Лингвострановедческий аспект в преподавании иностранных языков
(на примере английского языка).
В.А. Редько, учитель английского языка,
высшая квалификационная категория,
МБОУ «СОШ № 2»
Аннотация. В статье рассматриваются особенности лингвострановедческого подхода при обучении иностранному языку. Задача педагога заключается в том, чтобы заинтересовать учащегося в изучении иностранного языка, познакомить его с культурой и историей страны изучаемого языка. В наши дни лингвострановедческий подход очень востребован, потому что язык наиболее полно усваивается именно на фоне культуры.
Ключевые слова: лингвострановедческий подход, лингвострановедение, обучение иностранному языку, культура.
Annotation. The article discusses the features of the linguistic and cultural approach in teaching a foreign language. The teacher’s task is to interest the student in learning a foreign language, to introduce him/her to the culture and history of the foreign country being studied. Nowadays, the linguistic and cultural approach is in demand, because the language is most fully learned.
Key words: linguistic and country studies approach, linguistic and country studies, foreign language teaching, culture.
В наше время знание иностранного языка необходимо и престижно, но как сохранить интерес учащихся к его изучению на всем протяжении процесса обучения? Большую роль в поддержании мотивов к изучению иностранного языка играет введение на уроках лингвострановедческого подхода.
Лингвострановедческий подход обладает важной функцией в изучении языка: он повышает, а иногда и прямо обеспечивает мотивацию овладения языком, так как в действие вступает заинтересованность ученика. Учащиеся всегда с интересом относятся к культуре, искусству, традициям, истории и укладу повседневной жизни другого народа, ко всему тому, что связано со страной изучаемого языка.
Представляется важным, что появляются различные стратегии обучения. Чем больше будет альтернативных методических решений, тем плодотворней будет поиск новых путей обучения предмету в целом. Большую роль в поддержании мотивов к изучению иностранного языка играет введение на уроках иностранного языка элементов лингвострановедческого характера. (И.Н.Верещагина, В.Г.Костомаров, В.В. Воробьев).
В настоящее время в методике существует несколько культуроведческих подходов к изучению иностранного языка, среди которых мы выделили такие, как:
- лингвострановедческий (разработчики – И.Н. Верещагина, В.Г. Костомаров);
- коммуникативно-этнографический (M. Byram, V.Esarte-Sarries);
- лингвокультурологический (В.В. Воробьев);
- социокультурный (В.В. Сафонова, G. Neuner).
Цель лингвострановедения — это обеспечение коммуникативной компетенции в международной коммуникации, прежде всего через адекватное восприятие речи собеседника и аутентичных текстов, рассчитанных на носителя языка.
В практическом плане лингвострановедческий аспект направлен на реализацию конечных целeй обучения иностранному языку, a именно, подготовке к ЕГЭ и олимпиадам. Эффeктивно и качественно подготовиться к олимпиадам и успешно сдать экзaмен поможет методически грамотно подобранный и систематизированный дидактический материал. Лингвострановедческий материaл способен заинтересовать и разнообразить деятельность учащегося старших классов при подготовке к ЕГЭ. Предметом лингвострановедения является специально отобранный, специфический языковой материал, отражающий культуру страны изучаемого языка, фоновые и лексические единицы.
Лингвострановедение выступает в качестве лингвистической основы не только лингводидактики, но и перевода. Ведь для того, чтобы переводить, необходимо понять иноязычный текст со всеми нюансами значения, включая подтекст, и уже затем с учетом адресата подбирать соответствующие эквиваленты в языке перевода, а их незнание приводит к затруднению в общении на иностранном языке и, в конечном счете, к снижению коммуникативной компетенции учащихся.
Большая часть учебников не способствуют формированию необходимого уровня языковой компетенции, а также поддержанию мотивации учащихся. Для разрешения данных проблем и повышения эффективности освоения страноведческой компетенции учащимися учителю следует использовать дополнительные ресурсы, привлекать интересные страноведческие материалы.
Также необходимо побуждать учащихся к самостоятельному поиску подобного рода материалов, организуя работу с различными источниками, заботясь о создании благоприятной психологической остановке на уроке.
