Задание
7.Анализ средств выразительности.
Тропы: метафора, олицетворение, эпитет, гипербола, сравнительный оборот,
сравнение, фразеологизм, литота.
Изобразительные
средства языка
Лексические (тропы)
Эпитет |
Красочное, образное определение в переносном значении. |
. грустный день. |
Сравнение |
Выражение
или слово, в котором одно явление или понятие объясняется |
Как
море бесшумное,
волнуется все войско. |
Метафора |
Скрытое сравнение,( так как в её основе лежит сравнение, но оно не оформлено с помощью сравнительных союзов) |
Сонное озеро, слов моих сухие листья, луковки церквей, теплый прием, цепь гор, хвост поезда. |
Метонимия |
Замена одного слова другим, смежным по значению. |
Эй
ты, шляпа! (человек в шляпе) |
Синекдоха |
Разновидность метонимии: целое выявляется через свою часть или наоборот |
Каждую
копейку в дом несет (деньги); |
Аллегория |
Изображение абстрактного понятия или явления через конкретный образ |
Лиса – аллегория хитрости, заяц - трусости |
Ирония |
Слово или выражение, употребленное в смысле, противоположном прямому |
Такой ты умный! (=глупый) |
Олицетворение |
Неодушевленному предмету приписываются свойства живого существа |
Деревца, нагнувшись ко мне, протянули тонкие руки. |
Гипербола |
Преувеличение |
В сто сорок солнц закат пылал |
Литота |
Преуменьшение |
Ваш шпиц, прелестный шпиц, - Не более наперстка; |
Перифраз(а) |
Слово или выражение заменяется синонимичным, чтобы избежать повтора |
Лев
= царь зверей |
Синонимы |
Слова,
различные по написанию, но близкие по значению. |
1) Победить-одолеть; бежать – мчаться. |
Антонимы |
Слова, имеющие противоположенные значения |
Коварство
и
любовь; |
Архаизм |
Устаревшее слово или оборот речи |
Духовной жаждою томим, В пустыне мрачной я влачился... |
Диалектизм |
Слово
или оборот бытующие в определённой |
Петух – кочет, ковшик - корчик, разравнивать граблями - скородить |
|
Речь социальной группы, отличная от общего языка, содержащая много искусственных слов и выражений |
«Чуять» - из жаргона охотников, «амба»- из морского. |
Неологизм |
Слово, вновь образованное, появившееся в связи с возникновением в жизни новых понятий |
«Бездарь» вместо «бездарность» |
Фразеологизм |
Лексически неделимое, устойчивое, целостное по значению словосочетание, воспроизводимое в виде готовой речевой единицы |
Бить баклуши, положа руку на сердце, зарыть талант в землю, закадычный друг, заклятый враг, щекотливое положение |
Антитеза |
Противопоставление |
Волос
длинный – ум короткий; |
Градация |
Расположение синонимов по степени нарастания или ослабления признака |
На лице светились, горели, сияли огромные синие глаза. |
Оксюморон |
Соединение слов, противоречащих друг другу, логически исключающих друг друга |
Смотри,
ей весело грустить такой нарядно обнаженной. |
Инверсия |
Изменение
обычного порядка слов. |
Он
пришёл – пришёл он; Досадно было, боя ждали; |
Парцелляция |
Членение единого по смыслу высказывания на самостоятельные предложения |
И снова Гулливер. Стоит. Сутулясь. |
Риторический вопрос |
Вопрос, который задаётся не с целью дать или получить на него ответ, а с целью эмоционального воздействия на читателя |
Какой русский не любит быстрой езды? = «все русские любят» |
Риторическое обращение |
Обращение, направленное не к реальному собеседнику, а к предмету художественного изображения |
Прощай, немытая Россия! |
Задание
8.Лексический анализ слова, предложения, текста.
Сферы употребления слов. Происхождение слов. Активный, пассивный словарный
запас. Стилистическая окраска слов. Значение фразеологизмов, пословиц,
поговорок, афоризмов, крылатых слов. Однозначные и многозначные слова. Омонимы.
