Конспект урока по английскому языку на тему: «Пословицы и поговорки русского и английского языков»
Оценка 5

Конспект урока по английскому языку на тему: «Пословицы и поговорки русского и английского языков»

Оценка 5
docx
05.06.2022
Конспект урока по английскому языку на тему:  «Пословицы и поговорки русского и английского языков»
бинарные уроки.docx

МИНИСТЕРСТВО ОБЩЕГО И ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ СВЕРДЛОВСКОЙ ОБЛАСТИ

Государственное бюджетное  профессиональное образовательное  учреждение Свердловской области

«Свердловский областной педагогический колледж»

 

 

 

 

 

Конспект урока по английскому языку на тему:

 «Пословицы и поговорки русского и английского языков»

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Екатеринбург, 2019
Предмет:
английский язык

Класс: 4

Тема урока: «Пословицы и поговорки русского и английского языков»

Тип урока: Урок-поиск. Бинарный урок. Урок-игра.

Перспективная цель:

Актуальная цель:

Задачи:

Обучающие:

Развивающие:

Воспитательные:

Принципы: доступности, коммуникативности.

Методы обучения: словесный, практический, репродуктивный, наглядный

Приёмы: создание ситуации успеха, создание проблемной ситуации и её разрешение.

Формы работы: фронтальная, индивидуальная, групповая, парная.


 

Этапы урока

Деятельность учителя

Деятельность учащихся

Планируемые результаты

(УУД)

I. Мотивация (самоопределение) к учебной деятельности.

Задача: проверка готовности учащихся к уроку.

 

Фонетическая зарядка

Методы:

Словесный (вводная беседа)

Контроль: устный

 

Время: 2 мин

Учитель английского:

Good morning, dear children! I’m glad to see you. (Доброе утро! Я рада вас видеть.)

- Sit down please.

 (Присаживайтесь, пожалуйста.)

 

-Well done! Let’s start our lesson.

(Давайте начнем урок.)

Учитель русского:

-Я рада вас видеть!....

 

-

Приветствуют учителя, проверяют готовность к уроку, записывают в тетрадях число.

Коммуникативные: слушать и понимать речь учителя; включаться в диалог; проявлять активность.

Регулятивные: использовать речь для регуляции своего действия.

Личностные: мотивация учебной деятельности.

Предметные: развитие понимания на слух английской речи учителя и одноклассников.

II. Сообщения темы и целей урока.

Задача: обеспечить включение учащихся в совместную деятельность по определению целей и темы учебного занятия.

 

Методы:

1.     Словесный (устный опрос)

2.     Практический (выполнение задания)

3.     Репродуктивный (ученики выполняют действия)

Контроль: устный.

 

Время:5 мин

 -Какие пословицы и поговорки Вам известны?

-А как вы считаете, пословицы и поговорки существуют только в русском фольклоре?

-Кто знает какие-нибудь пословицы и поговорки на английском языке?

 

- Итак, цель нашего урока?

 

- Вспоминают пословицы и поговорки.

-Отвечают на вопросы учителя.

-Пословицы и поговорки…

Коммуникативные: включаться в диалог; умение слушать и понимать речь учителя.

Регулятивные: выполнять действия в соответствии с поставленной задачей.

Познавательные: осознанно строить речевые высказывания.

Предметные: вести диалог-расспрос (вопрос-ответ);

III. Объяснение нового материала.

Задача: разработка алгоритма действия по решению возникшей проблеме/затруднения.

 

Методы:

1.     Словесный (беседа)

2.     Практический (выполнение заданий)

3.     Репродуктивный (ученики выполняют действия)

Контроль: устный.

 

Время:  15 мин

Слово учителя русского языка и литературы:

Родились пословицы и поговорки в глубокой древности, наверное, вскоре после того, как люди овладели речью, развили речь. И некоторые напоминают об очень давних временах.

Впервые упоминания о пословицах и поговорках можно встретить в произведениях древнерусской письменности: «Слово о полку Игореве» (XII в.), «Моление Даниила Заточника» (XIII в.). Начиная с XVII в. Создавались – сборники пословиц.

Пословицы оцениваются как проявление народного ума, народной жизни, народного характера, составляя важную и чрезвычайно интересную часть национальной культуры. Пословицы представляют собой большую ценность для различных областей знания, связанных с изучением жизни и деятельности человека.

Так что же такое пословица?

 

Ученик №1:

Пословица – малая форма народного фольклора, поэтического творчества. Грамматически и логически законченное изречение с поучительным смыслом, несущее обобщённую мысль, вывод в ритмически организованной форме.

