ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение …………………………………………………………………. 3
Глава 1
1.1 Сергей Есенин. Его прошлое и настоящее, литературные воззрения………………………………………………………………………… 5
1.2 Диалектная лексика – объект специального исследования. Краткая характеристика основных видов диалектных слов, используемых в художественных произведениях. ………………………………………………. 6
Глава 2
2.1 Диалектная лексика в художественных произведениях Сергея Есенина. …………………………………………………………………………...9
2.2 Общий анализ учебника «Русский язык. 6 класс. Часть 1» под ред. А.Д. Шмелёва, Э.А. Флоренской, Ф.Е. Габович и анализ параграфа «Лексика ограниченного употребления: диалектизмы» . ……..........…………………………………………….……….. 18
2.3 Конспект урока по русскому языку в 6 классе на тему «Диалектная лексика» на основе учебника «Русский язык. 6 класс. Часть 1» под ред. А.Д. Шмелёва, Э.А. Флоренской, Ф.Е. Габович…………………………………………………………….……………. 20
2.4 Сценарий внеклассного мероприятия для 6 класса по проблеме изучения диалектной лексики «Наше наследие». ………………………………………………………………….…… 25
Заключение ……………………………………………………………… 29
Список литературы …………………………………………………...………………..
30
Введение
Тема курсовой работы – “Диалектная лексика в творчестве С.А. Есенина и ее изучение на уроках русского языка в школе”.
Выбор темы обусловлен ее актуальностью для практики школьного преподавания. Хотя программы для основной средней школы выделяют небольшое количество часов на изучение диалектной лексики, новые возможности для обращения к этому материалу дает лингвокраеведческий аспект изучения русского языка в школе. Данная тема актуальна для практики школьного преподавания. Обозначенный в образовательных стандартах культурологический подход к обучению родному языку предполагает и более пристальное внимание к народным говорам. В тоже время методика лингвокультуроведения ещё нуждается в дополнительном описании, в том числе – в более детальном анализе самого изучаемого материала с методической точки зрения.
Таким образом, актуальность вопроса определяется его недостаточной разработанностью.
Под диалектной лексикой подразумеваются такие слова, которые не входят в общенародную лексическую систему, а принадлежат одному или нескольким диалектам русского общенационального языка. Диалектная лексика является лексикой внелитературной, лексикой устной разговорно-бытовой речи какой-либо части русского народа, объединенной территориальной общностью.
В последние десятилетия сбором и описанием говоров занимаются научно-исследовательские институты, университеты ими создаются различного рода диалектные словари. Подобная собирательская деятельность, в которой участвуют и студенты, важна не только для лингвистики, но и для изучения культуры и истории народа и, несомненно, для воспитания молодёжи.
Большое количество диалектизмов мы встречаем в литературных произведениях. Через язык произведений диалектные слова привлекаются, опробуются, «обкатываются» в литературном языке, а при условии приемлемости, некоторые из них включаются в словарь литературного языка. Но для большинства читателей, а особенно школьников, эти слова непонятны и это препятствует раскрыванию в произведениях глубокой идеи и смысла. И на своей деятельности учитель не раз сталкиваются с подобными проблемами.
Учитель-словесник (особенно в условиях сельской школы) обязан обучать школьников установленным нормам и правилам русского литературного языка в условиях диалектной среды. Литературный язык – символ культурной нации, признак социального престижа в реалиях современного общества. Однако диалекты все еще являются первым средством общения, не смотря на обязательное обучение русскому языку в школе. Необходимо развить у обучающегося бережное отношение к языку. Обращаясь к словами Т.В. Дементьевой, не возможно не согласиться со следующим: “основополагающим для учителя словесности должно стать высказывание немецкого лингвиста А. Вайсберга: диалект – это языковое открытие родины… независимая ценность диалектов состоит в том, что они дают гармонию внешнего и внутреннего мира, что они дают гармонию внешнего и внутреннего мира, что они действительны и в сравнении с литературным языком” [11; 188].
Изучением диалектной лексики в творчестве С. А. Есенина занимались многие лингвисты. Эта тема ярко представлена и раскрыта в статьях и монографиях, то есть материал о диалектизмах в поэзии С. А. Есенина в полной мере обобщен и систематизирован. В данной работе мы обратились к патриотической лирике поэта.
Таким образом, цель работы – составление методического материала на основе темы «Диалектная лексика» и анализ творчества С.А. Есенина на наличие диалектной лексики для её дальнейшего использования на практике.
Для реализации данной цели были поставлены следующие задачи:
Изучить лингвистическую литературу по выдвинутой цели работы.
Проанализировать творчество С.А. Есенина на наличие в нем диалектной лексики и систематизировать ее.
Проанализировать учебник по русскому языку под ред. А.Д. Шмелёва, Э.А. Флоренской, Ф.Е. Габович для выяснения состояния вопроса об изучении диалектной лексики в курсе русского языка в школе.
Составить конспекта урока по теме «Диалектная лексика».
Составить сценарий внеклассного мероприятия для 6 класса по проблеме изучения диалектной лексики «Наше наследие»
Объектом исследования в данной работе является диалектная лексика.
Предмет анализа – диалектная лексика в творчестве С.А. Есенина и изучение диалектной лексики в школе.
Практическая значимость исследования заключается в возможности использования его результатов в школьной практике.
Структура работы: работа состоит из введения, двух глав основной части, заключения, списка литературы. В первой главе рассматриваются вопросы о диалектах как разновидности русского национального языка; о роли диалектизмов в художественной речи. Дается краткая информация о С.А. Есенине и его творчестве.
Вторая глава посвящена анализу школьного учебника, а также здесь представлен дополнительный дидактический материал по рассматриваемой теме.
Глава 1
1.1 Сергей Есенин. Его прошлое и настоящее, литературные воззрения.
«Жить — так жить, любить — так уж влюбляться».
С. Есенин
Сергей Александрович Есенин прожил тридцать лет. Много читал, имел отличную память, изучал фольклор и мифологию народов мира, русскую и зарубежную литературу. Его появление в литературе было сравнимо с чудом. «Всеобщее признание свершилось буквально в какие-нибудь несколько недель», - вспоминал Р. Ивнев [13].
Юноша из села Константиново Рязанского уезда, так высоко поднявшийся на пьедестал мировой поэзии, удивил и восхитил всех. «Рязанские поля, где мужики косили, где сеяли свой хлеб» [13], стали тем самым началом, сердцем его поэзии. Здесь «по заре и по звездам он школу проходил, и мыслил, и читал...», с «зеленокосой», «в юбчонке белой» березой и старым кленом «на одной ноге» [13], тут родились его первые стихи, первые творческие думы.
Говоря о поэзии С. А. Есенина, о его способности примерять на лирического героя маски, стоит выделить такие маски, как:
· поэт из деревенской интеллигенции;
· крестьянин в синей накидке и с гармошкой;
· поэт, несущий весть о крестьянском рае;
· скандалист-имажинист во всем чёрном;
· «московский озорной гуляка»; [27; 25, 44]
В Предисловии к итоговому однотомнику 1924 года Есенин напишет: «В стихах моих читатель должен… обращать внимание на лирическое чувствование и ту образность, которая указала пути многим молодым поэтам и беллетристам. Но я выдумал этот образ. Он живёт во мне органически. Это моя особенность» [20].
Следует отметить выстраивающуюся особенность в его стихах, которую можно назвать метафоризацией. Кроме того, распространённым стилистическим приёмом Есенина является романтизация деревенского бытия. Желание выразить деревенский быт, красоту деревни через чувство восхищения природой, влюбленности в женщину, любви к жизни, делает его стихи живыми и яркими.
В письме к Иванову-Разумнику Васильевичу, которое было написано в мае 1921 г. в Ташкенте, поэт излагает свою «теорию поэтических напечатлений» [21; 123-127]. В письме он серьёзно думал над своими творческими исканиями. В примечаниях к этому письму в сборнике Дмитрий Благой отмечает, что в поэтике имажинизма Есенин «стремился осознать и развернуть свой неясный творческий путь, утолить потребности своего поэтического гения» [21; 122].
