«По эту сторону рая»
Роман опубликован издательством «Скрибнерз» в марте 1920 года, после того, как он был дважды переработан автором. Фицджеральд начал писать свою первую книгу еще в университете. Рукопись, озаглавленная «Романтический эгоист», была представлена редактору «Скрибнерз» М.Перкинсу весной 1918 года. Это был роман о студенческой жизни; Фицджеральд явно подражал популярному в те дни английскому прозаику Комптону Макензи (1883 - 1970), в частности, его роману «Мрачная улица», действие которого также происходит в университетской среде.
Фицджеральд писал своему однокашнику, будущему критику Эдмунду Уилсону, что его книга – это современный «Чайльд-Рарольд» в прозе. Повествование велось от первого лица. При переработке Фицджеральд резко сократил главы, рассказывающие о детстве и школьных годах героя, которого в первых вариантах звали Стивен Палмс. Действие было доведено до начала первой мировой войны. Рукопись получила новое заглавие – «Воспитание личности». Окончательный вариант был завершен Фицджеральдом осенью 1919 года. Вторая книга романа фактически была написана заново. Появился эпиграф из Руперта Брука (1887-1915), молодого английского поэта , погибшего в первую мировую войну. Последователь Китса и Суинберна, Брук, многое переняв в своих стихах от романтиков, вместе с тем сумел едва ли не первым передать горечь и разочарование поколения, которое опыт войны исцелил от романтических иллюзий.
Фицджеральд стремился выразить то же настроение «потерянности», которое овладевает вчерашним романтиком «по эту сторону рая» - в открывшемся ему мире прозаичной современной действительности. В предисловии к роману, которое осталось неопубликованным, он кратко рассказывал историю своей книги, отметив, что последний её вариант, в сущности, лишь очень отдалённо связан с первыми двумя. Роман вышел с посвящением другу студенческих лет Фицджеральда католическому священнику Сигурни Уэбстеру Фэю, послужившему прототипом монсеньера Дарси (Фицджеральд упоминает о нём и в автобиографическом эссе «Мой невозвратный город» ). Многие эпизоды романа автобиографичны.
Как в ранних вариантах, так и в окончательном тексте широко написанные им в университетские годы и отмеченные подражанием символистам, а также фрагменты из стихотворений его любимых английских поэтов Джона Китса, Роберта Браунинга, Олджернона Суинберна, Руперта Брука, из стихов Эдгара По и Поля Верлена.
«Ночь нежна»
Роман был начат в 1925 году. Фицджеральд работал над ним с перерывами девять лет. Книга вышла в свет в апреле 1924 года. Рукописи романа свидетельствуют о больших изменениях, которые претерпел первоначальный замысел писателя. Менялось и заглавие будущей книги: «Один из наших», «Всемирная ярмарка», «Парень, который убил твою мать», «Праздник пьяницы». Окончательное заглавие было найдено непосредственно перед публикацией романа в журнале «Скрибнерз мансли» Джон Китс был одним из любимых поэтов Фицджеральда. В письме дочери от 3 августа 1940 года он советует Сотти прочесть «Оду к соловью», откуда взяты заглавие «Ночь нежна» и эпиграф к роману, и прибавляет: «Когда я перечитываю эти стихи, у меня всяких раз стоят слёзы в глазах»
В мае 1926 года Фицджеральд сообщал своему литературному агенту Г.Оберу, что «роман готов примерно на четверть и будет закончен не позже 1 января». Был заключен договор с журналом «Либерти», впоследствии расторгнутый. Однако Фицджеральд работал над рукописью ещё около трёх лет, после чего решил «перестроить роман под совершенно новым углом зрения», введя в повествование новую героиню – Розмэри Хойт.
В первом варианте романа главным героем был Фрэнсис Меларки- звукооператор из Голливуда, который вместе с матерью путешествует по Европе, скрываясь от американской полиции, поскольку он совершил кражу. На Ривьере Меларки сближается с компанией соотечественников, живущих здесь круглый год. Влюбившись в Дайну Пайпер, жену Сета Пайпера – человека без определённых занятий, владеющего роскошной виллой под Канном, - Меларки, стремится во что бы то ни стало преодолеть социальный барьер, отделяющий его от людей этого круга. Он утрачивает нравственный контроль над своими действиями и, когда его мечта рушится, в припадке ярости убивает свою мать, пытавшуюся удержать его от падения. По плану роман должен был состоять из двенадцати глав. Сохранились рукописи первых четырёх и заметки к последующим. Намеченный в этом варианте конфликт, хотя и сильно изменившись, перешел и в ту книгу, которая в итоге была опубликована под заглавием «Ночь нежна».
