Проектная работа " Фразеологизмы"
Оценка 4.9

Проектная работа " Фразеологизмы"

Оценка 4.9
Исследовательские работы
docx
русский язык
4 кл
23.10.2019
Проектная работа " Фразеологизмы"
Проектная работа по русскому языку " Фразеологизмы" Путешествие в мир фразеологизмов. МБОУ Карабудахкентская средняя общеобразовательная школа №2. Авторы учитель начальных классов Сурхаева Зарема Магомедкамиловна, ученики 4 класса Каранаева Заида, Гаджилавова Аминат. В работе рассматриваются виды фразеологизмов, история их происхождение, изучение значение фразеологизмов.
проект фразеол.docx
МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ КАРАБУДАХКЕНТСКАЯ СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА№2 Авторы работы: Каранаева Заида и Гаджилавова Аминат Руководитель проекта: Сурхаева Зарема Магомедкамиловна Учреждение: МБОУ КСОШ №2 Класс:   3 2017г. Оглавление Введение 1. Понятие фразеологизм в современном русском языке. 2. Виды фразеологизмов. 3. История происхождения фразеологизмов. 4. Изучение значений некоторых фразеологизмов. 5. Анкетирование по фразеологизмам. Заключение Список литературы Приложение                        Введение Русский язык очень богат устойчивыми выражениями, фразеологизмами. Они делают нашу речь более яркой, точной, эмоциональной и выразительной. Фразеологизмы живые свидетели прошлого, знание их обогащает наш ум, даёт возможность лучше постигнуть язык более сознательно им пользоваться. Понимание устойчивых выражений, а так же их правильное употребление в речи считается одним   из   показателей   совершенства   речевого   мастерства   и   высокого   уровня   языковой культуры. Чем богаче словарный запас человека, тем интереснее и ярче выражает он свои мысли. В начальной школе изучению фразеологизмов уделяется мало внимания. Чем раньше мы начнем постигать секреты родного языка, тем быстрее и глубже сможем овладеть   и   постигнуть   национальную   культуру.   Чтобы   добиться   свободного   владения языком,   необходимо   иметь   достаточный   словарный   запас,   частью   которого   является фразеология. Отсюда и возник интерес к исследованию в данной области. Проблема исследования   применения фразеологизмов в современной речи.  : понятие фразеологизма как устойчивого сочетания слов, частота Объект исследования: раздел русского языка, занимающийся изучением фразеологизмов. Гипотеза:   Предполагается,   что   понятие   «фразеологизм»,   знание   о   происхождении фразеологических оборотов и их виды многим учащимся нача не знакомы. Несмотря на это, в речи фразеологизмы употребляются достаточно часто. Цель: выяснить роль фразеологизмов в современном русском языке. Задачи исследования: 1. 2. 3. 4. Изучить   понятие   фразеологизм   (определения   из   словарей,   учебников,   других источников); Изучить виды фразеологизмов (мнения разных ученых лингвистов); Рассмотреть вопрос возникновения фразеологизмов. Изучить значение некоторых фразеологизмов. Что такое фразеологизмы? Приступая к исследованию в области фразеологии, необходимо дать определение понятия фразеологизм.   Мы   рассмотрели   несколько   источников:   словари,   учебники,   Интернет порталы. Вот какое определение дано в «Гуманитарном словаре» (2002г.) Фразеологизм (фразеологическая единица, фразеологический оборот) — устойчивое словосочетание, имеющее определенное лексическое значение, постоянный компонентный состав и наличие грамматических категорий. Фразеологизм возникает и развивается в языке путем переосмысления конкретных словосочетаний. В «Большой Советской Энциклопедии» (1969­1978 г) есть следующее определение этого понятия: Фразеологизм, фразеологическая единица, идиома, устойчивое сочетание слов, которое характеризуется   постоянным   лексическим   составом,   грамматическим   строением   и известным   носителям   данного   языка   значением   (в   большинстве   случаев   –   переносно­ образным),   не   выводимым   из   значения   составляющих   Ф.   компонентов.   Это   значение воспроизводится   в   речи   в   соответствии   с   исторически   сложившимися   нормами употребления. Википедия дает такое определение: Фразеологизм (фразеологический   оборот, фразема)   —   устойчивое   по   составу   и структуре,   лексически   неделимое   и   целостное   по   значению   словосочетание   или предложение, выполняющее функцию отдельной лексемы (словарной единицы). Часто фразеологизм остаётся достоянием только одного языка; исключением являются так называемые   фразеологические   кальки.   Фразеологизмы   описываются   в   специальных фразеологических словарях. А вот на портале Разумники мы нашли следующее определение: Фразеологизмами называют   устойчивые   сочетания   слов,   обороты   речи   типа:   «бить баклуши»,   «повесить   нос»,   «задать   головомойку»...   Оборот   речи,   который   называют фразеологизмом, неделим по смыслу, то есть его значение не складывается из значений составляющих его слов. Он работает только как единое целое, лексическая единица. Фразеологизмы – это крылатые выражения, не имеющие автора. Значение   фразеологизмов состоит   в   том,   чтобы   придать   эмоциональную   окраску выражению, усилить его смысл. В   целом,   мы   убедились   в   том,   что   все   ученые   –   лингвисты   сходятся   в   определении фразеологизмов: Фразеологизмы (от греч. phrasis – выражение, logos – учение) – это устойчивые сочетания слов, закрепившиеся как единицы наименования: железная дорога, анютины глазки или выражения   оценки: не   лыком   шит, спустя   рукава.   Иначе   – фразеологические обороты. По смысловому объёму они равны слову, а по структуре – словосочетанию или предложения. Обладают набором характерных признаков:     воспроизводятся по памяти как целостные и в основном постоянные по составу: хоть пруд пруди, но небольшой пруд; обладают   единым   значением: втирать   очки –   «обманывать»; мухи   не   обидит – «тихий»; в предложении являются одним членом (подлежащим, сказуемым, определением и т.д.), вследствие подобия по грамматической отнесённости какой­либо части речи:не от мира   сего (прил.); прокрустово   ложе (сущ.); на   всю   катушку (нареч.); батюшки святы!(межд.); могут иметь одно или несколько значений: волк в овечьей шкуре – «лицемер»; до седьмого пота – «1) до крайнего изнеможения, усталости работать, трудиться и т.п.; 2) [с противопоставленным оттенком] до полного удовлетворения, вдоволь». Фразеологизмы   могут   выступать   в   определенных   сочетаниях   с   другими   словами   или оборотами: не помнить себя (от чего?); навострить лыжи (куда? откуда?). Фразеологизмы   метки,   ярки,   образны,   своим   содержанием   затрагивают   все   стороны   и свойства жизни, характеров людей, поэтому они широко используются как изобразительное средство в произведениях художественной литературы (Н. Гоголь, Л. Толстой, А. Чехов, В. Шукшин, В. Белов). На другие языки фразеологизмы дословно не переводятся – их необходимо заменять на соответствующий по смыслу и стилистической окраске фразеологизм, бытующий в языке, на который делается перевод. Источник ­ «Краткий справочник русского языка» (под ред. Леканта), стр. 377­378. Виды фразеологизмов Рассматривая различные классификации фразеологизмов мы обратились к учебнику Н.М. Шанского «Степень  семантической  слитности фразеологических оборотов» (1985, с.56­ 65). В нашей работе мы коротко представляем его классификацию. Классификация фразеологизмов по степени семантической слитности: Фразеологические   сращения,   или идиомы,   –   это   такиелексические   неделимые словосочетания,   значение   которых   не   определяется   значением   входящих   в   них отдельных слов.    В качестве наиболее характерных признаков сращений отметим следующие:лексическая неделимость,   семантическая   спаянность,   один   член   предложения.В   целом фразеологические сращения наиболее ярко демонстрируют понятие «фразеологизм». Отлично   иллюстрирует   категорию   фразеологические   сращения   фразеологизм «бить баклуши». Бить баклуши– значит, бездельничать, праздно проводить время. Среди   других   примером   идиом   отметим   наиболее   знаковые   нам   единицы:с   бухты­ барахты, шиворот­навыворот, положа руку на сердце, из рук вон, диву датьсяи др. Фразеологические   единства –   это лексически   неделимые   обороты,   общее   значение которых   в   какой­то   мере   уже   мотивировано   переносным   значением   слов, составляющих данный оборот. Отличительными   признаками   фразеологических   единств   являютсявозможность «понимания» значения как в прямом, так и в переносном смысле, а также возможность вставки   между   компонентами   фразеологизма   других   слов. Яркими   примерами фразеологических единств являются выражения:пускать пыль в глаза, держать камень за пазухой, плыть по течению, и др. Фразеологические сочетания ­ это устойчивые обороты, значение которых полностью зависит   от   значения   составляющих   их   компонентов.Иными   словами,   такие фразеологизмы сохраняют относительную семантическую самостоятельность, проявляя свое   значение   в предельно   замкнутом   кругу   слов.Например,   выражение «слезно просить» может выглядеть как «слезно умолять» и др. Значит, «слезно» – это постоянный компонент, а «умолять», «просить» и прочие интерпретации – это компоненты переменные. Фразеологические   выражения –   это сочетания   слов,   которые   воспроизводятся   как готовые   речевые   единицы.Лексический   состав   и   значение   таких   фразеологизмов постоянен. Смысл фразеологических выражений зависит от значения слов, входящих в их состав.   К   фразеологическим   выражениям   относятпословицы,   поговорки,   цитаты, изречения, которые приобрели черты обобщения, т.е. превратились вметафоры/ Это известные многим лексические единицы: если враг не сдается, его уничтожают; нужно есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть; собака лает – ветер носит; как волка ни корми – все равно в лес смотрит и др. Все   фразеологизмы по   их   принадлежности   к   тому   или   иному   стилю   речи можно разделить на следующие группы: 1. Межстилевые 2. Книжные 3. Разговорно­бытовые Существует еще одна классификация фразеологизмов       по происхождению: 1.Исконные («свои»), т.е. возникшие в самом русском языке или унаследованные им из боле  1.  Общеславянские ФЕ унаследованы русским языком из праславянского языка (~ до VI­VIIвв.). е древнего языка­источника 2. Восточнославянские   обороты возникли   в   эпоху   существования   древнерусского языка (~ VII­XVвв.) 3. Собственно   русские   ФЕ возникли   в   русском   языке   в   эпоху   раздельного существования восточнославянских языков (~ с XV­XVIвв.) и не встречаются, кроме случаев их заимствования, в других языка 2.Заимствованные («чужие»), т.е. пришедшие в русский язык из других языков 1. Собственно   заимствованные   ФЕ –   это   иноязычные   по   происхождению фразеологизмы, употребляющиеся в русском языке без перевода 2. Фразеологические   кальки –   это   ФЕ,   возникшие   в   русском   языке   в   результате пословного перевода иноязычных фразеологизмов. 3. Фразеологические   полукальки это   полупереводные   полузаимствованные   ФЕ, пришедшие в русский язык из иностранных языков, т.е. один компонент иноязычного оборота переводится                            Возникновение фразеологизмов        Фразеологизмы существуют на протяжении всей истории языка. Уже с конца 18 века они   объяснялись   в   специальных   сборниках   и   толковых   словарях   под   различными названиями (крылатые выражения, афоризмы, идиомы, пословицы и поговорки). Еще М. В. Ломоносов, составляя план словаря русского литературного языка, указывал, что в него должны   войти   «фразесы»,   т.е.   обороты,   выражения.   Однако   фразеологический   состав русского языка стал изучаться сравнительно недавно.      До 40–х годов 20 века в работах отечественных языковедов. Создание базы для изучения устойчивых   сочетаний   слов   в   современном   русском   литературном   языке   принадлежит академику В.В. Виноградову. С именем Виноградова связано возникновение фразеологии как   лингвистической   дисциплины   в   русской   науке.   В   настоящее   время   фразеология продолжает своё развитие. Источники фразеологизмов Появление фразеологизмов исконно русского характера тесно связано с жизнью народа, его историей, бытом, верованиями, общим развитием нации.     Целый ряд русских фразеологизмов связан с бытом, обычаями, традициями и  верованиями древних славян. Ярким примером фразеологизмов названного типа могут  служить фразеологизмы: вывести на чистую воду (кого) ­ «разоблачить, раскрыть  преступление»; как в воду опущенный ­ «унылый, грустный человек»; прошёл сквозь огонь, воду и медные трубы ­ «об опытном, бывалом человеке».. Устное народное творчество  также является одним из источников появления фразеологизмов.      Сказочного происхождения такие, например, фразеологизмы: битый небитого везет,  Кащей Бессмертный. От пословиц образовались многие фразеологизмы: бабушка надвое  сказала (Бабушка гадала да надвое сказала: либо дождик, либо снег, либо будет, либо нет),  локти кусать (Близок локоть, да не укусишь), гоняться за двумя зайцами (За двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь),пожалел волк кобылу ­ «о мнимой жалости» из  пословицы: Пожалел волк кобылу, оставил хвост да гриву; без царя в голове ­  «несерьезный человек» из пословицы: Свой ум ­ царь в голове.      Речь рыбаков и охотников отразилась во фразеологизмах «ловить рыбку в мутной воде», «попасться на удочку» и других. Так, морской фразеологизм отдать концы — «отплыть от  берега» стал использоваться в значении «уехать, уйти».           Произведения русских писателей также внесли немало в русскую фразеологию. Достаточно много фразеологизмов пришло к нам из басен И.А.Крылова. Вот некоторые из  них: «а воз и ныне там», «а Васька слушает да ест», слона­то я и не приметил (И. Крылов) ­ «не заметить главного; мартышкин труд (И. Крылов) ­ «напрасный, суетливый труд»;     В русской фразеологии есть немалое количество фразеологизмов, которые пришли к  нам из других языков. В основном, это выражения, связанные с греческой мифологией:  например выражение «авгиевы конюшни», имеющее значение «запущенное помещение или  трудно устранимый беспорядок», связано с мифом о Геракле, который очистил огромные  конюшни царя Авгия.     Новые фразеологизмы отражают события нашей жизни. Каждое значительное событие  жизни находит свое отражение в русской фразеологии: например, развитие космических  полётов родило фразеологизм «выйти на орбиту» ­ «добиться успехов». Значение некоторых фразеологизмов Живут­поживают слова отдельно друг от друга, и каждое слово имеет своё лексическое значение. А в какой­то момент эти слова сливаются в одно неделимое сочетание, слова теряют вдруг свои прежние значения, становясь фразеологизмом. Многие фразеологизмы родились и активно используются в литературных произведениях великих русских писателей, произведениях устного народного Вот значения некоторых фразеологизмов: Бить   баклуши – бездельничать.   Откуда выражение? поэтов, творчества. появилось   такое Оказывается,   первоначально   оно   обозначало   «раскалывать, разбивать осиновый чурбан на баклуши (чурки) для изготовления из   них   ложек,   поварешек,   то   есть   выполнять   очень   несложную работу».   Зарубить   на   носу – хорошо   запомнить.   Не   вполне   приятная процедура, не правда ли? Нос в данном случае – это деревянная палочка, которую неграмотные люди носили в качестве «записной книжки». Когда они хотели что­то запомнить, то делали на этой палочке особые зарубки. Кричать   во   всю   ивановскую – кричать   очень громко. Связано   это   выражение   с   Московским   кремлем. кремле,   на   которой   стоит   колокольня   Ивана   Великого, Ивановской. На этой площади специальные люди – дьяки – указы,   распоряжения   и   прочие   документы,   касающиеся Москвы и всего народа России. Чтобы всем было хорошо дьяк читал очень громко, кричал во всю Ивановскую. Площадь   в называли оглашали жителей слышно,   На лбу написано. Если про человека говорят, что у него на лбу написано, то обычно подразумевается,   что   ничего   хорошего   написано   там   быть   не   может. Выражение   это   появилось   при   Елизавете   Петровне,   которая   в   1746   г. приказала клеймить лбы преступникам, чтобы они «от прочих добрых и неподозрительных людей отличны были». Отсюда же ведут происхождение выражения заклеймить позором и прожженный преступник.   Перемывать кости – обсуждать человека. Выражение известно всем с детства и интересно тем, что является, пожалуй, одной из самых древних идиом  русского  языка.  Речь  в  данном  случае  идет  о  забытом   обряде  перезахоронения: спустя три года после смерти покойника извлекали из могилы, очищали кости от тлена и заново хоронили. Это действие сопровождалось воспоминаниями о покойном, оценкой его характера,   дел   и   поступков.   Данный   обряд   был известен   еще   в   XII   веке,   свидетельством   чего строки из «Слова о полку Игореве»: «Кто же омоет Собаку съел ­ характеристика человека, имеющего опыт в каком­либо деле. На самом же деле данное первоначально носило ярко выраженный иронический т.к. является первой частью поговорки собаку съел, а подавился. То есть говорила она о человеке, который трудную работу, а споткнулся на пустяке. хорошо являются твои мощи?» богатый выражение характер, хвостом выполнил   Спустя   рукава ­   работать   плохо,   небрежно,   неохотно. Старинная русская одежда была с длинными, спускающимися до земли рукавами. Поэтому   во   время   работы   приходилось   подбирать   их,   засучивать. Отсюда пошло выражение «работать, засучив рукава», то есть хорошо.  Анкетирование по фразеологизмам Изучив теоретическую часть, мы перешли к применению практике   наших   знаний.   Под   руководством   нашего руководителя   (учителя   4   «Б»   класса   Сурхаевой   З.М.) разработана анкета для учащихся начальной школы (см. приложение).   Анкетирование   проводилось   среди обучающихся   3­4   классов   (выборочно).   