Особенностями поэтики Есенина становятся: сюжет, композиция, рифмы и три образа: образ деревни, образ женщины, образ Родины.
Чувственность Есенина к родному краю выражалась через творчество и не ослабевала даже под влиянием городской жизни или славы, которую он обрёл в Москве. Русские пейзажи, «пленяющие своей неповторимой красотой», были вдохновением для его лирики, даже несмотря на то, что на короткое время поэта прельщали революционные идеи. Однако скоро он с осознанием отверг их не реализуемость: в новой реальности не нашлось места его крестьянской душе. Есенин, несмотря на обострившееся чувство одиночества, усиленное критическими нападками, продолжал возвращаться к лирическому изображению величественной и нежно любимой Руси, которая для него была священным идеалом.
Диалекты активно живут в его поэтическом слове. Есенин с раннего детства был пропитан устным народным творчеством. Красота русской речи всегда привлекла его. Он сам о себе говорил, что является "певцом народа", что он крестьянин и крестьянский сын. Поэтому старался писать теми словами, которыми говорили его земляки. Диалектизмы в его творчестве чаще встречаются именно в ранних произведениях. В большинстве своем представлены собственно лексические и этнографические диалекты.
Диалекты в руках писателя – смесь старославянской книжной лексики, народного языка и рязанский деревенский говор.
Что же до слов самого поэта, то писал о следующее: «В первом издании у меня много местных, рязанских слов. Слушатели часто недоумевали, а мне это сначала нравилось. «Что это такое значит, – спрашивали меня:
Я странник улогий
В кубетке сырой?
Потом я решил, что это ни к чему. Надо писать так, чтобы тебя понимали. Вот Гоголь: в «Вечерах» у него много украинских слов – целый словарь понадобилось приложить, а в дальнейших своих малороссийских повестях он от этого отказался. Весь этот местный рязанский колорит я из второго издания своей «Радуницы» выбросил» [20; 391].
1.2 Диалектная лексика – объект специального исследования. Краткая характеристика основных видов диалектных слов, используемых в художественных произведениях.
Диалектный язык существует в форме говоров. Говоря о термине «диалектный язык», нельзя не упомянуть того, кто его ввёл. Р.И. Аванесов писал: “Диалектный язык – понятие, противоположное литературному языку; он не одинаков на разных территориях, иначе территориально варьируется; он в принципе является бесписьменным, т.е. как правило, обладает только устной формой; он по преимуществу служит для обиходно-бытового общения”[1, с. 117].
Национальный русский язык выделяет два основных наречия – северное и южное. В них входят самостоятельные говоры. В языке выделяют не только диалектные слова, но и общеупотребительные. Диалектное слово будет иметь фонетическое, морфологическое, лексическое или другую черту, которая будет отличать его от общеупотребительного.
Этнографические слова являются отдельной группой: они будут понятны только для носителей говора. Сюда входит: одежда, утварь, местные объекты и т.п.
Учебная литература по диалектологии выделяет основные четыре типа диалектизмов:
а) собственно лексические;
б) лексико-словообразовательные;
в) фонематические;
г) семантические [22; 263 – 264].
Некоторые диалектные слова значением совпадают со словами литературного языка. Слово бурак на территории южных говоров – «свекла», а на севере бурак – «берестяной сосуд». Из диалектов в литературный язык вошли слова филин, хилый, батрак, вобла, мямлить.Так происходит потому, что население, владеющее литературным языком и носители диалектной лексики, живут в тесной связи, от чего в литературный язык проникают диалектные слова. Литературный язык постепенно вытесняет диалектные слова, прежде всего лексические и семантические диалектизмы, на замену которых приходят общеупотребительные.
Как же тогда диалектная лексика может быть использована в художественных целях? Степень и характер диалектного слова будет определяться темой произведения. То, какую тему ставить перед собой автор при описании изображения. На это влияют его эстетические идеалы и мастерство.
Л. Н. Толстой использует диалектизмы при передаче речи крестьян. И.С. Тургенев использует их в качестве цитат и небольших вкраплений в текст. При этом он дает их смысл употребления. С помощью диалектизмов можно достичь этнографической достоверности и художественной убедительности в воспроизведении быта, обстановки. Функция диалектизмов, прежде всего, назывная.
К диалектным источникам обращались многие выдающиеся мастера слова: С.А. Есенин. Н.А. Некрасов, Л.Н. Толстой, И.С. Тургенев, А.С. Пушкин, Н.В. Гоголь.
Например, в романе “Кануны” В. Беляев даёт такой образ осени: “И ходила осень по русской земле. Как ходит странная баба непонятного возраста: по золотым перелескам, промеж деревьев, собирая в подол хрусткие рыжики. За спиной кошель с невиданной поклажей, на голове тёмный платок. Она осторожно и властно разводит в стороны сонливые хвойные лапы, тычет посохом влево и вправо…” [3; 12].
Нельзя почувствовать красоту этого отрывка, если не знать диалектных значений слов странная (“странствующая”), кошель (крестьянская котомка из лык или бересты).
Учителю необходимы знания о диалектологии. Большинство ошибок в письменной речи учащихся появляются под влиянием местного диалекта. Хорошие знания учителя в сфере диалектологии гарантируют понимание причины орфографических, фонетических, лексических и синтаксических ошибок в тексте и речи. Из чего следует, что он будет знать «методы борьбы» с ошибками. Сравнение диалектной системы с системой литературного языка может помочь учителю найти способы исправления некоторых диалектных ошибок в речи и письме ученика.
Учитель должен уметь объяснять значения диалектных слов из литературных произведений, которые изучаются в школе, и раскрывать эстетическую роль диалектизмов в них. Желательно также научить школьников самостоятельно использовать диалектные словари или хотя бы познакомить их с такими словарями.
Говоря о творчестве Есенина, необходимо упомянуть группу рязанских говоров, которая относится к южнорусским наречиям. Рязанский диалект сочетает в себе черты юго-восточных говоров, что делает его ближе к ареалам Курско-Орловской и Донской групп. Основной фонетической чертой, отличающей говоры Рязанской группы от других говоров южнорусского наречия, является ассимилятивно-диссимилятивное яканье, отсутствия перехода е в о перед твёрдыми согласными, распространение форм предложного падежа единственного числа с окончанием –е́ [2; 14].
Глава 2.
2.1 Диалектная лексика в художественных произведениях Сергея Есенина.
Изображая деревенскую жизнь и быть, писатель использует устойчивые словосочетания и территориальные диалекты той местности, которую описывает. С раннего детства Сергей Есенин слышал народную разговорную речь с песнями матери, с рассказами бабушки и пересказами Библии от деда. Наиболее часто диалектизмы встречаются в его ранних произведениях. Делая предварительный анализ, можно сделать вывод, что больше всего диалектной лексики именно в стихотворениях о деревне и природе. Для С. Есенина характерен «билингвизм». Он – мастер литературного слова и знаток тонкостей родного константиновкого говора. Тем самым делая себя уникальным явлением среди классиков русского литературы. Этнографизмы играют ведущую роль при передаче «деревенского» колорита. Сюда относятся названия предметов. Понятий, характерных для быта, хозяйства данной местности, не имеющие параллелей в литературном языке. Детально, подробно, точно описаны Есениным крестьянская изба с населяющими ее предметами, двор с многочисленными хозяйственными постройками, деревенская улица. Описание потребовало от поэта множества этнографизмов. Примером таких диалектных слов выделяются: печурка, зыбка, гасница, дежка, рушник, махотка, поветь, клеть, закут и другие.
Особый лексический эквивалент представляют собой синонимы, употреблённые вне «деревенского» контекста. Например:
ˮДар поэта — ласкать и карябать,
Роковая на нем печать.