 

Полная пословица состоит из двух частей: из обиняка картины, общего суждения и из приложения, толкования, поучения: «Не отведав горького, не узнаешь сладкого», «Землю красит солнце, а человека-труд». Часто эти части рифмуются.

Учитель: «Без пословицы речь не молвится»,- говорили на Руси. Знание пословиц и поговорок обогащает нашу речь.

 

Ученик №2: Поговорка – образное выражение, оборот речи, метко определяющий какое-либо явление жизни; в отличии от пословицы, лишена обобщающего поучительного смысла. Например, «кот наплакал»- мало; «бабушка надвое сказала»- неизвестно.

 

Ученик №3: Одним из самых выдающихся собирателей русских слов был Владимир Иванович Даль. Будучи на официальной службе, он много ездил по стране и везде записывал встретившиеся ему новые слова, так как был филологом-любителем. Результатом этой работы стал «Толковый словарь живого великорусского языка». Особую ценность в этом словаре представляют пословицы и поговорки, в которых содержится около 30 тысяч. Эти пословицы были изданы потом отдельно, в книге «Пословицы русского народа».

Слово учителя английского языка:

- Именно в силу своей яркости, образности и эмоциональности пословицы и поговорки часто встречаются в различных видах текстов, в том числе и в английском языке. Однако при переводе пословиц и поговорок на русский язык часто встречаются трудности, поскольку их смысл нам не всегда может быть понятен, а в англо-русских и русско-английских словарях не всегда даётся их толкование.

 В качестве источника пословиц и поговорок современного английского языка использовался Оксфордский англо-английский толковый словарь. В нем приводится список из 166 наиболее употребляемых пословиц и поговорок с указанием их значения и ситуации употребления.

Оксфордский словарь выпускается издательством Оксфордского университета с 1948г.

Были выделены следующие группы:

1.      Аналогичные по значению, употреблению и лексическому составу.

The apple never falls far from the tree. – Яблоко от яблони недалеко падает.

2.      Похожие по значению и употреблению, но отличающиеся по лексическому составу.

Every dog has its day.- И на твоей улице будет праздник.

 

3.      Похожие на русские по лексическому составу, но противоположные по значению.

Kill the goose that lays golden eggs. – уничтожить то, что приносило прибыль или удачу. Противоположна по смыслу русской поговорке «курица, несущая золотые яйца»

4.      Не имеющие аналогов в русском языке.

Rob Peter to pay Paul. – занимать деньги у одного, чтобы отдать другому.

The lights are on but nobody 's home- кто-то очень глуп.

·          

 

Познавательные: осуществлять анализ необходимой информации; формировать навыки чтения, говорения, аудирования.

Коммуникативные: включаться в диалог, в коллективное обсуждение; проявлять инициативу; слушать и понимать речь учителя.

Регулятивные: выполнять действия в соответствии с поставленной задачей; использовать речь для регуляции своего действия.

Предметные:

IV. Физкультминутка.

Задача: смена учебной деятельности на уроке.

 

 

Повторяют за учителем и дежурным слова и движения.

Коммуникативные: слушать ипонимать речь учителя.

Предметные: развитие понимания на слух английской речи учителя и одноклассников.

V. Первичное закрепление.

Задача: организация усвоения обучающимися нового учебного материала.

 

Методы:

1.     Словесный (беседа)

2.     Практический (выполнение заданий)

3.     Репродуктивный (ученики выполняют действия)

Контроль: устный.

 

Время: 5мин

ИГРА №1 Учителя: - I want you to match the English proverbs with their Russian equivalents. Each team will have 12 sentences to match. Я предлагаю вам соотнести английские пословицы с их переводом на русском языке. Каждая команда получает набор из 12 предложений: 6 предложений на русском языке и 6 предложений на английском языке.

 

Live and learn. Век живи-век учись.

Knowledge is power. Ученье – света неученье – тьма.

A new broom sweeps clean. Новая метла чисто метёт.

Still waters run deep. В тихом омуте черти водятся.

First think, then speak. Слово не воробей, вылетит - не поймаешь.



ИГРА №2 Учителя:- Will you look at the blackboard? You will see the pictures there. These picture will help you to complete the following proverbs. You'll name the pictures and write the words in the sentences on the cards. Вы должны дополнить пословицы на карточке с помощью слов – названий предметов на картинке.

