Различные названия
теоремы
Изречения Пифагора
МКОУ
Амурская
СОШ
Во Франции и
некоторых
областях Германии
в средневековье -
«мостом ослов».
У математиков
«теорема невесты»
арабского Востока
за сходство чертежа с
пчелкой, бабочкой, что по-
гречески называлось
нимфой.
При переводе с
греческого арабский
переводчик , не обратив
внимания на чертеж,
перевел слово «нимфа» как
«невеста», а не бабочка.
Статуя формой своей хороша,
А человека украсят дела.
Шуткой беседу укрась, освети.
Шутка, что соль. Лишь не пересоли…
Лучше молчи, ну, а коль говоришь,
Пусть будет лучше, чем то, что
молчишь.
Если ты в гневе, не смей говорить!
Действовать резко и злобу сорить
Пред тем, как станешь говорить, пусть
мысль созреет
Под языком твоим. Созревшая все смеет
Делай лишь то, что впоследствии не
омрачит тебя и не заставит
раскаиваться;
Не делай никогда того, чего не знаешь, но
научись всему, что нужно знать;
Не пренебрегай здоровьем своего тела;
Научись жить просто и без роскоши;
либо молчи, либо говори то, что ценнее
молчания;
« Геометрия владеет
двумя сокровищами –
теоремой Пифагора и
золотым
сечением…»
И.Кеплер ТЕОРЕМА ПИФАГОРА
Квадрат, построенный на гипотенузе
прямоугольного треугольника,
равновелик сумме квадратов,
построенных на катетах».
Если дан нам треугольник
И притом с прямым углом,
То квадрат гипотенузы
Мы всегда легко найдем:
Катеты в квадрат возводим,
Сумму степеней находим —
И таким простым путем
К результату мы придем.
У Евклида эта теорема гласит:
«В прямоугольном треугольнике
квадрат стороны, натянутой над
прямым углом, равен квадратам на
сторонах, заключающих прямой угол».
ослов».
Теорема Пифагора
имеет богатую историю.
Во Франции и некоторых
Она была известна
в средневековье - «мостом
областях Германии
задолго до Пифагора.
У математиков
За 8 веков до н. э. эта
теорема была хорошо
арабского Востока
известна индийцам под
«теорема невесты»
названием «Правила
за сходство чертежа с
веревки» и
пчелкой, бабочкой, что по-
использовалась ими
гречески называлось
для построения
нимфой.
алтарей, которые по
При переводе с
священному
греческого арабский
предписанию должны
переводчик , не обратив
иметь строгую
внимания на чертеж,
геометрическую форму,
ориентированную
перевел слово «нимфа» как
относительно четырех
«невеста», а не бабочка.
сторон горизонта.
Пифагоровы штаны во все стороны равны
Во Франции и некоторых
в средневековье - «мостом
областях Германии
ослов».
Пребудет вечной истина, как скоро
У математиков
Ее познает слабый человек!
арабского Востока
И ныне теорема Пифагора
«теорема невесты»
Верна, как и в его далекий век.
за сходство чертежа с
Обильно было жертвоприношенье
пчелкой, бабочкой, что по-
Богам от Пифагора. Сто быков
гречески называлось
Он отдал на закланье и сожженье
За света луч, пришедший с облаков.
При переводе с
Поэтому всегда с тех самых пор,
греческого арабский
Чуть истина рождается на свет,
переводчик , не обратив
Быки ревут, ее почуя, вслед.
внимания на чертеж,
нимфой.
Они не в силах свету помешать,
перевел слово «нимфа» как
А могут лишь, закрыв глаза, дрожать
«невеста», а не бабочка.
От страха, что вселил в них
Пифагор.
Проект по геометрии 8 класс. Теорема Пифагора.
Проект по геометрии 8 класс. Теорема Пифагора.
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.