Розу белую с черною жабой
Я хотел на земле повенчать.ˮ
В рязанских говорах корябатъ (в акающем произношении «карябать») — это «царапать».
Для разбора выберем следующие работы автора: «Сохнет стаявшая глина…», «Сторона
ль моя, сторонка…», «Матушка в Купальницу по лесу ходила...», «Улогий», «Шёл
Господь», «В хате», «Старухи», «Дед», «Лисица», поэма «Ус».
«Сохнет стаявшая глина…»
Для удобства анализа мы выделим следующие строки:
ˮСохнет стаявшая глина,
На сугорьях гниль опёнок.
…………………………………
Кто-то в солнечной сермяге
На ослёнке рыжем едет.
Прядь волос нежней кудели,
Но лицо его туманно.
Никнут сосны, никнут ели
И кричат ему: «Осанна!»ˮ.
Сугорье – основание горы или пригорок.
Сермяга – грубое некрашеное сукно и одежда из такого сукна.
Кудель – вычесанный и перевязанный пучок льна или шерсти, приготовленный для пряжи, и рогулька, к которой привязывается шерсть или лен, волокнистая часть льна, пеньки.
«Сторона ль моя, сторонка…»
ˮСторона ль моя, сторонка,
горевая полоса.
Только лес, да посолонка,
Да заречная коса...
Чахнет старая церквушка,
В облака закинув крест.
И забольная кукушка
Не летит с печальных мест.
По тебе ль, моей сторонке,
В половодье каждый год,
С подожочка и котомки
Богомольный льётся потˮ.
Горевая – прил., образованное от слова горе. То же, что и
безрадостная, печальная.
Посолонка – тощая земля.
Забольная – надоедливая.
Посолонки – бесплодные
земли.
Подожочек (посох, подожок) — палочка для ходьбы, трость
подручная.
«Матушка в Купальницу по лесу ходила...»
ˮМатушка в Купальницу
по лесу ходила,
Босая, с подтыками, по росе бродила.
Травы ворожбиные ноги
ей кололи,
Плакала родимая в купырях от боли.
Не дознамо печени судорга
схватила,
Охнула кормилица, тут и породила.
Родился я с песнями
в травном одеяле.
Зори меня вешние в радугу свивали.
Вырос я до зрелости, внук купальской
ночи,
Сутемень колдовная счастье мне пророчит.
Только не по совести счастье
наготове,
Выбираю удалью и глаза и брови.
Как снежинка белая, в просини я таю
Да к судьбе-разлучнице след свой заметаюˮ.
Купальница – это народный, языческий праздник, известный
ещё как Иван Купала, празднуемый в ночь с 23 на 24 июня.
Подтыки – сущ. соответствует гл. потыкать и тыкать. В
стихотворении это «колючие ворожбиные», т.е. обладающие
колдовской, заговорной силой.
Купыри - луговые травы с резким пряным запахом, с лапчатыми,
идущими от корня листьями и центральным опушенным стволом-дудкой, мясистой и
вкусной ранней весной, с белыми цветками, семейства зонтичных.
Выражение «не дознамо» использовано в значении «непонятно как».
Судрога – то же, что и судорога.
Сутемень (сутёма) – вечерние сумерки.
«Улогий»
ˮЯ странник убогий.
С вечерней звездой
Пою я о Боге
Касаткой степной.
На шелковом блюде
Опада осин,
Послухайте, люди,
Ухлюпы трясин.
Ширком в луговины,
Целуя сосну,
Поют быстровины
Про рай и весну.
Я, странник убогий,
Молюсь в синеву.
На палой дороге
Ложуся в траву.
Покоюся сладко
Меж росновых бус;
На сердце лампадка,
А в сердце Исусˮ.
Улогий
–
происходит от гл. уложить. В стихотворении имеет значение «убогий, калека».
Кубетка - временное убежище, конуру, шалаш.
Опада - от глаголов опадать и опасть и существительных опадание и
опадение. Означает «отмершие части растений (листья, ветки, цветки, плоды и т.
п.), опавшие на поверхность почвы».
Послухайте – просторечие. То же, что и послушайте.
Ухлюп. В словаре Даля
указан глагол ухлюпаться в значении «ушлёпать одежду в грязи», а также
диалектный глагол хлюпать (воронежского и вологодского говора) толкуемый как
«шлепать, бродить, грязнить подол» [10, 563].
Применяя это слово, Есенин предлагает послушать «ухлюпы трясин», т.е. отдельные
звуки её хлюпов, а если бы он сказал «послушайте хлюпы трясин», то имелся бы в
виду некий общий шум их хлюпанья.
Ширк – то же, что и широк. Означает «полевая мышь». В тексте дано
в значении «юркий, широкий, быстрый».
Луговина – небольшой луг, луг среди других угодий (лесных,
пастбищных); лесная поляна, заросшая травой.
Просторечные глаголы ложуся вместо ложусь, покоюся
вместо покоюсь рассматривались на подобных таким прилагательным примерах из
русской поэзии.
Росновые – то же, что и
росистые, что-то связанной с росой или смолой.
«Шёл Господь»
ˮШел Господь пытать людей
в любови,
Выходил он нищим на кулижку.
Старый дед на пне сухом в дуброве,
Жамкал деснами зачерствелую пышку.
Увидал дед нищего дорогой,
На тропинке, с клюшкою железной,
И подумал: «Вишь, какой убогой, —
Знать, от голода качается, болезный».
Подошел Господь, скрывая скорбь
и муку:
Видно, мол, сердца их не разбудишь…
И сказал старик, протягивая руку:
«На, пожуй… маленько крепче будешь»ˮ.
Кулижка - лесная поляна, расчищенная для вспашки; участок, покрытый
однородной растительностью.
Но в местном диалектизме означает «часть улицы перед домом, часть какой-нибудь
площади, большая лужайка в селе».
Жамкать - жать, сдавливать или сжимать челюсти, чавкать.
Зачерствелая. Это прилагательное Есенин произнёс с отклонением от современной орфографической и орфоэпической нормы: зачёрствелую. Возможно, такое произношение являлось диалектизмом.
Вишь – простор., то же, что и видишь.
Особенно любимым в прочтении на публику Есенины было стихотворение «В хате». При этом ему приходилось объяснять многие слова городским жителям.
В 1915 г. Н. А. Клюев предостерегал Есенина от упоения успехом: «Твоими рыхлыми драченами объелись все поэты, но ведь должно быть тебе понятно, что это после ананасов в шампанском. Я не верю в ласки поэтов-книжников. Но несмотря ни на что, «драчены», и «выть» выдержали испытание временем» [16, 54].
«В хате»
ˮПахнет рыхлыми драченами;
У порога в дежке квас,
Над печурками точёными
Тараканы лезут в паз.
Вьется сажа над заслонкою,
В печке нитки попелиц,
А на лавке за солонкою –
Шелуха сырых яиц.
Мать с ухватами не сладится,
Нагибается низко´;
Старый кот к махотке кра´дется
На парное молоко.
Квохчут куры беспокойные
Над оглоблями сохи,
На дворе обедню стройную
Запевают петухи.
А в окне
на сени скатые,
От пугливой шумоты,
Из углов щенки кудлатые
Заползают в хомуты.ˮ
Драчёна (драчона,
дрочёна, дрочена и др.) – это запеканка, приготовленная из молочной пшенной
каши с яйцами, выпеченная на сковородке.
В Словаре Даля драчены написано с буквой «е» и относится к глаголам дрочить
и драчивать. Даль дает слову значения «вздымать, подымать, вздувать,
подвысить» [9, 378].
Дёжка – квашня, кадушка для замешивания теста. Дёжки использовали и для засолки огурцов, грибов, и для хранения воды, кваса, и для приготовления теста.
Печурка
–
разг., «маленькие печки», но в стихотворении Есенина значение этого
слова следующее: небольшая выемка в русской печи для просушивания мелких
предметов.
