The big-bellied – с большим брюхом
Forescore - 80
A calf – телёнок
A butcher- мясник
A steeple – колокольня
A priest – священник
An ox – бык
Complained – жаловался
ROBIN the Bobbin, the big-bellied Ben,He ate more meat than fourscore men;He ate a cow, he ate a calf,He ate a butcher and a half;He ate a church, he ate a steeple,He ate the priest and all the people!A cow and a calf,An ox and a half,A church and a steeple,And all the good people,And yet he complained that his stomach wasn't full.
Переводы учащихся
Робин Боббин толстый был
Кушать очень он любил.
Скушал мясо Барабек
За сто с лишним человек!
Съел корову, съел теленка,
Мясника и поваренка.
Колокольню, церковь съел!
На пол сел. И посидел…
В церкви
был священник, люди.
И спросил он:
«Это штрудель?»
Съел корову и быка,
Выпил тонну молока.
И дома, и людей.
Да не выплюнул костей.
Люди смотрят на него.
«А я не кушал ничего»
Робин Боббин
Большой Бен
Много мяса съел в обед.
Съел корову,
Съел теленка, Колокольню
И осленка.
Съел священника, быка
И с прилавком мясника.
А потом еще мычит:
«Вдруг животик заболит?»
Робин Боббин
Толстячок
Скушал столько,
Сколько смог.
Съел сегодня мясника и теленка, и быка.
Съел священника.
С ним вместе
съел корову,
Рыбу в тесте.
Съел он всё, что увидал,
А спасибо не сказал!
Перевод С. Маршака“Робин-Боббин”:⠀Робин-БоббинКое-какПодкрепилсяНатощак:Съел теленка утром рано,Двух овечек и барана,Съел корову целикомИ прилавок с мясником,Сотню жаворонков в тестеИ коня с телегой вместе,Пять церквей и колоколен —Да еще и недоволен!
Перевод К. Чуковскогого «Барабек»⠀Робин-Бобин БарабекСкушал сорок человек,И корову, и быка,И кривого мясника,И телегу, и дугу,И метлу, и кочергу,Скушал церковь, скушал домИ кузницу с кузнецом,А потом и говорит:— У меня живот болит!
Материалы на данной страницы взяты из открытых источников либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.