Метапредметные и межпредметные связи. Их роль в системе обучения.
Оценка 4.6
Руководства для учителя
docx
английский язык
10 кл
12.07.2018
Работа в школе требует от учителя все новых форм и методов обучения. Причина- взаимосвязь и взаимозависимость всех предметов, изучаемых в школе. А главное-необходимость развить навыки применения на практике полученных знаний. Современное поколение , которое все преломляет через гаджеты и ускоренный процесс получения информации, нуждается в 2-3 профессиях ,постоянном развитии. И межпредметные связи способствуют этому, как и развитию целеполагания и осознания направлениясвоего дальнейшего обучения, получения профессии.Данная статья раскрывает суть метапредметных связей в процессе обучения, а также помогает учителю грамотно их применить в своей работе.
Метапредметные связи и их роль в системе обучения..docx
Теория и методика обучения иностранным
языкам.
Метапредметные и межпредметные связи в системе
обучения иностранному языку. Употребление в речи
фразовых глаголов и предлогов.
В связи с интеграцией России в единое европейское и мировое
образовательное пространство усиливается процесс модернизации
российской школьной системы образования.
В соответствии со стандартами ФГОС мы должны развивать
различные универсальные учебные действия (УУД) и достигать
личностных, предметных и метапредметных результатов в нашей
работе. И вот здесь встает вопрос - как выработать у ребенка основные
навыки, которые являются профильными составляющими при
реализации метапредметных результатов. Это навыки
регулятивные, т.е. умение управлять своей деятельностью и проявлять
инициативу и самостоятельность; коммуникативные и познавательные
навыки, которые обеспечивают умение анализировать, обобщать,
работать с моделями и схемами, осознавать суть иноязычных фраз и
устойчивых выражений и, в конечном итоге, добиться глубоких
предметных и личностных результатов и не потерять интереса к учебе.
Здесь уместно обратиться к работам и теоретическим
исследованиям Вильгельма фон Гумбольдта. Немецкого теоретика,
филолога, философа и языковеда. Также он был дипломатом,
государственным деятелем. И, как разносторонний и хорошо
образованный человек, сумел осуществить реформу гимназического
образования в Пруссии, а в 1809 году основал университет в Берлине.
Именно он развил учение о языке, как непрерывном творческом
процессе. Высказал важную мысль о «внутренней форме языка», как
индивидуального миросозерцания народа. Т.е. показал, что все языки
отличаются не только различным звучанием слов и порядком слов, но и
тем - а это главное - что люди вкладывают в содержание каждого слова
и выражения.
Авторы УМК « Английский в фокусе» подошли к этому вопросу
очень серьезно. Из урока в урок мы погружаемся в англоязычную
атмосферу, каждый год происходит планомерное и логически
выверенное усложнение подачи материала с опорой на уже изученные темы, грамматику и лексику. Учащиеся получают возможность
развивать навыки обобщения, рефлексии и имеют реальный стимул для
саморазвития и творчества.
Когда мы говорим о метапредметных и межпредметных связях и
взаимовлиянии каждого предмета друг на друга, мы должны показать
это на конкретных примерах.
Данному вопросу уделяется огромное внимание в УМК «Английский в
фокусе» издательства «Просвещение». В процессе изучения языка мы
разбираем вопросы истории и культуры, знакомим наших учащихся с
национальной символикой Великобритании и англоязычных стран.
Выделяем интересные и самые ключевые эпизоды из истории
государств, тем самым подвигаем наших учеников к поиску новой
информации, творческой деятельности. Например, написанию проектов
на такие темы, как история государств и народов англоговорящих
стран, обычаи и традиции, культура, тем самым еще более углубляем
интерес к самому предмету. И многие аспекты языка воспринимаются
совершенно по-другому. Многие словосочетания, сравнения и
выражения начинают принимать законченный смысл. И, как результат,
учащиеся начинают осознавать, что они могут использовать
полученную информацию в учебе, поездке за рубеж и будущей работе.