Мы   хотели знакомо   ли   значение   понятия   фразеологизм   учащимся   гимназии,   где   чаще   всего   они сталкиваются с устойчивыми выражениями, знают ли их значение. нами   была на выяснить Умение   применять   фразеологизмы   в   письменной   речи,   помогло   определить   следующее задание   –   написание   сочинений   с   использованием   фразеологизмов   или   объяснение   их значения. В сочинениях наши одноклассники постарались употребить как можно больше устойчивых   выражений   или   объясняли   значение   какого­то   наиболее   понравившегося фразеологизма. В приложении к исследовательской работе есть несколько самых удачных сочинений. Но   самым   интересным   в   нашей   работе   было   рисование   фразеологизмов.   Вот   здесь   мы смогли   применить   свою   фантазию,   проявить   себя   как   настоящие   мастера   слова   и карандаша. Заключение          Приступая к работе над исследованием фразеологизмов, мы еще не знали как много нового и интересного из истории русского языка, культуры нашего народа нам откроется. Мы углубили свои теоретические знания по фразеологии, узнали, что мир фразеологизмов необычайно многообразен, что существуют различные точки зрения ученых на определение фразеологизмов и их классификацию.         Ученики   нашего   класса   стали   обращать   внимание   на   употребление   устойчивых выражений в собственной речи, в самостоятельных творческих работах, от чего их устная и письменная речь стала более яркой и выразительной.      Учителю наша работа помогла привить любовь и воспитать интерес к русскому языку, повысить общую культуру речи учащихся нашего класса.          Анкетирование   проведенное   в   начальных   классах   гимназии   показало   как   мало   мы задумываемся   над   определением   и   как   часто   обращаемся   к   учебникам,  словарям,  сети Интернет. 40% обучающихся начальной школы знакомы с устойчивыми выражениями, но точное определение смогли дать не все, и только используя помощь учебников и словарей опрошенные указали  в  анкетах правильное определение. В  речи обучающиеся  довольно часто   используют   устойчивые   выражения,   многие   умело   определяют   их   значение.   Все опрошенные   нашли   фразеологизмы   в   текстах   художественных   произведений   и   смогли объяснить их значение.    Так же обучающиеся указали, с какой целью они применяют фразеологизмы в своей речи. Для   25%   фразеологизмы   используются   как   украшение   речи.   Ребята   указали   на эмоциональность и выразительность  речи, в которой используются фразеологизмы. 15% обучающихся изучение данной темы помогло расширить свой словарный запас. Наше предположение подтвердилось, понятие «фразеологизм», знание о происхождении фразеологических оборотов и их виды не знакомы учащимся начальных классов. Но в своей речи фразеологизмы мы употребляем часто. Список используемой литературы и Интернет ресурсов 1. Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка. – Л.: Наука, 1977. – 248с. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Введенская, Л. А., Баранов, М. Т. «Русское слово». ­ М: «Просвещение», 1983. ­ с. 122 ­ 140. Жуков, А. В., Жуков, В. П. «Школьный фразеологический словарь русского языка». ­ «Просвещение», 1989. Ожегов, С. И. «Словарь русского языка». ­ М: «Русский язык», 1984. Плёнкин,   Н.   А.   «Стилистика   русского   языка   в   старших   классах».   ­   М: «Просвещение», 1975. ­ с. 40 ­ 41. Учебник   Н.М.   Шанский   «Степень   семантической   слитности   фразеологических оборотов» (1985, с.56­65). Русский язык: Большой справочник для школьников и поступающих в вузы / О. Ф. Вакурова, Т. М. Вотелева, К. А. Войлова и др. – М. : Дрофа, 2004) 8. Краткий справочник русского языка (под ред. Леканта), стр. 377­378. Гуманитарный словарь, 2002

Проектная работа " Фразеологизмы"

Проектная работа " Фразеологизмы"

Проектная работа " Фразеологизмы"

Проектная работа " Фразеологизмы"

Проектная работа " Фразеологизмы"

Проектная работа " Фразеологизмы"

Проектная работа " Фразеологизмы"

Проектная работа " Фразеологизмы"

Проектная работа " Фразеологизмы"

Проектная работа " Фразеологизмы"

Проектная работа " Фразеологизмы"

Проектная работа " Фразеологизмы"

Проектная работа " Фразеологизмы"

Проектная работа " Фразеологизмы"

Проектная работа " Фразеологизмы"

Проектная работа " Фразеологизмы"

Проектная работа " Фразеологизмы"

Проектная работа " Фразеологизмы"

Проектная работа " Фразеологизмы"

Проектная работа " Фразеологизмы"

Проектная работа " Фразеологизмы"

Проектная работа " Фразеологизмы"
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
23.10.2019