Заслонка – уменш. от «заслон». Означает прикрытие или преграду,
всякое приспособление для закрывания отверстий. Есенин же использует слово с
значении «железный лист с ручкой, закрывающий выходное отверстие (устье) в
русской печи».
Попелиц - образовано от
диалектного и церковнославянского слова попел, означавшего пепел или золу.
Ухвата - железные вила, которыми ставят в печь и достают горшки,
чугуны; приспособление (на длинной деревянной ручке) для подхватывания посуды,
чтобы поставить ее в русскую печь или, наоборот, достать ее оттуда.
Махотка – слово казачьего происхождения. Это глиняный горшок,
крынка или кувшин без ручки.
Квохчут - издавать короткие, прерывисто повторяющиеся звуки.
Оглобля (также оглобень)
— это одна из двух жердей, надетых одним концом на ось повозки и служащих для
запряжки лошади в корень.
Соха (от праславянского «сук, кол, дерево с развилкой») —
тягловое ручное пахотное орудие для обработки почвы в лесной зоне,
распространённое преимущественно у славянских народов в Восточной Европе и
России.
Выражение «сени скатые» означает «сени, имеющие крышу с наклоном для стока воды».
Шумота - то же, что и
шум.
Букринская и Кармакова говорят следующее: «…что касается слов скатые (вероятно,
покатые) и шумота (шум), то сведений о них нет в диалектных словарях. И
диалектологи без специальных исследований не могут сказать, есть ли в рязанских
говорах такие слова или же они изобретения самого поэта, т.е. писательские
окказионализмы» [7].
Кудлатые - просторечная, разговорно-сниженная форма
прилагательных лохматые и мохнатые, в контексте стихотворения относится к
щенкам.
«Старухи»
ˮПод
окном балякают старухи.
Вязлый хрип их крошит тишину.
С чурбака, как скатный бисер, мухи
Улетают к лесу-шушуну.
Смотрят бабки в черные дубровы,
Где сверкают гашники зарниц,
Подтыкают пестрые поневы
И таращат веки без ресниц.
“Быть дождю, — решают в пересуде, —
Небо в куреве, как хмаровая близь.
Ведь недаром нонче на посуде
Появилась квасливая слизь,
Не зазря прокисло по махоткам
В погребах парное молоко
И не так гагачится молодкам,
Видно, дыхать бедным нелегко”.
Говорят старухи о пророке,
Что на небе гонит лошадей,
А кругом в дымнистой заволоке
Веет сырью звонистых дождейˮ.
Балякают (еще произносится балакать) – означающее то же, что и разговаривать, беседовать, болтать, калякать.
Вязлый - то же, что
вязкий, тягучий.
Скатный – архаизм-прилагательное от сущ. скат и гл. скатывать.
Литературный синоним – прил. откосный.
Чурбак - полено, оно не является диалектизмом, а является просторечием.
Шушун - верхняя женская одежда. Есенин использовал это слово здесь в качестве метафоры, изображающей образ леса.
Гашники – областной диалектизм, в тексте использовано как метафора («гашники зарниц»). Это слово означало пояса или шнурки, которые «продёргивали в верхнюю часть штанов для их подвязывания и закрепления на талии». В рязанских говорах гашник – «пояс для подвязывания одежды или тонкая тесёмка, на которой держалась и женская понёва, а не только мужские штаны».
Понёвы – вид женской
одежды типа юбки, характерный для крестьянок с юга России, носят её и на
Украине, и в Белоруссии. В зависимости от местности их цветовая расцветка может
быть разной.
Таращат веки - в современном русском языке есть устойчивое
выражение или разговорный фразеологизм «таращить глаза» (гл. таращить означает
«широко раскрывать, пучить»). Есенин изменил это устойчивое выражение, написав
«ТАРАЩАТ ВЕКИ», что является отступлением от современной литературной нормы:
устойчивые выражения, как правило, не должны подвергаться изменению в
литературных произведениях.
Пересуда – вторичное судебное разбирательство; обсуждения
чего-либо, обычно недоброжелательное.
У Есенина же это слово означает просто нейтральное обсуждение, без всякого
оттенка некой недоброжелательности.
(небо в) куреве - обычно означает то, что курят (папиросы, сигареты и т.п.), а также дым от курения, но в данной поэтической строке выражает образ тёмного неба в тучах.
Хмаровая – хмара и хмарь, означает хмурую, тусклую погоду в предвестии дождя, мглу, темноту, пелену тёмных туч или тумана.
Нонче – просторечие, тоже что и «сегодня».
Гагачится – означает «издавать короткие, прерывисто повторяющиеся звуки птиц».
Дыхать – архаизм-просторечие
от «дышать».
Заволока - устаревшее слово от глагола заволакивать. В
стихотворении Есенина это то же, что завеса.
Дымнистая – прилагательное-окказионализм
Есенина, отличающийся от более употребительного прилагательного дымный.
«Дед»
ˮСухлым войлоком
по стёжкам
Разрыхлел в траве помет,
У гумен к репейным брошкам
Липнет муший хоровод.
Старый
дед, согнувши спину,
Чистит вытоптанный ток
И подонную мякину
Загребает в уголок.
Щурясь
к облачному глазу,
Подсекает он лопух.
Роет скрябкою по пазу
От дождей обходный круг.
Черепки
в огне червонца.
Дед — как в жамковой слюде,
И играет зайчик солнца
В рыжеватой бородеˮ.
Сухлый – сухой. Словарь Даля дает следующее: «Сухлое сено, хорошо
просохшее» [10, 234].
Муший – относящееся к мушкам или мухам, то же, что и мушиный.
Подонная – прил., означающее осадок, гущу, которая опала на дно. Есенин
относит это к мякине, т.е. отбросам от молотьбы зерна.
Скрябка – просторечие, означавшее железная лопатка.
Жамковый - мятая, давленая.
«Скупались звезды в невидимом бреде…»
ˮСкУпались
звезды в невидимом бреде.
Жутко и страшно проснувшейся бредне.
Пьяно кружуся я в роще помятой,
Хочется звезды рукою помяти.
блестятся гусли веселого лада,
В озере пенистом моется лада.
Груди упруги, как сочные дули,
Ластится к вихрям, чтоб в кости ей дули.
Тает, как радуга, зорька вечерня,
С тихою радостью в сердце вечерняˮ.
Глагол «скУпались»
был публикован именно в такой орфографии в пятитомном собрании сочинений
Есенина (1961) и в сборнике его стихов и поэм (1965), в полном семитомном собрании
сочинений (1995-2002) в это слово внесено исправление, и оно читается как
«скупились». Значение данного слова следующее: купно, вкупе, совокупность,
совокупление, выражающие соединение вместе [5, 4].
Бредне - от слова бредень, означающего небольшую рыболовную сеть,
которую люди, бредущие бродом по мелководью, тянут за собой на двух деревянных
шестах.
Сочные дули - небольшой плод груши. А также известное просторечие
«кукиш» или «фига», при котором кисть руки сжата в кулак, а большой палец
просунут между указательным и средним пальцами.
Вечерня использовано как усечённое прилагательное от «вечерняя» в
выражении «зорька вечерня», а также как название вечерней церковной
службы или всенощной.
Блестится - написано по ошибке (не с буквой «е», а не «а»
(бластится)). Слово бластится, означающее то же, что чудится, мерещится.
Бластиться – рязанский диалектизм, означающий казаться,
мерещиться, чудиться.
«Лисица»
ˮНа раздробленной
ноге приковыляла,
У норы свернулася в кольцо.
Тонкой прошвой кровь отмежевала
На снегу дремучее лицо.
Ей все
бластился в колючем дыме выстрел,
Колыхалася в глазах лесная топь.
Из кустов косматый ветер взбыстрил
И рассыпал звонистую дробь.
Как
желна, над нею мгла металась,
Мокрый вечер липок был и ал.
Голова тревожно подымалась,
И язык на ране застывал.
Желтый
хвост упал в метель пожаром,
На губах — как прелая морковь…
Пахло инеем и глиняным угаром,
А в ощур сочилась тихо кровьˮ.
