ЛЕКИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКА ГИДРОНИМОВ КРЫМА
Оценка 4.9

ЛЕКИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКА ГИДРОНИМОВ КРЫМА

Оценка 4.9
docx
02.03.2022
ЛЕКИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКА  ГИДРОНИМОВ КРЫМА
Галицкая.В._статья..docx

Галицкая В.Б.

Калмыцкий государственный университет

 г.Элиста

Науч. руководитель: Кичикова Н.А., доц., к.ф.н.

ЛЕКИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКА

ГИДРОНИМОВ КРЫМА

Ключевые слова: ономастика, гидронимы, топонимика, водные объекты, регион, язык

Изучение собственных географических имен, составляющих своеобразную и очень богатую номинацию в лексической системе языка, имеет огромное научно-теоретическое и практическое значение. Названия географических объектов – это носители не только географической, но и исторической, культурологической, лингвистической информации. Изучением данной информации занимается топонимика. Она является самостоятельной комплексной наукой и нередко становится важным вспомогательным и дополнительным средством в решении множества вопросов смежных наук.

Топонимика – это наука, исследующая имена собственные (топонимы), которые обозначают названия географических объектов, их происхождение, развитие, современное состояние, написание и произношение.

Как известно, топонимы объединяют названия, указывающие на «адрес» объекта и имя объекта. «Адрес» обозначает населенный пункт, который населен или обитаем, например, усадьба, деревня или город. Названия объектов относятся к природным или физическим особенностям ландшафта и подразделяются на гидронимы (водные объекты), оронимы (рельефные особенности) и места естественного роста растительности (луга, поляны, рощи).

В данном исследовании нами была предпринята попытка рассмотреть одну из  групп топонимов, а именно гидронимы, наименования гидрообъектов, Крымского полуострова.

Большая часть гидронимов Крыма появилась в древности и содержит ценную информацию об этносах, проживающих ранее на данной территории. Так, наименования водных объектов играют важную роль для изучения истории языка и народа. Гидронимы почти не подвергаются изменениям, часто сохраняются в одном и том же виде веками и даже тысячелетиями, поэтому они имеют высокую историко-лингвистическую ценность, так как названия водных объектов сохраняются веками и тысячелетиями.  

Анализ гидронимов позволяет проследить этнические и миграционные процессы на прилегающей территории, пути заселения и направления миграции народов, выявить контакты и системные связи между различными этносами и историческую смену одного этноса другим, воссоздать географические условия местности, исторические события, этнолингвистическое прошлое, представить этнокультурный фон.

 В гидронимах устойчиво сохраняются архаизмы и диалектизмы, они часто восходят к языкам народов, живших на данной территории в прошлом, что позволяет использовать их для определения границ расселения этнических общностей (например, тюрков и греков на территории Крыма).

Началом изучения топонимики Крыма явились статьи А. Л. Бертье-Делагарда "Исследование некоторых недоуменных вопросов средневековья в Тавриде" [1], и А.И. Маркевича «Географическая номенклатура Крыма как исторический материал (Топонимические данные крымских архивов)" [7]. Так, в исследовании А.И. Маркевича рассматривается богатый материал в объеме 5000 архивных дел и межевых планов. Значительная часть его посвящена тюркским этноойконимам. А.И. Маркевич отмечал: "Важное значение имеют названия татарских и ногайских поселений в степной чести Крыма для выяснения состава его населения в татарское время, а также названия брошенных и разоренных деревень за выходом татар в Турцию, так как многие из этих названий впоследствии были забыты или заменены другими"[7].

Учитывая тот факт, что Крым является полуостровом, омывающийся со всех сторон водами, роль наименований водных объектов тут огромная.

Крымский полуостров, как известно, недостаточно обеспечен пресноводными ресурсами, поэтому у всех народов, которые в разное время населяли эту плодородную землю, было трепетное отношение к источникам пресной воды. В условиях высокого температурного режима отношение к воде и водным источникам у местного населения был трепетным, отсюда бережное отношение даже к небольшим родникам. Так, при выходе воды на поверхность возводились каптажи, собирающие, транспортирующие и регулирующие сток воды. Например, источник Бок-Чокрак в Симферополе заключен в каптажную будку, вода изливается поочередно в несколько прудов. Само название тюркского происхождения: бор «мел», чокрак  «источник», «родник».

Очень многие источники Крыма нередко становились объектами поклонения, с ними были связаны легенды и сказания, описывающие чудодейственные свойства воды, и таким образом родник превращался в место паломничества верующих, которые приезжали со всех концов полуострова. Характерной чертой «святых» крымских источников было то, что к ним приходили люди разных национальностей и вероисповедования – целебная вода одинаково помогала всем страждущим. В Крыму, где издревле сохранялось мирное сосуществование восточной и западной культур, целебные источники были одним из главных символов такого соседства.

