   быт мировоззрение, фантазия, художественное творчество народов, их исторические контакты.   На   появление   тех   или   иных   личных   имен   оказывает влияние социально­экономическое развитие общества, историческая обстановка и многое другое.         С   древнейших   времен   имена   были   своеобразными   характеристиками, играющими роль приметы, по которой можно было выделить человека из семьи или   рода   по   каким­либо   внешним   признакам,   по   положению   в   семье,   по отношению к нему родителей, а иногда по роду занятий. В наше время данную функцию выполняют прозвища.        «Добро» и «зло» как нравственные категории нашли свое отражение и в именах собственных. Анализируемый языковой материал можно разделить по семантике   на   две   группы:   1)   прозвища,   имеющие   нейтральную   или положительную   оценочную   семантику;   2)   прозвища   с   ярко   выраженной отрицательной семантикой.     К первой группе относятся прозвища, которые делятся на подгруппы. Первая подгруппа   ­   характеризующая   людей   по   каким­либо   внешним   признакам, положению в семье, родственным связям, реже по роду занятий. Вторую группу составляют антропонимы, имеющие негативную семантику.         В народной морали всегда осуждались жадность, злость, зависть, грубость, пьянство,   лицемерие.   Это   отразилось   в   прозвищах:  Долговы —   самая распространенная   фамилия   в   селе   Бирюч.   В   настоящий   момент   в   селе существует несколько семей  Долговых, родственная связь между которыми уже утеряна. Тем не менее, различаются эти семьи жителями села по своим уличным прозвищам [Приложение 3]: 1. Мягковы – кто­то из родственников жены имел такую фамилию. 2. Тюрины – прозвище связано с названием блюда (сладкая холодная вода и кусочки черного хлеба). 3. Шальневы – девичья фамилия жены. 4. Ветерок – прозвище связано характером носителя фамилии («шаткий, как ветер») 5. Панасоник   (Panasonik)  –   прозвище   связано   с   первым   иностранным магнитофоном, который приобрел этот житель села. Заключение        Родная сторона, родная земля, родная деревня… Мы чувствуем гордость оттого,   что   являемся   частью   этой   страны,   частью   этого   большого   мира.  Из поколения в поколение передаются рассказы о важнейших событиях, в истории страны, легенды о происхождении села, улиц, названий  прудов. Все это — наша история, все это — наша родина.        Мы в своей работе на основе легенд и преданий изучили происхождение названия села Бирюч, на основе сведений старожил села, изучили историю своей малой родины. Подобное   исследование   помогает   лучше   узнать   родные   места,   ­   оно   важнейшее   средство   патриотического,   нравственного   воспитания.   Изучая топонимы, антропонимы родного края, мы познаем историю, воспитываем в себе любовь к «малой родине», к родному слову, без чего немыслима любовь ко всей России.     Язык – ключ к драгоценному наследию прошлого, инструмент, позволяющий   совершенными   достижениями овладеть   накопленными   богатствами, человеческой   культуры,   человеческой   мысли.   Но   и   сам   этот   инструмент   и сложен,  и   имеет   свою   историю.  Овладеть   им   необходимо   и   для   постижения прошлого, и для достижения будущего, о котором мечтает человечество.        На основании материалов исследования   можно сделать вывод,  что нужно обязательно знать, уважать и почитать историю родного края, и что за многими легендами   стоит   подлинная   реальность.  Данная   исследовательская     работа может   иметь   большую   практическую   значимость   при   организации   школьного стендового материала  и поможет  обратить внимание школьников на  бережное отношение к родному селу.       Промчатся годы. Пройдут десятилетия. Сменится не одно поколение, но не иссякнет интерес к культуре предков, их традициям и обычаям.  «Без прошлого нет настоящего, без настоящего не будет будущего!» Используемая литература 1. Бондалетов В.Д. Русская ономастика. Просвещение, 1983. 2. Газета «Заря». Таловская районная общественно­политическая газета.  3. Зеленин Д.М., Лукьянов А.Т. Таловский район. Историко­экономический очерк. – Воронеж, 1995. – 152 с. 4. Зеленин   Д.М.,   Осьмачка   П.И.   Таловая.   Страницы   истории.   –  Воронеж: Центрально­Черноземное издательство, 1993. – 88 с. 5. Лингвистические парадоксы. В. В. Одинцов.­ М.: Просвещение, 1988. 6. Ожегов   С.И.,   Шведова   Н.Ю.   Толковый   словарь   русского   языка,   4­е издание. – М.: ООО «ИТИ Технологии», 2008. – 944 стр. 7. Суперанская А.В. Что такое топонимика. Москва, 1984. Анкета 1. Нужно ли знать историю возникновения села Бирюч? а) «Нет» ­ 3 чел. (5%) б) «Да» ­ 47 чел. (85%) Приложение 1 в) «Не задумывался» ­6 чел. (10%) 2. Можно ли верить материалам легенд и приданий? а) «Да, можно» ­ 33 чел. (59%) б) «За многими легендами стоит реальность» ­ 7 чел. (13%) в) «Нет, нельзя» ­ 5 чел. (15%) г) «Не думал об этом» ­ 5 чел. (15%) 3.   Каким   способом   лучше   узнать   информацию   об   истории   возникновения родного края? а) «Больше читать книг» ­ 12 чел. (21%) б) «Беседовать со старожилами села» ­ 30 чел. (54%) в)   «Искать   информацию   в   Интернете,   газетах,   по   телевизору»   ­   14   чел. (25%) 4. Знаете ли вы, что такое топонимика? а) «Да» ­ 12 чел. (21%) б) «Нет» ­ 30 чел. (54%) в) «Затрудняюсь ответить» ­ 14 чел. (25%) 5. Можете ли вы объяснить, почему наше село так называется? А) «Да» ­ 48 чел. (86%) б) «Нет» ­ 2 чел. (4%) в) «Затрудняюсь ответить» ­ 6 чел. (10%) 6. Интересна ли Вам история происхождения географических названий? А) «Да» ­ 45 чел. (80%) б) «Нет» ­ 11 чел. (20%) 7. Хотите ли узнать историю наименований населенных пунктов родного края? А) «Да» ­ 50 чел. (90%) б) «Нет» ­ 6 чел. (10%) Топонимический словарь села Бирюч  Таловского муниципального района Воронежской области Приложение 2 Голышовка.  Название этой части села (ныне улица Московская) горит о том, что здесь, в те далекие времена, селились люди очень бедные, несостоятельные. Городок.  Название   этой   части   села   (ныне   улица   Московская)   говорит   о противоположном значении (в отличие от первой части улицы), здесь жили люди состоятельные, богатые. Ленинский пруд. Рядом находился хутор Ленинский (ныне не существует). Ливатор  (Леватор).  1.  В   этой   части   села   (ныне   улица   Восточная)   селились самые   бедные   жители.   Откуда   пошло   это   название   никто   не   знает.   2. Предположительно, эта часть села располагается в левой части от кладбища (левая сторона). Моховое. Возможно, данная часть села (ныне улица Набережная) называется так потому, что располагается по соседству с селом Аннинского района. Нахаловка.  Эта   часть   села   (ныне   конец   улицы   Советской)   расположена напротив   колхозной   молочно­товарной   фермы.   Люди   могли   пользоваться кормами для скота (соломой, силосом и др.). Поэтому эту часть села назвали от существительного «нахал» (т.е. бессовестный, бесстыжий). Солонцов пруд. Пруд получил свое название по местоположению, вокруг него одни солонцы (почвы степных, пустынных и полупустынных зон с содержанием легкорастворимых солей натрия [6]). Сулин конец.  В этой части села (ныне начало улиц Советской и Колхозной) жили семьи с фамилией Сулины. Ферменный пруд. Пруд находится по соседству с молочно­товарной фермой. Центр.  Название   этой   части   села   (середина   улиц   Советской   и   Колхозной) говорит само за себя. Здесь находятся все культурные центры села (когда­то церковь, школа, магазины, клуб, правление).   Приложение 3 Фамилия Вахнины Добрынины Антропонимы села Бирюч Антропонимы и их значение 1. Ивановы  –   супруги   не   были   зарегистрированы,   фамилия супруга была Иванов 2. Давыдчевы – прозвище связано с именем прадеда – Давыд 3. Двахонковы – дед пытался покончить с жизнью, но его спасли (как будто две жизни прожил) 4. Назаровы – деда звали Назар 1. Райкины – связано с именем матери – Раиса 2. Сникерс  –   начал   заниматься   торговлей   сладостями   в   90­е годы Долговы 1. Мягковы – кто­то из родственников жены имел такую фамилию. 2. Тюрины – прозвище связано с названием блюда (тюря ­ сладкая холодная вода и кусочки черного хлеба). 3. Шальневы – девичья фамилия жены. 4. Ветерок  –   прозвище   связано   характером   носителя   фамилии («шаткий, как ветер») 5. Ариночевы – имя матери, Арина. Дьячковы Ильинские Казьмины Калинины Кузнецовы Куринные Курындины 6. Панасоник   (Panasonik)  –   прозвище   связано   с   первым иностранным   магнитофоном,   который   приобрел   это   житель села. Жупяковы – предки были как «жуки» (перен. ­ ловкий человек, плут) [6] 1. Камышовы   ­ предположительно, предки жили бедно, дом был покрыт камышом, вторая версия – дед любил петь песню «Шумел камыш…» 2. Казак  – отец, еще ребенком, играл в игру, бросал шапку и кричал «я казак, я казак» 3. Инженеры – отец был инженером в хозяйстве 1. Прохоркины – дед был Прохор 2. Кудряшовы – прадед имел такую фамилию (по линии жены) 1. Зайчиковы – кто­то в семье был трусоват, сравнили с зайцем 2. Трушкины – прадеда звали Трушкой 3. Линькины – мать звали необычным именем ­ Лина 1. Тугачевы – дед был цыганом, все пошло оттуда 2. Бугровые – от местности, живут на возвышенности 3. Катун – часто менял жен (катится от одной к другой) Кирюшины – от имени отца ­ Кирилл 1. Бурдин   –  от   разг.   слова   «бурда»   ­   мутная,   безвкусная жидкость, любители выпить 2. Тишанский – приехал из соседнего села Тишанки Лазукины  Макеевы  Матвеевы  Медведевы Михеевы Осиповы  Пискаревы Селивановы  Сергеевы  Силины  Тимофеевы Фуфаевы  Черноуховы 3. Ефимкины – по имени отца, Ефим Бобковы – в семье любили есть бобовые (фасоль, горох) 1. Жуликовы – прадед был жуликоват, жадноват 2. 3. Панферочевы   –  от   имени   прадеда   –  Панфер  (семья   была  Бугровые ­ от местности, живут на возвышенности. многодетной, многие остались жить в селе) Молодые   ­  происхождение   прозвища   объясняется   тем,   что представитель   фамилии   являлся   самым   молодым   в   рабочем коллективе 1. Федяшкины – отца звали Федор. 2. Симкины – имя матери Серафима. Сигнеевы – прапрадеда звали Сигней 1. Митякины – прадеда звали Дмитрием (в народе Митяй). 2. Тепловы  –   предположительно,   в   селе   произошел   пожар, пращура обвинили в поджоге 1. Карпуха – любил ловить карпов 2. Захарочевы – прадеда звали Захар 1. Данилкины – прадеда звали Данил 2. Крайние   –  жили   на   краю   села.   Другое   прозвище   – Цыганкины ­  в роду были цыгане 3. Солоха ­ неизвестно 1. Ефимкины – прадеда звали Ефим 2. Спепановы,   Степкины  –   отца   звали   Степан   (один воспитывал детей, жена рано умерла) Лякины ­ неизвестно 1.Тимоха – уменьшительно­ласкательное от фамилии  2. Рубашевский – родом из с. Рубашевки Аннинского района 1. Майкины – мать звали Майя 2. Ермолаевы – прадеда звали Ермолай 3. Алешкины – главу семьи звали Алексей 4. Борищевы – прадеда звали Борис 5. Агрономкины   –  женщина   в   роду   была   агрономом   (по профессии) 1. Горняки – отец был горняком (т.е. добывал уголь) 2. Блохины – прабабка была «едучая», как «блоха» 3. Моряковы – отец служил в армии моряком 4. Чирковы  –   отец   был   вспыльчивым   человеком,   как   спичка быстро загорался; другая версия – от птички «чирок», были охониками 5. Грязновы  –   от   слова   «грязь»   (т.е.   неухоженный, неопрятный).   Другое   прозвище   –  Лидакины,   от   имени матери Лидия Приложение 4 Таблица 1.Названия улиц села Бирюч Название улиц Первое или народное название Советская Советская (д. 1­96), Трудовая (д. 97­118),  Нахаловка (д.97­118), Сулин Конец (д. 1­33),  Центр (д. 34­47) Колхозная Свободы (д.1­73) Набережная Коминтерн, Моховая Московская Колхозная, Голышовка, Городок Восточная Народная, Ливатор (Леватор) Молодежная