Синонимы. Антонимы. Прямое и переносное значение слова. Лексическое значение
слова.
Лексическое значение слова – это закрепленное
в языке содержание слова, которое отражает информацию о предмете, процессе,
явлении и т.д.
В русском языке слово может иметь одно или несколько значений.
Слова с точки зрения количества значений все слова делятся на:
• Однозначные (имеют одно значение)
• Многозначные (имеют несколько значений)
Прямое значение слова - это его основное лексическое значение, которое
сразу вызывает представление о предмете, явлении.
Переносное значение – вторичное значение слова, которое вытекает из основного
содержания слова и, как правило, зависит от контекста.
От многозначных слов следует отличать омонимы.
Омонимы - это одинаково
звучащие, но совершенно различные по значению слова.
Примеры: брак (супружество) и брак (изъян, дефект); такса
(точно установленная расценка) и такса (порода охотничьей собаки); бычок
(молодой бык) — бычок (маленькая рыбка); больно (наречие от «больной») и больно
(просторечная частица со значением «очень» и др.
Омонимы бывают полными (все грамматические формы слова совпадают) или
частичными (совпадают только некоторые грамматические формы).
В отличие от многозначных слов при омонимии никаких смысловых связей между
названными явлениями для носителя современного русского языка не
существует.
Синонимы – слова одной и той же части
речи, совпадающие или близкие по значению, но разные по звучанию и
написанию.
Примеры: инвестиции – вложения, избиратели – электорат, плохо
– отвратительно, будущий – грядущий и т.д.
Синонимы бывают:
Антонимы – слова одной части речи, противоположные
по значению.
Антонимы бывают:
Например:
молодой — старый, умный — глупый, холодный — горячий, начало — конец, дружба
— вражда, рождение — смерть, высоко — низко, хорошо — плохо, приезжать —
уезжать, любить — ненавидеть, встречать
Например:
И вот, громадный, горблюсь в окне, плавлю лбом стекло окошечное. Будет любовь
или нет? Какая — большая или крошечная?» (В. Маяковский)
Фразеологизмы - устойчивые
неделимые словосочетания, которые сохраняются в памяти и используются вместе
всегда в одном определенном значении. Значение фразеологизма зачастую
можно выразить одним словом. Например, кот наплакал – мало, пятое колесо в
телеге – лишний и др.
Примеры: не покладая рук, сбить с толку, повесить нос, вешать
лапшу на уши, нести крест, не в своей тарелке,
Стилистическая окраска слова
Лексика с точки зрения стилистической окраски бывает:
Нейтральная лексика - это
общеупотребительная лексика, которая обозначает обыденные понятия повседневной
жизни и не обладает стилистической окраской. Такая лексика может употребляться
и в письменной и в устной речи и является основой русской лексики.
Например:
стол, ходить, весело, сдержать слово, иметь в виду, время, год, дом, жизнь,
молоко, надежда, порция, размер, страна и др.
Книжные слова - это слова, которые
употребляются преимущественно в письменной речи и встречаются и в научной
литературе, и в публицистике, и в деловых документах, и в художественной
литературе.
Например:
Катаклизм, сентенция, профанация, сгущать краски, абориген, гипотеза,
гиперболизировать, воззрение, дисгармонировать, данный, дезориентировать,
декларативный, буффонада, внедрение, возникновение, врожденный, выспренний,
гегемония, иллюзия, иллюзорный, интуиция, искоренение, иссякнуть и др.
К разговорной лексике относятся
слова, употребляемые в ситуациях неофициального общения. Такие слова придают
речи непринужденность и непосредственность.
Например: вертушка, верхогляд, возомнить, восвояси, вот-вот,
вояка, всезнайка, всяческий, глупить, говорун, грязнуля, деликатничать,
допотопный, досюда, живность и др.
К просторечной лексике относятся
слова, выходящие за пределы литературной нормы. Такие слова характерны для
грубой, бранной речи.
Например: дрыхнуть, харя, чесать языком, у черта на куличиках,
брюхо, варганить, взашей, выкамаривать, взбелениться и др.