Приковылять – разговорное слово, означающее «прийти, ковыляя,
хромая».
Свернулася, бластился, колыхался - архаичные формы в окончаниях
возвратных глаголов с заменой в них мягкого знака на «я». Такие
формы сохранились и в разговорной речи, использованной Есениным.
Прошва - просторечие от глагола прошивать, т.е
«простегать, шить насквозь. Это - всякая вставная полоска в одеже». Поэт
использовал слова прошва как образ-метафору кровяной полоски.
Отмежевать - историзм, означающий «отделить межёй, чертой или
межевыми знаками». Есенин также использовал этот глагол как метафору, а не в
прямом смысле.
Взбыстриˊть - неологизм и окказионализм Есенина, сейчас
нужно пояснить связанные с ним корневые значения. В стихотворении «Батум»
(1924) поэт употребил слово быстри, образованное от старославянского быстрь,
означавшего быстроту, стремительность.
Желна – большой черный дятел.
Ощур – диалектное слово, означающее то же, что оскал зубов, от
глагола ощерять, то есть оскалиться.
«Ус»
ˮТо
не водный звон за путиной -
Бьет копытом конь под осиной.
Под краснёву дремь, под сугредок
Отвечал ей сын напоследок:
"Ты не стой, не плачь на дорогу,
Зажигай свечу, молись богу.
Соберу я Дон, вскручу вихорь,
Полоню царя, сниму лихоˮ.
Путина - то же, что путь, дорога.
Краснёвый – то же, что красный или красноватый или
краснопёрый.
Дремь – устаревший диалектизм, дрёма, сонное состояние или
дремота, и в редком значении растение «сон-трава».
Сугредок – диалектизм сродный слову сугрев, означавшее «согреваемое,
пригреваемое солнцем место», а также в просторечии применявшееся и в значении
средства для согрева, например, от распития вина.
Однозначно ответить на вопрос, какое значение у Есенина имела строчка «Под КРАСНЁВУ
ДРЕМЬ, под СУГРЕДОК» в настоящее время не просто.
Приведём в качестве примера один из первых комментариев на рассматриваемое
четверостишие поэмы Есенина Николая Янчевского, опубликовавшего в 1918 г. в
журнале «Вестник шанявцев» статью «Поэзия и революция: II. Сусальная Русь», в
которой критически отнёсся к вышеуказанным строкам Есенина и написал о них
следующее:
«Подделываясь под народ, поэты оказались более „народными“, нежели сам народ, и
не из словаря ли Даля извлек С. Есенин, перешагнувший грань, отделяющую
оригинальность от оригинальничанья, замысловатые словечки вроде „краснёва
дремь“, „сугредок“, „путина“ и т. п.?» [28, 99].
В
следующей части поэмы находим созвучный краснёвой дрёми образ «вин
красносоких». Приведём три следующие строфы:
ˮНа крутой горе, под Калугой,
Повенчался Ус с синей вьюгой.
Лежит он на снегу под елью,
С весела-разгула, с похмелья.
Перед ним все знать да бояры,
В руках золотые чары.
"Не гнушайся ты, Ус, не злобуй,
Подымись, хоть пригубь, попробуй!
Нацедили мы вин красносоких
Из грудей из твоих из высоких.
Как пьяна с них твоя супруга,
Белокосая девица-вьюга!ˮ
Злобуй – просторечный глагол злобить, данный в отрицательной окраске. Более современными синонимами является глагол злобствовать и соответствующее выражение «не злобствуй».
Приведенные примеры – лишь малая часть употребления диалектизмов в ранних произведениях С.А. Есенина. Проанализировав полученный материал, можно сделать вывод, что диалектизмы, использованные в ранних произведениях С. А. Есенина, охватывают, в основном, тематику домашней утвари, предметов одежды, состояния человека, явления природы и действия, совершаемые человеком. Присутствует достаточное количество неологизмов. Это может говорить не только о богатстве речи автора, но и его любви к народному слову его родного села Константиново.
2.2 Общий анализ
учебника «Русский язык. 6 класс. Часть 1» под ред. А.Д. Шмелёва, Э.А.
Флоренской, Ф.Е. Габович и анализ параграфа «Лексика ограниченного употребления:
диалектизмы».
Рассмотрим первую часть, где и затрагивается тема диалектной лексики. В учебнике предложен модульный принцип организации учебных материалов. Материал нацелен на углубление и систематизацию знаний по системе языка и правописания, фонетике и графике (повторение изученного в 5 классе), признаки текста, литературный язык и просторечия. Морфемика и словообразование, отдельно выведена тема правописания приставок. Лексика и фразеология. Отдельным блоком изучаются диалектизмы, жаргонизмы, паронимы, фразеологизмы. Правописание суффиксов. Каждый блок учебного материала сопровождается контролем достигнутых результатов. Сделан акцент на национально-культурную специфику русского языка. Стоит подчеркнуть значение роли аудиоприложения к учебнику: оно не только обеспечивает вариативность урока, но и служит развитию навыков самоконтроля и аудирования разного типа, готовит к изложению на ОГЭ. Электронная форма учебника содержит технические задания, тренажеры, помогает организовать учебную деятельность на уроке и дома при подготовке к промежуточному и итоговому контролю.
Обратим отдельное внимание на интересные вставки в параграфах «Лингвистическая кладовая». В них даётся исторический комментарий на тему изучаемого параграфа. Из данного раздела ученики могут узнать историю азбуки и историю происхождения некоторых слов, об истории звательной формы существительных, истории ударения в словах и его употребление.
Учебник ответствует современным ФГОСам, наполнен достаточным количеством материала для исторического комментирования упражнений и заданий повышенной сложности. Материал подается понятным для обучающихся языком. Учебник можно использовать, как и пособие для подготовки к занятиям, но и для более углублённого изучения русского языка в школе. Однако недостаток данного учебника - в его отсутствии четкой структуры изложения тем: при изучении «Основные признаки текста» тема разделена по всем четырем блокам отдельными одиночными параграфами. Это не очень эффективно с точки зрения восприятия информации.
Параграф «Лексика ограниченного употребления: диалектизмы» находится в 4 блоке. Здесь же обучающиеся знакомятся с правописанием –н- и –нн-, суффиксами –ск-//-к-, -ев-//-ов-//-ёв- и –ив-, -лив-, -чив-. Знакомство с нормативными словарями современного русского языка.
В рабочей программе «Русский язык 6 класс» (по УМК А.Д. Шмелева) тема диалектной лексики не рассматривается. На блок «Система языка. Лексика и фразеология» выделено 3 часа, в ходе которых подробно рассматривается только тема «Паронимы и фразеологизмы». Сам учебник предлагает нам перечень упражнений на тему «Диалектная лексика» для выполнения, задания повышенного уровня и задания в парах. Вопросы о том, что входит в состав общенародного русского языка, кроме литературного языка. Могут ли диалектные слова исчезнуть полностью из современного русского языка, его национальная ценность. Дается понятие о том, что такое диалектизмы, историческая справка о том, где и как используется диалектная лексика. Упражнения 39 и 43 имеют наглядные иллюстрации и слова для сравнения. Имеются упражнения для списывания, где необходимо по смыслу вставить нужное диалектное слово. Автором приводится «Лингвистическая кладовая» с информацией о происхождении фамилий и имени. Также обучающимся дается проектное задание, в ходе которого они должны познакомиться с диалектной речью через общение с респондентами. Подводя итог, можем сделать вывод, что учебник обладает средним уровнем наполняемости упражнений по данной тематике. Задания однообразны, поэтому считаем, что разработанный нами урок будет отличным дополнением к данной теме на уроках русского языка.
2.3 Конспект урока по русскому
языку в 6 классе на тему «Диалектная лексика» на основе учебника «Русский
язык. 6 класс. Часть 1» под ред. А.Д. Шмелёва, Э.А. Флоренской, Ф.Е. Габович.
