ЛЕКСИКА РУССКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКА В ТЕКСТАХ В.И. ЛУЗЯНИНА, НОСИТЕЛЯ РУССКОГО ГОВОРА СЕВЕРА УДМУРТИИ
Оценка 4.9

ЛЕКСИКА РУССКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКА В ТЕКСТАХ В.И. ЛУЗЯНИНА, НОСИТЕЛЯ РУССКОГО ГОВОРА СЕВЕРА УДМУРТИИ

Оценка 4.9
docx
русский язык
19.12.2023
ЛЕКСИКА РУССКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКА В ТЕКСТАХ       В.И. ЛУЗЯНИНА, НОСИТЕЛЯ РУССКОГО ГОВОРА СЕВЕРА УДМУРТИИ
ЛЕКСИКА РУССКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКА В ТЕКСТАХ .docx

Салтыкова Наталья

Научный руководитель –

доц. Мартьянова В.Н.

ФГБОУ ВО «Глазовский государственный

инженерно-педагогический университет

имени В.Г. Короленко», г. Глазов

 

 ЛЕКСИКА РУССКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКА В ТЕКСТАХ     

В.И. ЛУЗЯНИНА, НОСИТЕЛЯ РУССКОГО ГОВОРА СЕВЕРА УДМУРТИИ

Лексика находится в постоянном изменении и развитии: некоторые слова устаревают, уходят из языка, другие появляются. Лексический состав русского национального языка многоаспектен. Изучение лексического состава происходит в лексикологии. В данной статье мы рассмотрим лексику русского национального языка, встречающуюся в текстах В. И. Лузянина, в этимологическом аспекте.

Актуальность работы заключается в выявлении лексикона автора, отбирающего языковые средства для сочиняемых им текстов.

Ключевые слова: аспект, грецизмы, заимствованная лексика, исконная лексика, латинизмы, лексикология, общеславянская лексика, старославянизмы, этимология.

Лексика – самый подвижный пласт языка. Цель статьи – описать разновидности по происхождению лексики, имеющейся в произведениях диалектоносителя В.И. Лузянина. Материалом для исследования послужили тексты, помещённые в сборнике «На семи ветрах», всего 106 стихотворений.

Как известно, российские учёные выделяют пласты исконно русской и заимствованной лексики современного русского национального языка.

 Н.М. Шанский [4], М.И. Фомина [3], А.В. Калинин [1], Д.Н. Шмелёв [6] выделяют в лексике того или иного языка слова исконные и заимствованные.

Среди славянских по происхождению слов, например, Н.М. Шанский выделяет общеславянские, восточнославянские и собственно русские слова.

К общеславянской лексике причисляется та, которая существовала у славян ещё в дописьменный период, то есть в течение первого тысячелетия до нашей эры до десятого века нашей эры. Данная лексика в настоящее время известна всем славянским языкам, например, книга, конь, небо, река, вода, хлеб, беда и др.

К восточнославянской лексике, как известно, относятся слова, возникновение которых связано с существованием диалектов древних восточных славян. Со временем все эти слова могли иметь разную судьбу в русском, украинском и белорусском языках.

Собственно русские же слова те, которые возникли в период раздельного существования русского, украинского и белорусского языков. Собственно русские слова образовывались на основе исконного материала, а также на основе заимствованных слов.

Кроме того, можно выделить старославянизмы – слова, заимствованные из старославянского языка. Заимствование этих слов объясняется тем, что с появлением Христианства старославянский язык на протяжении долгого времени являлся письменным языком Древней Руси.

Итак, в произведениях В.И. Лузянина, содержащихся в сборнике стихотворений «На семи ветрах» [2], мы выделили следующие лексемы, относящиеся по своему происхождению к праславянскому языку: вечер; солнце; дом; день; ветер; снег; мать [5; Т.: 1; 2; 3].

[«А в небесах ни тучки. Спокойно, безмятежно.

Субботний тёплый вечер на угасанье дня»;

 

«Солнце сыплет лучи косые»;

«Деревянный дом на семи ветрах – это наше с тобой жилище»;

«А осенний день, как богатый гость

Дарит светоч моей России»;

«Ах, не дуй, не рви нам душу ветер времени»;

«И засыплет снег те холмики родимые»;

«Россия – мать, в тебя я верил»]

 

К восточнославянским в сборнике поэта относятся слова: бурлить; снегирь; будоражить [5; Т.:1;3].

[«Жизнь вокруг бурлит»;

«И я шепну тебе на ушко

Смотри, родная, снегири»;

«Будоражит в жилах кровь»]

 

К собственно русским относятся слова квелый; погост; калитка

[5; Т.:1;3].