Летом 1929 года Фицджеральд начал писать второй вариант, в котором появляются Розмэри Хойт и её мать. С этим вариантом связаны новеллы «Бурный рейс» (1929, см. т. 3 наст. изд.) и «Поездка за границу» (1930). Сохранилось две главы этой рукописи, не использованные в опубликованном тексте. Действие начинается на океанском лайнере, совершающем рейс в Европу. Герой – знаменитый продюсер Леллин Келли; он разочарован своей работой в Голливуде и вместе с женой, которую зовут Николь, отправляется во Францию, надеясь сделать там «независимый» фильм. Розмэри и её мать путешествуют третьим классом; Келли влюбляется в Розмэри, и перед ней открыта теперь дорога в мир кино.
К третьему варианту Фицджеральд приступил в 1932 году, разработав «Общий план», в его архиве (Принстонский университет) . В этом плане впервые появляется мотив душевного заболевания Николь; чётко обозначено время действий (1924-1929 гг.), возраст героев (Дику к начала действия 34 года, Николь – 24, Розмэри – 17, Барбану – 28), вехи развития сюжета и т.п.
Формулируя свою задачу, Фицджеральд писал в «Общем плане»: «Роман должен… показать идеалиста по природе, несостоявшегося праведника, который в разных обстоятельствах уступает нормам и представлениям буржуазной верхушки и, по мере того, как поднимается на верхние ступени социальной иерархии, растрачивает свой идеализм и свой талант, впадает в праздность и начинает спиваться.… Его крушение будет предопределено не бесхарактерностью, а подлинно трагическими факторами, внутренними противоречиями идеалиста и компромиссами, которые навязывают герою обстоятельства» .
Решение начать роман сюжетной линией, связанной с Розмэри, было принято в ходе подготовки законченной рукописи к печати. Оно подвергалось критики со стороны первых рецензентов романа, указывавших, что тем самым нарушается логическая последовательность развития действия и наносится ущерб целостности биографии главного героя. В декабре 1938 года Фицджеральд предложил издательству «Скрибнерз» опубликовать в одном томе три его романа – «По эту сторону рая», «Великий Гэтсби», «Ночь нежна» с карандашными пометками автора и указанием на титульном листе: «Это окончательный вариант книги, какой я желал бы её видеть».
На самом деле переработка не была доведена до конца и окончательным этот вариант считаться никак не может. После смерти писателя известный критик М. Каули, трактуя это указание писателя излишне буквально, перестроил роман согласно неосуществлённому плану Фицджеральда . Но поскольку при жизни Фицджеральда перепечатывался только тот текст, который был им опубликован в 1934 году.
«Великий Гэтсби»
Сохранились черновые варианты «Великого Гэтсби», а также две корректуры с большой авторской правкой, которая на заключительной стадии работы в основном преследовала цель яснее обрисовать фигуру Ника Каррауэя, подчеркнув его значение и как повествователя, и как самостоятельного героя. Замысел «Великого Гэтсби» претерпел долгую эволюцию. Первоначально Фицджеральд намеривался отнести действие к 80-м годам прошлого века, избрав фоном событий Нью-Йорк и средний запад того времени (этот план изложен в двух письмах М. Перкинсу, помеченных июнем 1922 г). Промежуточными звеньями в эволюции замысла оставались связанные «Великим Гэтсби» новеллы Фицджеральда начала 20-х годов – «Зимние мечты» и «Отпущение грехов».
В «Великом Гэтсби» нашло отклик дело Фуллера-Макджи, о котором много писали в 1923 году американские газеты. Фицджеральд провёл лето 1920 года Лонг- Айленде по соседству с виллой крупного нью-йоркского маклера Э.Фуллера, который в тот же год объявил себя банкротом. Следствие выяснило, что руководство фирмы Фуллера-Макджи незаконно использовала средства своих акционеров для рискованной биржевой игры. Многочисленные улики свидетельствовали, что за спиной Фуллера стоял один из крупнейших спекулянтов времен «просперити» А.Ротстайн, однако ему удалось выйти сухим из воды .
Отношения Гэтсби и Вулфшима в романе несколько напоминают отношения Фуллера и Ротстайна, а в облике главного героя есть сходство с Фуллером. Биография Фуллера могла послужить Фицджеральду одним из источников при работе над основной коллизией книги.
Статьи взяты из книг, которые можно взять в нашей библиотеке:
1) Фицджеральд, Ф. С. (1896-1940). Великий Гэтсби ; Ночь нежна : романы / Френсис Скотт Фицджеральд ; перевод с английского Е. Калашниковой. - Москва : Советский писатель, 1992. - 446 с.
2)Фицджеральд, Ф. С. (1896-1940). По эту сторону рая; Великий Гэтсби: романы; перевод с английского — С.- Петербург: ГПП им. Ивана Федорова Министерства печати и информации Российской Федерации, 1992. - 416 с.
© ООО «Знанио»
С вами с 2009 года.