ПРЕЦЕДЕНТНОСТЬ И ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬ В РУССКОМ КИНОТЕКСТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ КАРТИН Э.РЯЗАНОВА)
Оценка 4.6

ПРЕЦЕДЕНТНОСТЬ И ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬ В РУССКОМ КИНОТЕКСТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ КАРТИН Э.РЯЗАНОВА)

Оценка 4.6
Научно-исследовательская работа +1
docx
русский язык
9 кл—11 кл +1
02.12.2022
ПРЕЦЕДЕНТНОСТЬ И ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬ В РУССКОМ КИНОТЕКСТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ КАРТИН Э.РЯЗАНОВА)
Прецедентность и интертекстуальность в русском кинотексте.docx

Стрелкова Олеся Андреевна, студентка 3 курса

ФГБОУ ВО «Глазовский государственный педагогический институт имени В.Г.Короленко»

ПРЕЦЕДЕНТНОСТЬ И ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬ В РУССКОМ КИНОТЕКСТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ КАРТИН Э.РЯЗАНОВА)

Аннотация. В статье даются определения понятиям прецедентность и интертекстуальность. Анализируется фильм Эльдара Рязанова «Ирония судьбы, или С лёгким паром!» на наличие прецедентных текстов. Также приведены результаты для того, чтобы убедится в прецедентности цитат.

Ключевые слова: прецедентность, интертекстуальность, прецедентный текст, «Ирония судьбы, или С лёгким паром!», типы предложений, языковая игра.

Strelkova Olesya Andreevna, 3rd year student

Glazovsky State Pedagogical Institute named after V.G.Korolenko

PRECEDENT AND INTERTEXTUALITY IN THE RUSSIAN FILM TEXT (BASED ON THE MATERIAL OF E.RYAZANOV'S PAINTINGS)

Abstract. The article defines the concepts of precedent and intertextuality. Eldar Ryazanov's film "The Irony of Fate, or With a light steam!" is analyzed for the presence of precedent texts. The results are also given in order to verify the precedency of quotations.

Keywords: precedent, intertextuality, precedent text, "Irony of fate, or With a light steam!", sentence types, language game.

Просмотр фильма Э.Рязанова «Ирония судьбы, или С лёгким паром!» является новогодней традицией почти в каждом доме. Сюжет, герои, характеры полюбились зрителям, именно потому что они увидели в этом себя и свою жизнь.

Фильм «Ирония судьбы, или С лёгким паром!» давно уже приобрел прецедентный характер. Это кинокартина обладает ценностной значимостью для русского человека.

Прежде всего, нужно дать определение таким понятиям как прецедентность и интертекстуальность. Лингвистический энциклопедический словарь определяет интертекстуальность как включение «одного текста в другой, что может связывать тексты разных эпох, разноязычные и относящиеся к разным эпохам. В каждом тексте возможны наложения других («текст в тексте»), ассоциативные комбинации которых создают дополнительный смысл». То есть это связь между несколькими текстами, которые переплетаются.

Прецедентность же - это проявление элементов культуры народа, которые часто используются в других текстах и устной и письменной речи. Это тексты хорошо известные большому количеству людей.

Интертекстуальность и прецедентность разграничиваются следующим образом. Интертекстуальность соотнесена с эстетической ценностью, культурной значимостью, вневременностью, прецедентность – с тем, что происходит сейчас, актуально на данный момент и отражается в бытовой жизни. Но в то же время они взаимосвязаны: несут значение текста, включенного в другой текст.

Прецедентный текст может выражаться одним предложением («А давайте взвесимся на брудершафт!»), а также несколькими связанными друг с другом («Господи, как скучно мы живем! В нас пропадает дух авантюризма! Мы перестали лазить в окна к любимым женщинам…»). Обычно при сочетании нескольких предложений возникают причинно-следственные связи («Понимаете, каждый год 31 декабря мы с друзьями ходим в баню. Это у нас такая традиция»). Прецедентных текстов с одним предложением больше, потому что они легче воспринимаются и воспроизводятся.

По цели высказывания встречаются повествовательные («С прошлого года ничего не ел»), вопросительные («Что вы меня поливаете?! Я же не клумба!»), побудительные («О-о, тёпленькая пошла! Потрите мне спинку, пожалуйста! Ну что вам жалко, что ли? Ну, не хотите, как хотите») предложения.

В стилистическом аспекте можно выделить такие особенности, как стилистически окрашенная лексика («Какая же гадость эта ваша заливная рыба!»), риторические вопросы и восклицания («Что вы меня поливаете?! Я же не клумба!»). Ярко проявляются элементы языковой игры. Например, «С прошлого года ничего не ел». Здесь имеется в виду промежуток в одну ночь, а не целый год. Такая же игра наблюдается в следующей цитате: «– Это вы Ипполита окатили? Он сейчас шёл весь мокрый. – Это он мокрый от слёз».

Использование прецедентных текстов из фильмов поддерживается тем, что это комедия является главной комедией Нового года. Несмотря на то, что ситуация необычна, она изображена в бытовых условиях, которые знакомы и понятны каждому зрителю («Совершенно нетипичная ситуация, которая могла произойти только и исключительно в новогоднюю ночь»).

Был проведён опрос среди студентов-филологов 3 курса. Главной задачей было выяснить, какие цитаты известны и бытуют в народе, а также сравнить узнаваемость цитат из фильмов «Ирония судьбы, или С лёгким паром!» и его современной версии «Ирония судьбы. Продолжение». В результате определилось, что цитаты из классического фильма более узнаваемы. Цитаты же ремейка узнали единицы, и не дословно. Для респондентов самыми известными текстами стали: «Какая же гадость эта ваша заливная рыба!», «Понимаете, каждый год 31 декабря мы с друзьями ходим в баню. Это у нас такая традиция».

Таким образом, комедия Э.Рязанова «Ирония судьбы, или С лёгким паром!», несомненно, наполнена прецедентными текстами. Цитаты с лёгкостью узнаются многими и используются в бытовой речи.

Список литературы

1. Кузьмина, Н.А. Интертекстуальность и прецедентность как базовые когнитивные категории медиадискурса / Н.А. Кузьмина // Медиаскоп. – 2011. - №1. с.10.

2. Исламова, Г.Р. Взаимосвязь прецедентности и интертекстуальности / Исламова Г.Р. // Наука и общество в условиях глобализации. – 2017. -№1. с.163-165

3. Текстовая версия фильма «Ирония судьбы, или С лёгким паром!». URL: https://vk.com/topic-471192_26058397 (дата обращения 14.11.2022)

4. Лингвистический энциклопедический словарь 4, с.231

 

 


 

Скачано с www.znanio.ru

Стрелкова Олеся Андреевна, студентка 3 курса

Стрелкова Олеся Андреевна, студентка 3 курса

Фильм «Ирония судьбы, или С лёгким паром!» давно уже приобрел прецедентный характер

Фильм «Ирония судьбы, или С лёгким паром!» давно уже приобрел прецедентный характер

По цели высказывания встречаются повествовательные («С прошлого года ничего не ел»), вопросительные («Что вы меня поливаете?!

По цели высказывания встречаются повествовательные («С прошлого года ничего не ел»), вопросительные («Что вы меня поливаете?!

Список литературы 1. Кузьмина,

Список литературы 1. Кузьмина,
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
02.12.2022