[«Весь облик был землистым, квелым»;

«Лето. Троица. Тепло.

Люди на погостах

За деревню, за село

Едут словно в гости»;

«Спешите гости в дом ко мне

Калиточка открыта»]

 

Выделим в сборнике В.И. Лузянина [2] лексемы, относящиеся по своему происхождению к заимствованным.

К иноязычным словам относятся: бра («настенная люстра» от фр. «bras» - то же), жакет (от фр., где «jaquette» - уменьшительное от «jaque» - «куртка»), дракон (от древнегреческого «δράκων» – змей), фея (от фр. «fée», от позднелат. «fātum» - судьба). [5; Т.:1;3;4].

[«Жизнь включает тайный счётчик,

Чтоб фиксировать года.

Ни радар, ни колокольчик

Ни ночной светильник бра»;

«Примерить новенький жакет»;

«Как будто драконы в утробах и в лапах

Уносят добычу в другие миры»;

«Лишь фея в мундире на вахте стоит»]

 

Лексемы время; юный; храм; сладок; единый; злато относятся по происхождению к старославянскому языку, то есть – это старославянизмы

[5; Т.: 1;2;3;4].

[«Ах, не дуй, не рви нам душу ветер времени»;

 «То как юный и шалый повеса

На закате засвищет в саду»;

«Всё родное до боли занкомо:

Старый храм и горсад у Чепцы»;

«Сладок познания путь»;

«В ней любовь, разлука, боль:

Всё в единой чаше»;

«Руки старой акушерки

Принимают нас как злато»]

 Итак, изучив тему «Лексика современного русского национального языка» и проанализировав тесты в сборнике стихотворений В.И. Лузянина «На семи ветрах», опираясь на работы российских учёных, делаем вывод, что в речи диалектоносителя встречаются следующие категории слов: исконная лексика, заимствованная лексика и старославянизмы. Преобладают по происхождению в анализированных текстах лексемы древнерусского происхождения.

 

ЛИТЕРАТУРА

1.  Калинин, А. В. Лексика русского языка [Текст] / А. В. Калинин — 3-е изд. — Москва: Издательство Московского Университета, 1978

2. Лузянин, В. И. На семи ветрах [Текст] / В. И. Лузянин — 1-е изд. — Балезино: МБУК "Балезинская районная библиотека", 2023

3. Фомина, М. И. Современный русский язык. Лексикология [Текст] /     М. И. Фомина — 3-е изд. — Москва: Издательство "Высшая школа", 1990

4. Шанский, Н. М. Лексикология современного русского языка [Текст] /   Н. М. Шанский — 2-е изд. — Москва: "Просвещение", 1972

5. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка в 4 т. [Текст] / Фасмер М. — 2-е изд. — Москва: "Прогресс", 1987

6. Шмелёв Д.Н Современный русский язык. Лексика [Текст] /         Шмелёв Д.Н. — 1-е изд. — Москва: "Просвещение", 1977

 

SUMMARY

Natalia Saltykova. The vocabulary of the Russian national language in texts by V.I. Luzyanina, a native speaker of the Northern Udmurt dialect.

Undergoes constant change and development. Some words become obsolete and fade from the language, while others emerge. The lexical composition of the Russian national language is multi-faceted. In this article, we will examine the vocabulary of the Russian national language as encountered in the texts of V.I. Luzyanin from an etymological perspective.

Keywords: indigenous vocabulary, borrowed vocabulary, Old Church Slavonic words, Common Slavic vocabulary, Latinisms, Hellenisms.

 

 

 

 


 

Скачано с www.znanio.ru

Салтыкова Наталья Научный руководитель – доц

Салтыкова Наталья Научный руководитель – доц

Н.М. Шанский [4], М.И. Фомина [3],

Н.М. Шанский [4], М.И. Фомина [3],

Солнце сыплет лучи косые»; «Деревянный дом на семи ветрах – это наше с тобой жилище»; «А осенний день , как богатый гость

Солнце сыплет лучи косые»; «Деревянный дом на семи ветрах – это наше с тобой жилище»; «А осенний день , как богатый гость

К иноязычным словам относятся: бра («настенная люстра» от фр

К иноязычным словам относятся: бра («настенная люстра» от фр

Итак, изучив тему «Лексика современного русского национального языка» и проанализировав тесты в сборнике стихотворений

Итак, изучив тему «Лексика современного русского национального языка» и проанализировав тесты в сборнике стихотворений

Russian national language as encountered in the texts of

Russian national language as encountered in the texts of
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
19.12.2023