И здесь уместно привести высказывание Вильгельма фон
Гумбольдта для подтверждения данной мысли. «Язык не является
произвольным творением одного человека, а принадлежит целому
народу…. являются средством познания... Их различие - не только
различие звуков и знаков, но и различие самих мировоззрений»
Если мы на уроке системно обращаемся к историческим корням
народа, язык которого мы изучаем, то мы учимся думать и
анализировать, лучше понимать суть языка и его корни. А также
понимать, для чего сегодня нам нужно знание - в данном случае,
английского языка.
В силу исторического развития английский язык стал средством
общения, выстраивания деловых контактов, способом формирования
единого информационного пространства в различных аспектах науки,
бизнеса, культуры, средством общения людей разных стран. Поэтому
содержание материала учебных пособий должно нести в себе
разностороннюю информацию, что мы и видим в данном учебнике.
Кроме того, в учебных пособиях имеются задания по написанию
проектной работы на предложенные темы - предлагается план, а
также образец, на который можно опираться при самостоятельной
работе с дополнительным материалом. Авторский коллектив УМК « Английский в фокусе» пристальное
внимание уделяют и еще одному вопросу. Это вопрос истории и
культуры России. Каждое учебное пособие содержит разноплановый и
очень интересный материал, который знакомит нас с наиболее
важными и интересными моментами из нашей истории, что позволяет
учащимся сравнивать, обобщать и использовать данные знания в своей
будущей учебе и работе.
Кроме вышесказанного, важно обратить внимание на содержание
и вопросы олимпиад как школьного, так и регионального уровня.
Практически во всех конкурсах, тестах и олимпиадах есть задания,
связанные с историей и культурой разных стран. И мы находим ответы
на большинство вопросов в наших учебных пособиях. Таким образом,
рассмотрение вопросов страноведения, которое мы видим в
предложенном УМК, подтверждает серьезный и осмысленный подход
авторского коллектива к формированию у учащихся УУД в
соответствии со стандартами ФГОС.
Грамматика, произношение, написание письма, эссе, умение
построить устный рассказ, вопрос-ответ, описание фото или рисунка,
т.е. стандарты ОГЭ-ГИА - данные аспекты подробно и четко изложены,
позволяют учащимся подготовиться к сдаче экзаменов.
Однако английский язык несет в себе еще один интересный
аспект - фразовые глаголы, устойчивые выражения, глаголы с
предлогами, которые совершенно не соответствуют русскому языку. Их
знание является важным и сложным для понимания , особенно в
разговорной речи.
Рассматривая вопрос о своеобразии и специфике английского
языка, каждый учитель и ученик сталкивается с вопросом – почему
одно и то же слово переводится по-разному только благодаря наличию
предлога, наречия, как составной части сказуемого? И, наоборот.
Русское значение предлога или наречия одно, но переводится по-
разному на английский язык. Здесь мы переходим к вопросу о путях и
способах изучения фразовых глаголов и предлогов. Конечно, можно
просто пытаться все выучить и запомнить. И есть словари, изданные
специально по данной теме. Но как сделать так, чтобы ученикам было
легче и понятней осваивать данную тему на уроке?
В нашем УМК для изучения данной темы также выделяется
определенное количество часов .
Можно попытаться использовать следующую методическую схему, проанализировав которую ученик сможет сам работать с учебными
моделями и классифицировать любой учебный материал.
Например, работа с глаголами, сочетающимися с наречием - out
. Начинаем со стандарта- go out- выйти, уйти и т.д.. Конечно, далеко не
все словосочетания подойдут под данную схему. Но если провести
классификацию основных глаголов, которые наиболее часто
употребляются в речи (break, look, put,give)то вывод один: мы
используем out, когда хотим выразить побег, выход, издание,
окончание.
Точно также приведу пример с наречием – up. Начинаем с анализа
выражения stand up – встать. Законченность действия. И под эту
схему попадают глаголы make, bring, look, give и ряд других.
Аналогичным образом анализируются и другие глаголы. Конечно, это
применимо далеко не для всех, но это помогает процессу обучения на
ранней стадии, в 6-8 классах, когда запас слов учащихся ограничен. И
дети обычно делают прямой перевод всех слов, включая фразовые
глаголы. Не обращая внимания на предлоги, наречия, стоящие рядом.