Цели:
Образовательные: знакомство с диалектизмами, их видами, особенностями диалектных слов в тексте.
Развивающие: формирование умения видеть диалектные слова в тексте, уметь подбирать синонимы к ним, анализ их роли в художественном тексте.
Воспитательные: прививать интерес к изучению родного языка, любовь к слову.
Тип урока: изучение нового материала
Оборудование: компьютер, мультимедийная презентация, раздаточный дидактический материал.
Ход урока
1. «И было слово…»
Учитель: ˮЧерная, потом пропахшая выть,
Как мне тебя не ласкать, не любить.
Выйду на озеро в синюю гать,
К сердцу вечерняя льнет благодать.
Серым веретьем стоят шалаши,
Глухо баюкают хлюпь камыши.
Красный костер окровил таганы,
В хворосте белые веки луны.
Тихо, на корточках, в пятнах зари
Слушают сказ старика косари.
Где-то вдали, на кукане реки,
Дремную песню поют рыбаки.
Оловом светится лужная голь.
Грустная песня, ты - русская боль.ˮ (Сергей Есенин)
- Ребята, все ли слова в стихотворении, которое я вам зачитала, понятны? Как думаете, почему они были непонятны? (потому что они не употребляются в повседневной речи). Где мы можем найти эти слова? (в словаре) Давайте найдём слово кукан. Какую помету вы видите рядом со словом? А кто мне скажет, кто является автором прочитанного мной стихотворения? Кто мне скажет, где жил Сергей Есенин? (в Рязанской области) Тогда как думаете, где употребляют слова, которые вы не поняли в стихотворении Есенина? (в Рязани) Тогда сделаем вывод, что эти слова употребляются только? (только в Рязани, поэтому мы их не знаем). О чем будет сегодняшняя тема, дети? Сделаю подсказку: так мы называем лексику, которая используется на определённой местности (диалектная лексика). Верно.
2. Проверяем домашнее задание.
Учитель: Но для начала проверить домашнее задание и вспомним, что мы изучали на прошлом занятии.
- Кто мне скажет, какой раздел языка мы изучаем сейчас? (лексика)
- Умнички. А кто скажет, что такое лексика?
- А какой лексика бывает? (общеупотребительная и ограниченная)
- Кто знает, что такое профессионализмы и жаргонизмы? Какие ограниченные в употреблении слова вы знаете?
- Давайте вспомним, что мы проходили на прошлом уроке. Мы говорили о стилях в современном литературном языке, верно? Дома вам необходимо было выполнить упр. 42 и 43 на стр. 240.
Чтение учениками домашних работ.
3. Постановка проблемы.
Учитель: Думаю, при выполнении 42 упражнения у вас мог возникнуть вопрос: а
какие особенности уральского говора? Уральский говор развивался под влиянием
башкирского языка. Твердые согласные очень часто заменяются мягкими. И
получается так, что речь происходит как бы «сквозь зубы». Выделяют в нашем
русском языке 2 основных наречия: южное и северное. Главная особенность южного
– аканье (н-р: карова, радной), а северного – оканье (окно, корова,
родной). Южное наречие – глаголы на ТЬ – бегають, северное – на Т–
бегают.
4. Работа с учебником.
Работа с учебником. Откройте учебник
на стр. 241, упр. 44. Но для начала обратимся к «Лингвистической кладовой» под
упражнением. Что вы поняли, исходя из прочитанного?
Работа в паре.
Задание 1.
Учитель: Давайте снова обратимся к
учебнику. На стр. 241 у нас есть задание для работы в парах.
Упражнение 45. Определите толкование приведенных ниже слов. Образуйте от них
русские фамилии, добавив соответствующие суффиксы: -ов, /-ев, -ин.
Задание 2 (вариант задания на дом).
Учитель: Как думаете, от чего произошла ваша фамилия? Можем обратиться к этимологическому словарю «Русские фамилии» Юрия Александровича Федосюка.
Задание 3.
Учитель: Скорее всего, вы уже заметили, что какие-то диалектизмы можно узнать с легкостью, а какие-то – нет. Сейчас мы с вами проведем небольшое расследование. Каждый получит по карточке, где вам будет необходимо отличить диалектизмы от общеупотребительных слов. А еще определить, к какому виду диалектизмов относится то или иное слово.
Диалектизм |
Общеупотребительное слово |
Отличия |
Вид диалектизма |
|
длица |
длится |
звуками |
Фонетические |
|
бэсофшына |
бессовщина |
|
|
|
собиралиса |
собирались |
Словообразовательными морфемами |
словообразовательные
|
|
гуска |
гусыня |
|
|
|
осыпалися на нево |
осыпались на него |
Особое словоизменение/окончания |
Морфологические |
|
бегають |
бегают |
|
|
|
помогаат |
помогает |
|||
тяжело поднимают |
тяжёлое поднимают |
|
|
5. Закрепление темы.
Задание 1. (задание с повышенным уровнем сложности).
По «Толковому словарю живого великорусского языка» В. И. Даля и «Словарю русских народных говоров», а также по имеющимся диалектным словарям определите значение приводимых ниже слов, их территориальную прикрепленность и установите, все ли слова синонимичны в данных рядах; есть ли здесь полные синонимы (выпишите их отдельно); чем отличаются друг от друга неполные синонимы (оттенками лексического значения, экспрессивно-эмоциональной окраской или чем другим). Установленные синонимы функционируют в частной системе (в одном говоре) или в сложной системе (для всего языка)?
Алтыˊнник, амаˊн, аˊлкид, аˊрид,
аˊхид.
Бураˊк, ботвиˊнья, свёкла.
Брюˊква, калиˊна, буˊква, неˊмка, буˊшка.
Горшоˊк, горлаˊч, глек, кувшиˊн, крыˊнка, черепуˊшка,
буреˊк.
Городьбаˊ, загороˊдка, плетеˊнь, слеˊжка, тын, осеˊк.
Гораˊ, гориˊще, истоˊпка, подволоˊка, подлаˊвка,
потолоˊк.
Избаˊ, куреˊнь, хаˊта, флиˊгель.
Двоˊр, меˊсто, помеˊстье, усаˊдьба.
Замниˊцы, кислиˊчка, раˊйки, мерикаˊнка.
Лаˊдно, гоˊже, знаˊтно.
Недавноˊ, ономеˊдни, оноˊгдысь.
Полотеˊнец, ручниˊк, утираˊльник.
Задание 2.
Учитель: С какой целью писатели употребляют диалектизмы? (1. Диалектизмы используются как средство речевой характеристики героя. 2. Диалектизмы помогают создать представление о месте, где происходит действие.)
Анализ художественного текста. Поиск диалектизмов. Определение их роли в произведении. (С. Есенин «В хате»).
Пахнет рыхлыми драченами*; У порога в дежке* квас, Над печурками* точёными Тараканы лезут в паз*.
Льётся сажа над заслонкою, В печке нитки попелиц*, А на лавке за солонкою – Шелуха сырых яиц.
Мать с ухватами не сладится, Нагибается низко, Старый кот к махотке* крадется На парное молоко. |
|
Драчёна – кушанье из пшена и яиц. Заслонка – печная дверка в виде железного листа с ручкой Дежка – деревянная кадка для кваса Печурка – углубления в боковой части русской печи. Паз – щель, дыра Попелица – пепел Махотка – глиняный кувшин для молока. Ухват – род железных вил, с помощью которых ставили и вынимали из печи горшки. |
6. Рефлексия.
Учитель: Как думаете, ребята, люди, употребляющие в своей речи диалектизмы увеличиваются или уменьшаются? Почему? Какова судьба диалектизмов? (Диалектные слова – нарушение литературной нормы, мы избегаем их употребления).
Итак, давайте запишем следующие слова: диалектизмы, местное наречие, говор, севернорусское наречие, южнорусское наречие.
К какому наречию относится Рязанская область? (В Рязанской области говорят на южнорусском наречии).
Теперь мы с вами вернемся к творчеству Сергея Есенина.