(черт-пальто-собака-кошка-облако-яблоко) (слайд 9, 10)

1.    Curiosity killed the….. (cat)

2.    Every … has a silver lining. (cloud)

3.    An … a day keeps a doctor away. (apple)

4.    The …. Is not so black as he is painted. (devil)

5.    Cut your … according to your cloth. (coat)

6.    Every … has his day. (dog)





1.    Любопытство до добра не доведёт.

2.    Нет худо без добра.

3.    Ешь по яблоку в день, и врач не понадобится.

4.    Не так страшен черт, как его малюют.

5.    По одежке протягивай ножки.

6.    Будет и на нашей улице праздник.



ИГРА №3. Учителя:

It's time to look at the wall newspaper. You can see some numbers there. It's our last task. You must read the proverb using the code. На данном листе записана зашифрованная пословица и код для расшифровки. В данной игре побеждает команда, которая выполнила задание правильно и быстрее соперников.













21 25 934336 188 7013 18 73069



i-2 t-1 s-5 n-9 e-3 v-4 r-6 o-8 l-7 a-0

Ключ: It is never too late to learn. Учиться никогда не поздно.

 

-Играют в игры в группах. Выполняют задания.

 

Коммуникативные: включаться в коллективное обсуждение; проявлять инициативу и активность,

Регулятивные: выполнять действия в соответствии с поставленной задачей.

Личностные: развитие навыков сотрудничества со сверстниками.

Предметные:развитие понимания на слух английской речи учителя и одноклассников, формирование произносительных навыков.

VI. Самостоятельная работа.

Задача: выявление качества и уровня ЗУН.

Методы:

1.     Словесный (беседа)

2.     Практический (выполнение заданий)

3.     Репродуктивный (ученики выполняют действия)

Контроль: устный.

 

Время: 7 мин

-Написать по 3 пословицы на русском и английском языке в тетради.

-Пытаются самостоятельно написать пословицы в тетради.

Коммуникативные: интегрироваться в пару сверстников; слушать и понимать речь учителя.

Регулятивные: выполнять действия в соответствии с поставленной задачей.

Личностные: формирование учебно-познавательного интереса к способам решения новой задачи; развитие навыков сотрудничества со сверстниками.

Предметные: развитие понимания на слух английской речи учителя и одноклассников

VIII. Информация о домашнем задании, инструктаж по его выполнению.

Задача: обеспечение понимания учащимися цели, содержания и способ выполнения домашнего задания.

Методы:

1. Словесный (объяснение домашнего задания)

Время: 2-3 мин

 

Записывают домашнее задание в дневники.

Личностные: развитие самостоятельности.

Коммуникативные: слушать и понимать речь учителя.

IX. Итог урока.

Задача: обобщение и выводы по учебной проблеме.

 

Методы:

1.     Словесный (заключительная беседа)

 

Контроль: устный.

Время: 2-3 мин

Подведение итогов. Оценки.

-Что такое пословица, поговорка?

-Какие группы перевода существуют в английском языке?

-Отвечают на вопросы учителя.

Личностные: формирование навыков самоанализа.

Регулятивные: учиться оценивать результаты своей работы.

 


 

МИНИСТЕРСТВО ОБЩЕГО И ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО

МИНИСТЕРСТВО ОБЩЕГО И ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО

Предмет: английский язык Класс: 4

Предмет: английский язык Класс: 4

Методы: Словесный (вводная беседа)

Методы: Словесный (вводная беседа)

Методы : 1. Словесный (беседа ) 2

Методы : 1. Словесный (беседа ) 2

Полная пословица состоит из двух частей: из обиняка картины, общего суждения и из приложения, толкования, поучения: «Не отведав горького, не узнаешь сладкого», «Землю красит солнце,…

Полная пословица состоит из двух частей: из обиняка картины, общего суждения и из приложения, толкования, поучения: «Не отведав горького, не узнаешь сладкого», «Землю красит солнце,…

Владимир Иванович Даль. Будучи на официальной службе, он много ездил по стране и везде записывал встретившиеся ему новые слова, так как был филологом-любителем

Владимир Иванович Даль. Будучи на официальной службе, он много ездил по стране и везде записывал встретившиеся ему новые слова, так как был филологом-любителем

В качестве источника пословиц и поговорок современного английского языка использовался

В качестве источника пословиц и поговорок современного английского языка использовался

Kill the goose that lays golden eggs

Kill the goose that lays golden eggs

Практический (выполнение задани й) 2

Практический (выполнение задани й) 2

The …. Is not so black as he is painted

The …. Is not so black as he is painted

Ключ : It is never too late to learn

Ключ : It is never too late to learn

VI . Самостоятельная работа

VI . Самостоятельная работа
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
05.06.2022