Исследовательская работа "Легенды нашего села и их лингвистические особенности"

Исследовательская работа "Легенды нашего села и их лингвистические особенности"

Исследовательская работа "Легенды нашего села и их лингвистические особенности"

Исследовательская работа "Легенды нашего села и их лингвистические особенности"

Исследовательская работа "Легенды нашего села и их лингвистические особенности"

Исследовательская работа "Легенды нашего села и их лингвистические особенности"

Исследовательская работа "Легенды нашего села и их лингвистические особенности"

Исследовательская работа "Легенды нашего села и их лингвистические особенности"

Исследовательская работа "Легенды нашего села и их лингвистические особенности"

Исследовательская работа "Легенды нашего села и их лингвистические особенности"

Исследовательская работа "Легенды нашего села и их лингвистические особенности"

Исследовательская работа "Легенды нашего села и их лингвистические особенности"

Исследовательская работа "Легенды нашего села и их лингвистические особенности"

Исследовательская работа "Легенды нашего села и их лингвистические особенности"

Исследовательская работа "Легенды нашего села и их лингвистические особенности"

Исследовательская работа "Легенды нашего села и их лингвистические особенности"

Исследовательская работа "Легенды нашего села и их лингвистические особенности"

Исследовательская работа "Легенды нашего села и их лингвистические особенности"

Исследовательская работа "Легенды нашего села и их лингвистические особенности"

Исследовательская работа "Легенды нашего села и их лингвистические особенности"

Исследовательская работа "Легенды нашего села и их лингвистические особенности"

Исследовательская работа "Легенды нашего села и их лингвистические особенности"

Исследовательская работа "Легенды нашего села и их лингвистические особенности"

Исследовательская работа "Легенды нашего села и их лингвистические особенности"

Исследовательская работа "Легенды нашего села и их лингвистические особенности"

Исследовательская работа "Легенды нашего села и их лингвистические особенности"

Исследовательская работа "Легенды нашего села и их лингвистические особенности"

Исследовательская работа "Легенды нашего села и их лингвистические особенности"

Исследовательская работа "Легенды нашего села и их лингвистические особенности"

Исследовательская работа "Легенды нашего села и их лингвистические особенности"

Исследовательская работа "Легенды нашего села и их лингвистические особенности"

Исследовательская работа "Легенды нашего села и их лингвистические особенности"

Исследовательская работа "Легенды нашего села и их лингвистические особенности"

Исследовательская работа "Легенды нашего села и их лингвистические особенности"

Исследовательская работа "Легенды нашего села и их лингвистические особенности"

Исследовательская работа "Легенды нашего села и их лингвистические особенности"

Исследовательская работа "Легенды нашего села и их лингвистические особенности"

Исследовательская работа "Легенды нашего села и их лингвистические особенности"
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
26.02.2018