Лексические диалектизмы помогают Есенину характеризовать героев-крестьян, земляков поэта, жителей рязанского села Константинова и близлежащих деревень:
Отряхают
старухи дулейки,
Вяжут девки косницы до пят…
На плечах
его котомка,
Стягловица в две тесьмы...
Пишут мне,
что ты, тая тревогу,
Загрустила шибко обо мне,
Что ты часто ходишь
на дорогу
В старомоднем ветхом шушуне.
Что же обозначают слова дулейка, стягловица, шушун? ( дулейка — ватная женская кофта. В Константинове слово “дулейка” хорошо известно: “кофта, ватная, рукава длинные или короткие, застёжка сбоку, как у косоворотки”; шушун — старинная женская верхняя одежда вроде кофты; стягловица — бечёвка).
7. Домашнее задание. Л. Леонов говорил: «Умейте благоговейно слушать народную речь. Это такая же радость, как сидеть у родника и следить за игрой живых подземных струек».
Проектное задание. Запишите на диктофон речь ваших старших родственников разных поколений (мам, пап, бабушек, дедушек, прабабушек, прадедушек). Хорошо, если вы сможете записать речь ваших деревенских родственников. Проанализируйте записи: есть ли в речи жителей вашего региона диалектные особенности?
8. Подведем итоги.
Я узнал, что …
Я научился …
Обязательно надо запомнить, что …
2.4 Сценарий внеклассного мероприятия для 6 класса по проблеме изучения диалектной лексики «Наше наследие».
Русский язык открывает до конца в своих поистине волшебных свойствах и богатстве лишь тому, кто кровно любит и знает «до косточки» свой народ и чувствует сокровенную прелесть нашей земли. (Константин Георгиевич Паустовский)
Цель:
- узнать, какую диалектную лексику использовал в своих произведениях С. А. Есенин.
- вызвать интерес к живой народной речи.
Задачи:
- узнать об особенностях диалектизмов в творчестве писателя;
- научить обучающихся анализировать текст и работать со словарём.
- повысить словарный запас обучающихся.
Участники:
Учащиеся 6 класса, учитель.
Форма проведения:
Внеклассное мероприятие.
Ведущий:
Учитель.
Ход мероприятия:
Учитель: Вопрос на засыпку: что такое диалектные слова? Что-нибудь особенное? Многие диалектные слова служат местными названиями для совсем обычных предметов, явлений, действий, понятий.
Да, это слова, которые не входят в состав национального языка, а употребляются только в говорах и лишь на определённой территории.
Лев Успенский говорил о важности изучения местных слов:
«На местных диалектах никто не пишет ни книг, ни документов. Они живут только звуча, только в устах говорящих. И ученым, которые охотятся за их словами, приходится пускаться в далекие, порою нелегкие странствия».
Однако каждый из вас может задаться вопросом: почему же тогда в произведениях мы видим непонятные нам слова, которые в обычных словарях найти нельзя? Писатель используют их для передачи для передачи настроения картины, быта и нравов. Чтобы приблизить читателя к жизни описываемого крестьянина или даже услышать певучесть необычной птицы. И сегодня мы с вами немного поиграем и узнаем, какие диалектные слова существуют в произведениях Сергея Есенина.
Игра 1:
ЭРУДИТ
Понадобятся листочки бумаги или интерактивная доска.
Ход игры. Играть можно парами или несколькими командами, не более. 7-9 человек в каждой. В центре листочка записывается слово диалектизм (или любое другое, игру можно адаптировать под любой другой предмет).
Затем игроки или команды по очереди записывают диалектные слова из произведений Есенина или же любые другие диалектизмы, употребляемые в Рязанской области (для этого может понадобиться словарь). Обычно договариваются засчитывать только слова — нарицательные существительные, но можно попробовать и не вводить ограничения или запретить только имена собственные.
Чем больше слов даст команда, тем больше очков она заработает. Играть можно до определенного количества слов, или строго отведенное время.
Цели. Игра не только повышает словарный запас ребенка, но и развивает его память, эрудированность и тренирует умения пользоваться словарем.
Игра 2:
ЧЕПУХА
Понадобятся ручки и листки бумаги, лучше длинные и узкие. Игра проходит по кругу, каждый должен знать, от кого он получает листок и кому передает. Если играющих много, можно образовать несколько кругов.
Ход игры. Ведущий последовательно задает вопросы: кто? когда? что делал? — и тп. Каждый игрок на своем листке записывает ответ, затем заворачивает край листка лак, чтобы запись была не видна, и передает его по команде ведущего соседу, например, по часовой стрелке. И он записывает диалектизм. Следующий игрок пишет уже обычное предложение.
Ведущий предлагает 5-8 вопросов, из ответов на которые должно получиться синтаксически правильное предложение. Игра заканчивается тем, что все разворачивают оказавшиеся у них листки и читают получившуюся чепуху.
Проигравших быть не может. Имеет смысл прямо подчеркнуть, что игра не является соревнованием, все в равной мере заинтересованы в хорошем результате.
Цели. Игра эта довольно популярна у ребят, но именно на уроках русского языка они начинают играть в нее более осмысленно.
Можно обсудить с детьми правильные синтаксические связи при смысловом абсурде: употребление именно того падежа, который задан вопросом, верное использование предлогов и т.д. Игра позволяет освежить в памяти полученные ранее знания, обостряет синтаксическую интуицию.
Игра 3:
ГОЛОВОЛОМКА
Играющие делятся на небольшие команды (5-7 человек). Ведущему нужно заранее подготовить копии головоломок каждой команде.
Ход игры. После того как игроки разделятся на команды, ведущий предлагает всем головоломку. Она представляет собой отрывок стихотворения из 4-12 строк, разрезанный на отдельные слова. Для головоломки желательно подбирать не слишком хрестоматийный текст. Лучше, если шрифт будет крупным.
Задача играющих - как можно быстрее восстановить текст стихотворения, сложив слова в нужном порядке. Стихотворный текст позволяет ребятам, кроме смысловых связей, опереться на стихотворный размер и рифму.
Побеждает та команда, которая быстрее и точнее всех восстановит текст стихотворения.
Цели. Игра развивает
способность глубоко и полно анализировать текст, не упускать из виду тончайшие
смысловые нюансы, чувствовать внутреннюю логику фраз, стихотворную форму. При
регулярном обращении к игре ребята очень быстро научатся восстанавливать не
только простые тексты, но и тексты, построенные на сложных образах и необычных
художественных приемах.
Учитель: Вы такие молодцы! Сегодня вы не только узнали много нового, но и ближе познакомились с творчеством Сергея Есенина, с диалектизмами и повторили многие темы. За это вам полагается сладкий приз.
Заключение
Таким образом, проведённое исследование по имеющейся литературе показало, что диалектная лексика занимает одно из значительных мест в лексическом составе русского национального языка. Понятие диалектизм возникает только при изучении литературного языка, при сопоставлении диалектов с литературным языком. Говоры и литературный язык находятся в тесном взаимодействии, но отношения между этими элементами русского языка не одинаковы для различных эпох.
В заключение хотелось бы остановиться на диалектных условиях обучения. Во многих регионах России сохранились и оказывают сильное влияние на формирующиеся речевые умения учащихся особенности территориальных диалектов, говоров. Наиболее сильны произносительные влияния диалектов, несколько меньше – лексические и грамматические. Влиянию диалектов подвержены не только учащиеся, но в какой-то степени и учителя. В методике разрабатываются как общие рекомендации к работе в диалектных условиях, так и частные, местные. К числу общих рекомендаций относятся: усиленное внимание к приёмам борьбы за культуру речи, широкое использование образцовых текстов и звукозаписей, самостоятельная работа учащихся в лингафонных кабинетах – отработка литературного произношения, ознакомление учащихся с понятием диалекта, с особенностями местного говора и на этой основе – сопоставление литературных и диалектных вариантов и прочее. Для правильного выбора методов и приёмов учителю необходимо хорошо изучить местный диалект и в тактичной форме постоянно разъяснять учащимся необходимость придерживаться литературной нормы. Создание региональных методик, учитывающих диалект, пока находится в начальной стадии.