↑ Лексика по сфере употребления
С точки зрения употребления лексика бывает:
Общеупотребительные слова – это те, которые известны всем носителям
языка, независимо от рода их деятельности и территории проживания.
К словам с ограниченной сферой употребления
относятся:
Диалектизмы – слова, известные только жителям определенной
местности.
Примеры: бурак - свёкла, баской - красивый, яруга – овраг,
завируха – метель, канка – индюшка, сугибель – крутой поворот
Термин - слово или сочетание слов, являющееся официально принятым,
узаконенным наименованием какого-либо понятия науки, техники и т.д. Термины,
как правило, однозначны, эмоционально и стилистически нейтральны.
Термины могут быть узкоспециальными и общеупотребительными.
Профессионализмы – слова,
употребляемые в речи людей, работающих в одной области, имеющих общую
специальность (бахтарма (внутренняя сторона кожи), подмалевок (подготовительная
работа над картиной)
К терминам и профессионализмам примыкают профессиональные жаргонизмы —
неофициальные обозначения понятий, используемые представителями той или иной
профессии (соляная кислота - солянка, гауптвахта — губа, гражданская жизнь —
гражданка, демобилизация — дембель, боцман — дракон, капитан — кэп и др.).
Профессиональные жаргонизмы, как правило, экспрессивно окрашены.
Жаргонизмы – слова, употребление
которых ограничено социальной средой, возрастом, профессией, общностью
интересов.
Жаргон может возникать в любом достаточно устойчивом коллективе. Существует
жаргон школьников, жаргон студентов, молодежный и армейский жаргоны, жаргоны
музыкантов и любителей спорта, жаргон любителей спиртного, жаргон уголовников,
жаргон торговцев и т.п.
Происхождение слов
С точки зрения происхождения лексика русского языка состоит из:
Например: мать, брат, сестра, два, три, берег, болото, ветер, бобр, волк, выдра, гусь, брать, быть, вертеть и др.
Например: бордо,
боржоми, ампер, ватт, абстрактный, доктрина, импорт, экспорт, аншлаг, армия,
ахинея, эвакуация, эдем, экран, элемент вафли, графин, гений, герой, анкета,
кеды и т.д.
Активный и пассивный запас лексики
Лексика
активного запаса
В активный словарный запас входят те повседневно употребляемые слова, значение
которых понятно всем людям, говорящим на данном языке.
Лексика пассивного запаса
К лексике пассивного запаса относятся устаревшие и новые (неологизмы) слова.
Неологизмы - новые слова,
появляющиеся в языке в результате возникновения новых понятий, явлений,
качеств.
Примеры: грант, дайджест, импичмент, кикбоксинг, брокер, бутик
и т.д
Пополнение словаря осуществляется за счет заимствований, появления новых
значений у уже имеющихся в языке слов или по моделям русского
словообразования.
После того как новое слово становится общеупотребительным, общедоступным, оно
перестает быть неологизмом.
В зависимости от условий создания неологизмов их можно разделить на общеязыковые
(появившиеся вместе с новыми понятиями и явлениями) и индивидуально-авторские
(введенные в употребление конкретным автором).
Устаревшие слова – это слова,
вышедшие из активного употребления.
К устаревшей лексике относятся:
Историзмы – названия исчезнувших
предметов, явлений
Например: опричник, боярин, стрелец, кольчуга, городовой
Историзмы не имеют синонимов в современном русском языке. Объяснить их значение
можно, только прибегнув к энциклопедическому описанию.
Архаизмы – слова, которые в процессе
развития языка были заменены синонимами, являющимися другими наименованиями
того же понятия.
Например: сей – этот, брадобрей – парикмахер, вседневно -
всегда, чадо - ребенок, перст - палец, глаголить - говорить
Устаревшими, архаичными могут быть как однозначные слова, так и
отдельные значения многозначного слова: красный (красивый), изрядно (отлично),
натура (природа).
Скачано с www.znanio.ru
© ООО «Знанио»
С вами с 2009 года.