Особые сложности с переводом, когда наречие или предлог стоят в
конце предложения, т.е. разделены со смысловым глаголом некоторым
количеством слов. Все это будет способствовать процессу осмысления
и творческого развития учащихся. Точно также можно построить
логические цепочки и сгруппировать другие конструкции, а не только
фразовые глаголы.
Например, предлог направления. В русском языке предлоги
нахождения в пространстве и предлоги направления часто совпадают,
что не всегда присутствует в английском языке.
И тогда надо придумывать жизненные ситуации, где есть и
элементы страноведения, и грамматика. Например, предлог
направления - to. Go to Dublin. В столицу Cеверной Ирландии. Или – up
and down. Go up and down the river Themes - вверх и вниз по реке.
Присутствует и предлоги направления, и название реки, на берегах
которой стоит столица Великобритании - Лондон, о чем также надо
напомнить ученикам.
Завершением всех схем должен стать небольшой рассказ, где мы
можем предложить ученикам правильно заполнить пропуски,
употребив фразовые глаголы или устойчивые конструкции, которые
были изучены. Упражнения на данную тему представлены в
грамматических сборниках УМК. Желательно составить текст, где
возможна вариативность употребления фраз, предлогов и выражений.
Более того, с учетом разного уровня учащихся, учитель на уроке предлагает еще одну форму работы - этот рассказ воспроизвести в
разных временах. И, в конечном итоге, мы добьемся главного -
наиболее полного и осознанного усвоения материала разной
направленности и сложности.
И опять авторы учебного пособия предусмотрели возможность
быстрого и удобного закрепления материала. В конце учебных пособий
находится не только словарь незнакомых слов с переводом для
каждого раздела, но и список устойчивых фраз и выражений,
необходимых для выполнения задания данного формата.
Практическое применение подобных схем мы видим в рабочих
тетрадях и тестах, которые дополняют УМК «Английский в фокусе».
Учащиеся получают возможность творческого и осознанного
применения своих знаний, закрепления всех структур и
фразеологизмов. Кроме того, использование данного материала мы
находим в книгах для дополнительного чтения, которые являются
составной частью УМК. И здесь идет уже рефлексия,
Что, безусловно, способствует достижению предметных
результатов и помогает подготовиться к экзаменам. А также учит
преодолевать психологический барьер при выполнении сложных и
неординарных заданий, ликвидирует в сознании такой комплекс, как
«незнание», учит думать (личностный результат).
Закончить и обобщить сказанное можно словами Вильгельма фон
Гумбольдта о том, что «…посредством ответвлений понятий, их
осмысленным соединением, внутренней перестройкой структуры слов,
выделением отдельных форм… судьба подарит новый мир понятий и
доселе неизвестный блеск красноречия» Список используемой литературы
1.Примерные программы основного общего образования. Москва,
Просвещение, 2009.
2. Английский в фокусе. Издательство « Просвещение»- линия УМК для
2-11 классов.
3.Википедия. Шаталов В.Ф., В. фон Гумбольдт. Краткая биография.
4.Звягинцев В.А. О научном наследии Вильгельма фон Гумбольдта.
М.,1984.
5.Шаталов В.Ф. Точка опоры. М., 1987.
6. Верджиния Эванс, Марина Осипова. Round up 6, 2011.
7.Верджиния Эванс, Ирина Шишова.Round up 5, 2011
8. E. Moutsou, T.A. Kuznetsova. Grammar and Vocabulary for the Russian
State Exam. 2010 MM Publications
Метапредметные и межпредметные связи. Их роль в системе обучения.
Метапредметные и межпредметные связи. Их роль в системе обучения.
Метапредметные и межпредметные связи. Их роль в системе обучения.
Метапредметные и межпредметные связи. Их роль в системе обучения.
Метапредметные и межпредметные связи. Их роль в системе обучения.
Метапредметные и межпредметные связи. Их роль в системе обучения.
Метапредметные и межпредметные связи. Их роль в системе обучения.
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.