В данной курсовой работе был произведен анализ творчества С.А. Есенина на наличие в нем диалектной лексики, объяснение её особенностей и значение. Предложен вариант проведения урока на тему «Диалектная лексика» в 6 классе на основе стихотворений С.А. Есенина и разработан конспект мероприятия с играми, которые можно проводить не только на уроках литературы и русского языка, но и в качестве какого-нибудь внеклассного занятия с детьми вне школьной программы.
Обучение литературному языку в диалектном окружении необходимо. Цель такой работы – воспитание любви к родному языку, знакомство учащихся с территориальными разновидностями русского языка, с особенностями местных говоров, развитие познавательного интереса к своему языку и повышение культуры устной и письменной речи учащихся. Поэтому учителю необходимо продолжать работу с диалектной лексикой на дополнительных уроках русского языка и при внеклассной работе.
Список литературы
1. Аванесов, Р. И. Вопросы языкознания, Лингвистическая география и история русского языка / Аванесов Р. И. [Текст] // Лингвистическая география и история русского языка. — Москва:Вестник науки, 2022. — С. 68.
2. Баринова, Г. А., Коготкова, Т. С., Некрасова, Е. А. Словарь современного русского народного говора: Рязанская область. [Текст] / Г. А. Баринова, Т. С. Коготкова, Е. А. Некрасова — 15-е изд.. — Москва: Наука, 2015 — 717 c.
3. Беляев, В. И. Кануны [Текст] / В. И. Беляев — 1-е изд.. — Москва: Вече, 2015 — 416 c.
4. Блинова, О. И., Гордеева, О. И., Гынгазова, Л. Г. Практикум по русской диалектологии [Текст] / Блинова, О. И., Гордеева, О. И., Гынгазова, Л. Г. — 3-е изд.. — Томск: Томский университет, 2015 — 139 c
5. Бондаренко, А. Ю. Сергей Есенин: Стихотворения. Поэмы [Текст] / С. А. Есенин — 2-е изд. — Москва: Эксмо, 2023 — 368 c.
6. Бондаренко, А. Ю. Сергей Есенин: Стихотворения. Поэмы [Текст] / Бондаренко, А. Ю. — 2-е изд. — Москва: Эксмо, 2018 — 640 c.
7. Букринская, И. А., Кармакова, О. Е. Литературный русский язык и говоры / Букринская, И. А., Кармакова, О. Е. [Электронный ресурс] // rus.1sept.ru : [сайт]. — URL: https://rus.1sept.ru/article.php?id=200602103
8. Горшкова, О. В., Хмелевская, Т. А. Сборник задач и упражнений по русской диалектологии [Текст] / Горшкова, О. В., Хмелевская, Т. А. — 5-е изд.. — Москва: Просвещение, 2015 — 205 c.
9. Даль, В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. Т. 1: А - З [Текст] / Даль, В. И. — 10-е изд.. — Москва: ТЕРРА - Книжный клуб, 2016 — 912 c.
10. Даль, В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. Т. 1: П – Ч [Текст] / Даль, В. И. — 10-е изд.. — Москва: ТЕРРА - Книжный клуб, 2016 — 912 c.
11. Дементьева, Т.В. К вопросу о формировании регионального компонента школьной программы по русскому языку [Текст] / Дементьева, Т.В. — 15-е изд.. — Екатеринбург: АМБ, 2018 — 118 c.
12. Есенина, А. А. Словарик местных слов и выражений с. Константиново и окрестностей [Текст] / Есенина, А. А. — 6-е изд.. — Москва: Гослитиздат, 2016 — 310 c.
13. Ивнев Рюрик ИВНЕВ РЮРИК. О Сергее Есенине / Ивнев Рюрик [Электронный ресурс] // esenin.ru : [сайт]. — URL: https://esenin.ru/o-esenine/vospominaniia/ivnev-riurik-o-sergee-esenine
14. Караулова, Ю. Н. Русский язык: энциклопедия [Текст] / Караулова, Ю. Н. — 9-е изд.. — Москва: Научное издательство “Большая Российская энциклопедия”, , 2015 — 390 c.
15. Лекманов О., Свердлов М. ЛЕКМАНОВ О., СВЕРДЛОВ М. Жизнь Сергея Есенина. / Лекманов О., Свердлов М. [Электронный ресурс] // esenin.ru : [сайт]. — URL: https://esenin.ru/o-esenine/biografiia/lekmanov-o-sverdlov-m-zhizn-sergeia-esenina.
16. Никольский, А.А К 100-летию РГУ им. С.А.Есенина [Текст] / Никольский А.А // ЗАВТРА: "Новая ГАЗЕТА". — 2015. — № 3 (48). — С. 88-95.
17. Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка [Текст] / Ожегов, С. И. — 28-е изд.. — Москва: Мир и образование, 2015 — 1376 c.
18. Петрановская, Л. В. Игры на уроках русского языка. Учебные, комбинаторные, аналитические игры. Часть 1. [Текст] / Л. В. Петрановская — 32-е изд.. — Москва: БИБЛИОТЕЧКА "ПЕРВОЕ СЕНТЯБРЯ", 2016 — 33 c.
19. Петрановская, Л. В. Игры на уроках русского языка. Ассоциативные игры, творческие задания, контекстные игры. Часть 2. [Текст] / Л. В. Петрановская — 33-е изд.. — Москва: БИБЛИОТЕЧКА "ПЕРВОЕ СЕНТЯБРЯ", 2017 — 30 c
20. Прокушев, Ю.Л. ПОЭТИЧЕСКОЕ СЕРДЦЕ РОССИИ / Прокушев Ю.Л. [Электронный ресурс] // litresp.ru : [сайт]. — URL: https://litresp.ru/chitat/ru/П/prokushev-yurij-ljvovich/sergej-esenin/3
21. Прокушев, Ю. Л. Сергей ЕСЕНИН. Полное собрание сочинений в семи томах. Том 6. Письма. [Текст] / Прокушев Ю. Л. — 3-е изд.. — Москва: ИМЛИ РАН, 2015 — 818 c.
22. Мещерский, Н.А. Русская диалектология [Текст] / Мещерский, Н.А. — 9-е изд.. — Москва: Высшая школа, 2017 — 390 c.
23. Розанов, И. Н. С.А. Есенин в воспоминаниях современников. В 2-х т. Т. 1. [Текст] / Розанов, И. Н. — 10-е изд.. — Москва: Художественная литература, 2015 — 440 c.
24. Розанов, И. Н. Воспоминания о Сергее Есенине / Розанов, И. Н. [Электронный ресурс] // esenin.ru : [сайт]. — URL: https://esenin.ru/o-esenine/vospominaniia/rozanov-i-n-vospominaniia-o-sergee-esenine
25. Ушаков, Д. Н. Толковый словарь русского языка [Текст] / Ушаков, Д. Н. — 28-е изд.. — Москва: Мир и образование, 2018 — 1376 c.
26. Шмелёв А.Д., Флоренская, Э. А., Габович, Ф. Е. Русский язык. 6 класс. Часть первая. [Текст] / Шмелёв А.Д., Э. А. Флоренская, Ф. Е. Габович — 3-е изд.. — Москва: Вентана-Граф, 2019 — 285 c.
27. Шубникова-Гусева Н. И. С.А. Есенин в жизни и творчестве. Учебное пособие [Текст] / Шубникова-Гусева Н. И. — 1-е изд. — Москва: Русское слово, 2020 — 112 c.
28. Янчевский, Н. Л. Поэзия и революция: II. Сусальная Русь [Текст] / Янчевский, Н. Л. // Вестник шанявцев. — 2015. — № 5. — С. 102.
29. Скачано с www.znanio.ru
© ООО «Знанио»
С вами с 2009 года.