Технологическая карта урока русского языка ."Приставки пре-при" (6 класс ).
Оценка 4.6
Разработки уроков
docx
русский язык
6 кл
24.03.2018
Вводный урок в теме ( из 6 запланированных по образовательной программе ). Учиться различать приставки, делая выбор между гласными е -и , узнавая значение этой морфемы ( попутно повторяя морфемный разбор слов). Таким образом расширять словарный запас слов , распознавая суть одинаково звучащих слов.Сколько ни есть читателей знаменитого романа Михаила Булгакова, столько и мнений...чаще стали говорить "прочтений". Возможно, эти сведения покажутся мало убедительными, но...Почему бы и не прислушаться?!
БУЛГАКОВ М.А._МАСТЕР И МАРГАРИТА_7 КЛЮЧЕЙ ПОНИМАНИЯ.docx
МОУ «ООШ п.Чикшино» г.Печоры
Республики Коми
Суббот
Зинаида Семёновна,
учитель русского языка и литературы
7 ключей к роману «Мастер и Маргарита».
Над толкованием великого романа «Мастер и Маргарита» до сих пор бьются
исследователи. Можно попытаться узнать ещё 1.
Предлагается семь ключей к пониманию этого бессмертного произведения.
1. Литературная мистификация
Почему знаменитый роман Булгакова называется «Мастер и Маргарита», и
о чем на самом деле эта книга? Известно, что идея создания родилась у автора после
увлечением немецким мистицизмом XIX века: легенды о дьяволе, иудейская и
христианская демонологии, трактаты о Боге – все это присутствует в произведении.
Наиболее важными источниками, которыми консультировался автор стали работы
«История сношений человека с дьяволом» Михаила Орлова и книга Амфитеатрова
«Дьявол в быте, легенде и в литературе средних веков». Как известно, у «Мастера и
Маргариты» было несколько редакций. Говорят, первая, над которой автор трудился в
192829 годах, не имела никакого отношения ни к Мастеру, ни к Маргарите, и
называлась «Чёрный маг», «Жонглёр с копытом». То есть, центральной фигурой и
сутью романа был именно Дьявол, такой русский вариант «Фауста». Первую рукопись
Булгаков самолично сжег после запрета его пьесы «Каббала Святош». Об этом
писатель сообщил правительству: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик
романа о дьяволе…»! Вторая редакция, также была посвящена падшему ангелу, и
называлась «Сатана» или «Великий канцлер». Здесь уже появились Маргарита с
мастером, а Воланд обзавелся своей свитой. Но нынешнее название получила лишь
третья рукопись, которую, на самом деле, автор так и не закончил.
2. Многоликий Воланд
Князь тьмы является, пожалуй, самым популярным персонажем «Мастера и
Маргариты». При поверхностном прочтении у читателя создается впечатление, что
Воланд – это «сама справедливость», судья, который борется с человеческими
пороками и покровительствует любви и творчеству. Воланд многолик и сложен, как и
полагается Искусителю. Его рассматривают как классического Сатану, что и
замышлял автор в ранних версиях книги, как нового Мессию, переосмысленного
Христа, чье пришествие и описывается в романе.
На самом деле, Воланд – не просто дьявол – у него множество прототипов. Это и
верховный языческий бог – Вотан у древних германцев, или Один у скандинавов,
которого христианская традиция превратила в дьявола; это и великий «маг» и масон
граф Калиостро, который помнил события тысячелетнего прошлого, предсказывал
будущее, и имел с Воландом портретное сходство. А еще это «темная лошадка» Воланд из «Фауста» Гете, который упоминается в произведении лишь однажды, в
эпизоде, который упустили в русском переводе. Между прочим, в Германии чёрта
называли именно «Фаланд». Помните эпизод из романа, когда служащие не могут
вспомнить имя мага: «…Может быть, Фаланд?».
3. Свита Сатаны
Как человек не может существовать без тени, так и Воланд – не Воланд без
своей свиты. Азазелло, Бегемот и КоровьевФагот – это инструменты дьявольского
правосудия, самые яркие герои романа, за спиной у которых отнюдь не однозначное
прошлое.
Возьмем, например, Азазелло – «демона безводной пустыни, демонаубийцу». Этот
образ Булгаков позаимствовал из ветхозаветных книг, где так зовут падшего ангела,
который научил людей изготовлять оружие и украшения. Благодаря ему женщины
освоили «блудливое искусство» раскрашивать лицо. Поэтому, именно Азазелло дает
крем Маргарите, толкает ее на «темную дорожку». В романе он – правая рука Воланда,
исполняющая «черную работу». Он убивает барона Майгеля, отравляет влюбленных.
Его суть – бестелесное, абсолютное зло в чистом виде.
КоровьевФагот – единственный человек свиты Воланда. До конца не ясно, кто стал его
прототипом, но исследователи возводят его корни к ацтецкому богу Вицлипуцли, имя
которого упоминается в разговоре Берлиоза с Бездомным. Это – бог войны, которому
приносили жертвы, а по легендам о докторе Фаусте – дух ада и первый помощник
сатаны. Его имя, неосторожно произнесенное председателем МАССОЛИТа – сигнал
для появления Воланда.
Бегемот – котоборотень и любимый шут Воланда, по сути, происходит из легенд о
дьяволе обжорства и мифологическом звере ветхого завета. В исследовании И. Я.
Порфирьева «Апокрифические сказания о ветхозаветных лицах и событиях», которое
было явно знакомо Булгакову – упоминалось морское чудовище Бегемот, вместе с
Левиафаном обитающее в невидимой пустыне «на востоке от сада, где жили избранные
и праведные». Сведения о Бегемоте автор также почерпнул из истории о некой Анне
Дезанж, жившей в XVII в. и одержимой семью дьяволами, среди которых упоминается
Бегемот, демон из чина Престолов. Этот бес изображался в виде чудовища со
слоновьей головой, хоботом и клыками. Руки у него были человеческие, а громадный
живот, короткий хвост и толстые задние лапы — как у бегемота, что напоминало о его
имени.
4. Черная королева Марго
Маргариту часто считают образцом женственности, эдакой, Пушкинской
Татьяной XX века. Но прототипом «королевы Марго» стала явно не скромная девушка
из российской глубинки. Помимо явного сходства героини с последней женой
писателя, в романе подчеркнута связь Маргариты с двумя французскими королевами.
Одна из них – та самая «Королева Марго», жена Генриха IV, чья свадьба обернулось
кровавой Варфоломеевской ночью. