Поэзия Роберта Бернса. 7 класс.

  • Разработки уроков
  • ppt
  • 06.04.2017
Публикация в СМИ для учителей

Публикация в СМИ для учителей

Бесплатное участие. Свидетельство СМИ сразу.
Мгновенные 10 документов в портфолио.

Публикация является частью публикации:

Иконка файла материала Роберт Бернс.ppt
Поэзия Роберта Бернса
Портреты Роберта Бёрнса Портреты Роберта Бёрнса
«В горах мое сердце»  (My Heart’s in the Highlands)  My hearts in the Highlands, my heart is not here, My heart’s in the Highlands a – chasing the deer, A – chasing the wild deer and following the roe – My heart’s in the Highlands, wherever I go!
В горах мое сердце... Доныне я там, По следу оленя лечу по скалам, Гоню я оленя, пугаю козу, В горах мое сердце, а сам я внизу. Прощай, моя родина! Север, прощай  – Отечество славы и доблести край. По белому свету судьбою гоним, Навеки останусь я сыном твоим!
4 5 3 2 1
Scotland Scotland
Шотландия приблизительно в два раза  меньше Англии. Примерно две трети страны  покрыты горами и вересковыми пустошами.
Cимволы  Шотландии
Флаг Шотландии Флаг Шотландии Представляет собой две  перекрещенные по  диагонали белые полосы  на  голубом фоне.  .
Герб Шотландии Герб Шотландии Герб Шотландии и  королевский штандарт  изображают красного  геральдического льва на  жёлтом поле в окружении  красной двойной рамки из  лилий. Во многие исторические  шотландские гербы  традиционно входил  единорог (часто в виде  щитодержателя).
Цветок чертополоха   Цветок чертополоха В далекие времена викинги  высадились в Шотландии с  целью  захвата страны. Шотландцы долго добирались до  места встречи с врагом на реке  Тей и расположились на отдых. Викинги воспользовались этим,  сняв обувь, тихо переправились  через реку. Но один из них  случайно наступил на чертополох и  от  острой боли вскрикнул. В  •http://starina.photosight.ru/photo.php?photoi d=242375&ref=author   лагере  шотландцев подняли  тревогу.
КланКлан ыы одной  что  большой  Вплоть  до  XVIII  века  в  Шотландии  люди жили родами ­ кланами. Деревня  была  семьей,  состоявшей  не  только  из  близких,  но  и  из  дальних  родственников.  И  сейчас  фамилии  гэллов  начинаются  со  слова  «Мак»,  «сын».  Знаменитый  бессмертный  кино­горец  Дункан  Маклауд  –  действительно существующая и поныне  старинная шотландская фамилия.  (Macleod)  означает  Clan  ­  гэльское  слово,  переводится  как дети, но более точное его значение в  древнем наречии ­ «семья».  Сегодня  слово  клан  обозначает  группу людей, ядро которой состоит из  нескольких семей, ведущих свой род от  одного предка.
КилтКилт Отличительным признаком  Отличительным признаком  принадлежности к тому или  принадлежности к тому или  иному клану у шотландцев  иному клану у шотландцев  является килт (юбка) с  является килт (юбка) с  характерным для каждого  характерным для каждого  клана рисунком тартана ­  клана рисунком тартана ­  специальной ткани в клетку,  специальной ткани в клетку,  называемой «шотландкой».  называемой «шотландкой».  Является непременным  Является непременным  предметом национального  предметом национального  костюма.  костюма.
Тартан Тартан Шерстяная клетчатая ткань  национального шотландского  костюма, которую в России называют  шотландкой, во всём мире носит  название «тартан». Это же слово  используют для того, чтобы  обозначить расцветку ткани и  рисунок её полос. Представителям  кланов нельзя надеть на себя  шотландку с «чужими» цветами. Это  нарушение так же недопустимо, как  кораблю поднять на мачте  иностранный флаг.
Волынка  Волынка  Когда шотландец  вспоминает о своей  Родине, то ему на ум  приходят печальные  вересковые  пустоши,  развалины замков и  заунывная мелодия  волынки.