Я работала по учебникам: “Enjoy English 2-4” для начальной школы авторов: М.З Биболетова, О.А. Денисенко, Н.В. Добрынина, Н.Н Трубанева; “English 5-9” авторов: В. П. Кузовлев, И.М. Лапа и др. и «Spotlight 5-6» авторов: Ю.Е. Ваулина, Д. Дули и др. Изучив эти учебники, я пришла к определенным выводам.
Практика преподавания показывает, что на начальном этапе изучения иностранного языка школьники приступают к занятиям с огромным интересом. В этот период предполагается накопление лексического и грамматического материала, что влечет за собой возникновение первых трудностей, что в свою очередь ведет к спаду интереса и, как следствие, уже в 5 классе интерес к изучению языка значительно ослабевает, а к 8 классу он пропадает у большинства учащихся. Таким образом, мотивацию можно назвать основной движущей силой в изучении иностранного языка.
Дети проявляют живой интерес к жизни своих ровесников за рубежом, к их обычаям, традициям, формам проведения досуга и тому подобное. Использование лингвострановедческой информации в доступной и увлекательной для них форме способствует усвоению ими элементов иноязычной культуры, повышению познавательной активности обучаемых, созданию у них положительной мотивации.
Отбор материала способствует укреплению мотивации. Для формирования устойчивой мотивации, преподавателю следует подбирать необходимые учебные материалы, обладающие когнитивной, коммуникативной, профессиональной ценностью, характеризующиеся творческим характером и стимулированием мыслительной активности учащихся.
Различные таблицы по страноведческим темам упрощают восприятие новой информации. При изучении темы «Великобритания» можно указать основные опорные слова.
Queen |
Jerome K. Jerome |
W.Shakspeare |
Buckingham Palace |
London |
W. Scott |
Literature |
Thames |
Big Ben |
L. Carroll |
Далее происходит выбор ключевого опорного слова и выполняется схема:
Схема № 1. Достопримечательности Лондона.
|
|
Big Ben
|
|
London |
|
|
|
Thames
|
Схема № 2.Писатели Лондона.
|
|
Jerome K. Jerome |
|
Literature |
|
|
|
L. Carroll |
Для успешного формирования страноведческой компетенции необходимо использование различных дидактических и наглядных средств обучения. В среднем звене я предлагаю учащимся разные виды заданий.
Задание 1. Видеоматериал. Данное упражнение охватывает психологический аспект компетенции и направлен на знакомство учащихся с языковыми особенностями англичан, распространенными клише и выражениями и моделью поведения при встрече с незнакомыми людьми.
Задание 2. Магниты. Это упражнение направлено на включение учащихся в практическую деятельность. Его можно организовать как игру, в которой принимает участие команды. Учитель раздает магниты с различными изображениями на страноведческую тематику других стран. Задача команд - найти все магниты, относящиеся к стране изучаемого языка, и прикрепить их на свою доску. Команда, справившаяся первой и не допустившей при этом ошибок, побеждает.
Задание 3. Лото. На картинках изображены достопримечательности Соединенного Королевства. Данное упражнение представляет собой обучающую игру, направленную на закрепление лингвострановедческих знаний учащихся. Каждому ученику выдается карточка с несколькими вариантами достопримечательностей. У детей в классе достопримечательности одинаковые, но - в разном порядке. Учитель показывает картинку, а дети закрывают соответствующее ей название фишкой. В конце игры учащиеся проверяют, все ли названия были закрыты.
Таким образом, задача учителя – найти наиболее подходящие и эффективные методы работы со страноведческим материалом. Учителю также необходимо помнить о целесообразности использования подготовительных упражнений. Подбирая соответствующий лингвострановедческий материал, учитель должен рассматривать не только его словарное значение, но и весь комплекс ассоциаций относительно возникающего образа. На уроке английского языка учитель должен тщательно подходить к отбору лингвострановедческого материала и учитывать особенности его презентации на уроке.
Библиография
1. https://nsportal.ru/shkola/inostrannye-yazyki/library/2012/08/16/lingvostranovedcheskiy-aspekt-v-prepodavanii
2. Варламова, В. А. Лингвострановедческий аспект в преподавании иностранного языка / В. А. Варламова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2015. — № 7 (87). — С. 920-923. — URL: https://moluch.ru/archive/87/16865/
3. https://www.bibliofond.ru/view.aspx?id=135206
Скачано с www.znanio.ru
Материалы на данной страницы взяты из открытых источников либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.