Возле таких источников часто возводились христианские монастыри. И родник, и храм часто имели общее название, так как были названы в честь святого. На карте горного Крыма и сегодня встречаются греческие номинации источников, свидетельствующие об их прошлой принадлежности к монастырю. Это такие гидронимы, как «Ай-Алексий (Святой Алексей)  источник-фонтан с двумя трубами, выходящими из стены, которая сложена в виде маленькой часовни, в верхнем течении реки Кучук-Узень на дороге из села Генеральское на Караби-яйлу; Ай-Андрий (Святой Андрей)  мощный источник со сводчатым перекрытием в бассейне реки Улу-Узень, на котором стояла средневековая церковь Святого Андрея» [2].

Реки в Крыму играют особую роль. Приведем интересные примеры. Река «Альма  одна из главных рек полуострова, долина которой достаточно широка и вся заполнена фруктовыми садами, поэтому перевод с тюркского самого названия алма «яблоко» является вполне логичным. Река начинается у северного подножия Бабуган-яйлы от слияния рек Сары-Су и Савлых-Су и впадает в море возле с. Песчаное Бахчисарайского района» [2].

Ангара с тюркского - «широкая долина», начинается в широкой лесистой котловине между горными массивами Чатыр-Дага и Демерджи. Аян-Узень  река, начинающаяся на Бабуган-яйле и впадающая в море в поселке Партенит у мыса Медвежонок, имеет в своем названии два тюркских слова аян «чистый», «явный» и узень - «река».

Биюк-Карасу – река, название которой трактуется как «большая черная вода» от тюркских биюк -«большой», кара - «черный», су - «вода». Хотя именно в крымской гидронимии распространено другое значение слова кара  не просто «черный», а прозрачный оттого, что видно темное дно, поэтому карасу может быть переведено как «прозрачная вода». Похожее толкование, что и карасу, имеет река Кача: ка - «черная», а точнее «прозрачная», чай - «река». А вот речка Булганак имеет перевод с тюркского прямо противоположный предыдущему названию, так как булганак - это «мутный». В Крыму существует Восточный Булганак и Западный Булганак. Еще одно противоположное значение имеет название Кучук-Карасу, что, в отличие от биюк, образовано от кучук - «малый», «маленький».

Река Бурульча имеет довольно прозрачную этимологию, поскольку в переводе обозначает «бурная река» от слов бурул - «бурливая», «крученая» и чай «река», что вполне соответствует действительности: Буруль-ча речка Крымских гор, начинается на склонах Тырке, в верховьях течет по узкой лесистой долине, местами по каменистому руслу с каскадами и ваннами.

Конечно, помимо тюркских названий, в Крыму есть номинации рек и греческого (Сотера «спаситель»), и готского (Бельбек  бель «топор», «меч» и бек - «ручей», «источник»), и тюркского (Салгир - сал -«поток», «река» и гир - «гора») происхождения. Есть и реки, названия которых совпадают с именем населенного пункта, вблизи которого протекает данная река (например, Зуя, Воронцовка). Также есть и собственно славянские названия (например, река Черная).

В топонимии Крыма сохранились субстратные наименования географических объектов – гидронимы греческого происхождения, содержащие информацию о древнем наследии (до смены греческих народов тюрками), можно привести в качестве примера топоним р. Авунда, что значит Коровья река [5]. Возможно, это название мотивировано тем, что люди, проживающие в древности в этой местности, пригоняли домашний скот на водопой.

Привлекают внимание следующие гидронимы Крыма - Мокрый Индол (Су-Индол) и Сухой Индол (Куру-Индол). Некоторые переводчики считают, что «индол» хранит память о древней дороге в Индию, которая частично проходила вдоль этих рек (Инд - Индия, ёл, ол – дорога) [ 14].

В связи с депортацией крымских татар в 1944 году многие топонимы были переименованы, переведены на русский и украинские языки, некоторые топонимы претерпели фонетическую трансформацию: к корневой морфеме тюркского происхождения присоединились русские форманты: -ка, -ская, -а.  Можно привести в пример реки Коккоз и Биюк-Карасу. Коккоз стала называться Голубой рекой, но в некоторых словарях можно встретить Коккозка, а река Биюк-Карасу- Большая Карасевка (с тюрк. биюк-большой).

Интересными, на наш взгляд, являются наименования озер на территории исследуемого региона. Названия крымских озер сохранились в первичной номинации, все рассмотренные нами имена тюркского происхождения, например: «Акташ (ак «белый», таш  «камень»), Бакал («бакалейщик», «лавочник»), Джарылгач (ярыл «сгоревшее», агач «дерево»), Донузлав (домуз  «свинья»), Кызыл-Яр (кызыл   «красный», яр «обрыв)», Мойнаки («перешеек»), Сасык («гнилой»), Сиваш («грязь», «вонючая грязь»), Узунлар («длинное»), Чокрак («источник»)» [2].

Итак, исследуемый материал показал, что гидронимы в Крыму играют особую роль. Крым всегда был населён множеством племён и народов. Каждый этнос оставил свой след в многовековой летописи Крымского полуострова. Многие из народов, населявших Крым, ушли с «исторической сцены», растворившись в других этносах или покинув эти места, но память о них живёт в топонимах.