Волынка состоит из  кожаного мешка и  нескольких трубок.  На одной трубке  музыкант играет, как на  флейте, а остальные  трубки издают только  один звук.
Под звуки волынки в давние времена шотландцы побеждали врагов. Не каждому нравятся звуки волынки, но, тем не менее, в каждом городе есть свой оркестр волынщиков.
Озеро Лох­Несс Озеро Лох­Несс            Знаменито прежде всего как место обитания  полумифического чудовища, которое, по преданиям,  живёт в глубинах озера, иногда появляясь на поверхности.
НессиНесси Самая известная и  таинственная тема  шотландских легенд. Многие люди по всему  миру посвятили время  составлению и  опровержению  различных гипотез и  теорий, связанных с  Несси
Шотландия, суровая страна прозрачных озёр и скалистых  Шотландия, суровая страна прозрачных озёр и скалистых  гор, подарила миру овсянку, скотч­терьеров, пенициллин,  гор, подарила миру овсянку, скотч­терьеров, пенициллин,  Лох­Несское чудовище, плащ от дождя – макинтош и,  Лох­Несское чудовище, плащ от дождя – макинтош и,  конечно, одежду настоящих горцев – юбку­килт.  конечно, одежду настоящих горцев – юбку­килт.
В Шотландии Бёрнс  почитается  как символ нации,  а потому  день рождения поэта ­ один  из самых любимых праздников  в  стране холмов ­ отмечается  широко и шумно.
День рождения Роберта Бёрнса День рождения Роберта Бёрнса Принято праздновать в форме  ужина (Burns Supper),  проводимого по определённому  сценарию. Сначала – небольшое  сценическое действо, со стихами,  песнями и народными танцами.
1. Кем был Роберт Бернс по происхождению? В деревне парень был рожден, Но день, когда родился он, В календари не занесен, Кому был нужен Робин? Был он резвый паренек, Резвый Робин, шустрый Робин, Беспокойный паренек, Резвый шустрый Робин. Зато отметил календарь, Что был такой –то государь, И в щели дома дул январь, Когда родился Робин…… 2. Какие черты характера заложил в нем отец? 3. Какие книги, купленные отцом, поэт сохранил до конца жизни? 4. Чему Роберт Бернс учил своего младшего брата? 5. Что говорит о Бернсе русский поэт А.Твардовский? 6. Кого поэт воспевал в своих стихах?
«Маршак сделал Бёрнса  «Маршак сделал Бёрнса  русским, оставив его  русским, оставив его  7. Кто занимался переводами шотландцем» шотландцем» стихов Роберта Бернса? Русскому читателю Бёрнса открыл  Самуил Яковлевич Маршак.  И не  просто открыл, но сделал как бы  почти русским поэтом. Бёрнса знает весь мир, но   соотечественники поэта,  шотландцы, считают нашу страну его второй родиной.
Стихотворение, написанное Стихотворение, написанное рукой Роберта Бёрнса рукой Роберта Бёрнса
«Честная бедность» 1. Знать - аристократия, высший слой привилегированного класса. В КАКОМ ЗНАЧЕНИИ ИСПОЛЬЗУЕТ Роберт Берн слово «знать»? 2. Чопорен, чопорный - чрезмерно строгий и принужденный в поведении, в соблюдении приличий. ВСЕГДА ЛИ СОБЛЮДЕНИЕ ВНЕШНИХ ПРИЛИЧИЙ ГОВОРИТ О ХОРОШИХ КАЧЕСТВАХ ЧЕЛОВЕКА? Как понимаете слова Роберта Бернса «бревно бревном останется»? 3. Штамп - Вид печати. - КАК БЫ ВЫ МОГЛИ ОБЪЯСНИТЬ СЛОВА ИЗ СТИХОТВОРЕНИЯ «Богатство – штамп на золотом»?
«Честная бедность» 1. В чем, по -вашему ,основная идея стихотворения? о чем оно? 2. Что утверждает поэт в стихотворении? 3. Что Бернс осуждает? 4. Кого Роберт Бернс считал рабом, а кого знатью? 5. О чем мечтает поэт? 6. Как вы понимаете слова: Богатство-штамп на золотом, А золотой – вы сами. 7. Объясните смысл слов «судите не по платью». 8 Найдите повторяющиеся строки. Как вы думаете, для чего они используются? 9. С какой интонацией следует читать стихотворение?

Посмотрите также