А так как гидронимы являются самым устойчивым топонимическим пластом, соответственно именно наименования водных объектов позволяют нам проследить языковые изменения в топонимии Крыма. Данные о гидронимах оказывают немалые услуги для истории языка,  так как этимологическое значение, вышедшего из употребления слова, нередко скрывается в названии гидронима.

Таким образом, рассмотренный нами материал показал, что гидронимия Крыма, складывающаяся веками и тысячелетиями, наряду с современными топонимами сохранила древние наименования, свидетельствующие о племенах и народах, населявших когда-то полуостров. На территории Республики Крым можно выделить три основных топонимических пласта: тюркский, греко-арийский, славянский. Основной топонимический фон региона – тюркский, в то время как славянские и греко-арийские гидронимы представлены единичными наименованиями.

 

 

Библиографический список

 

1.     А.Л. Бертье-Делагард «Исследование некоторых недоуменных вопросов средневековья в Тавриде» ИТУАК 57, 1920

2.     Белянский И. Л., Лезина И. Н., Суперанская А. В. Географические названия: краткий словарь. Симферополь: Таврия-Плюс, 1998. – 160 с.

3.     Бушаков В.А. Дієслівні топоніми в тюркській топонімії Криму // Наукові записки / Кіровоградський Державний педагогічний університет ім. В. Винниченка. – Вип. 37. – Серія: Філологічні науки (мовознавство). – Кіровоград, 2001. – С. 13 – 16.

4.     Бушаков В.А. Тюркская этноойконимия Крыма: Диссертация на соискание ученой степени кандилата филологических наук. – М., 1991. – 266 с.

5.     Васильков Я. Матхура / Под общ. ред. М. Ф. Альбедиль и А. М. Дубянского. — Индуизм. Джайнизм. Сикхизм: Словарь. — М.: Республика, 1996.

6.     Маракуев, А.М. Краткий очерк топонимики как географической дисциплины / А.М. Маракуев // Учен. записки Казах. ун-та: Сер. «Геология и география». – Алма-Ата, 1954 – Т. 18, Вып. 2 – С. 29–72.

7.     Маркевич А. И. Географическая номенклатура Крыма как исторический материал: (Топонимические данные крымских архивов) // Известия Таврического общества истории, археологии и этнографии. - Симферополь, 1928.

8.     Мурзаев, Э. М. Топонимика и география / Э.М. Мурзаев // Вести МГУ, 1963. – 3. – С.14–23. 

9.     Никонов, В. А. Введение в топонимику. Изд. 2-е / В. А. Никонов. – М. : Издательство ЛКИ, 2011. – 184 с.)

10.  Никонов, В.А. Введение в топонимику / В.А. Никонов. - Москва: Огни, 2018. - 104 c.

11. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений. — 4-е изд., М.: Высшая школа, 1993. — 944 с.»

12. Ознаки географічних об'єктів в історичній топонімії Криму / В. А. Бушаков // Сходознавство. – 2003. – 21-22. – С. 11 – 36.

13. Олиферов, З.В. Тимченко. Реки и озёра Крыма. - Симферополь: Доля, 2005.

14. Реки и озёра Крыма. - А.Н. Олиферов, З.В. Тимченко -Симферополь: Доля, 2005. – 216 с.

15. Рылюк Г. Я. Истоки географических названий Беларуси с основами общей топонимики: учеб. пособие для преп. и студ. геогр. спец. - Минск: Веды, 1999. - 247 с.

16. Топонимика Крыма 2010: сб. Статей памяти и. Л. Белянского // Симферополь: Универсум. – 2011. – 376 с.

17. Трубачев О. Н. Названия рек правобережной Украины. М.: Наука, 1968. – 289 с.

18. Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на букву "К". Выпуск второй/ Отв. ред. Благова Г.Ф. – М.: "Индрик", 2000. – стр.154.

19. Ященко А. И. Лингвистический анализ микротопонимии определённого региона / Ященко А. И. Вологда: 1977. 60с


 

Галицкая В.Б. Калмыцкий государственный университет г

Галицкая В.Б. Калмыцкий государственный университет г

Большая часть гидронимов Крыма появилась в древности и содержит ценную информацию об этносах, проживающих ранее на данной территории

Большая часть гидронимов Крыма появилась в древности и содержит ценную информацию об этносах, проживающих ранее на данной территории

Учитывая тот факт, что Крым является полуостровом, омывающийся со всех сторон водами, роль наименований водных объектов тут огромная

Учитывая тот факт, что Крым является полуостровом, омывающийся со всех сторон водами, роль наименований водных объектов тут огромная

Улу-Узень, на котором стояла средневековая церковь

Улу-Узень, на котором стояла средневековая церковь

Конечно, помимо тюркских названий, в

Конечно, помимо тюркских названий, в

Донузлав (домуз – «свинья»),

Донузлав (домуз – «свинья»),

Белянский И. Л., Лезина И. Н.,

Белянский И. Л., Лезина И. Н.,

Ознаки географічних об'єктів в історичній топонімії

Ознаки географічних об'єктів в історичній топонімії
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
02.03.2022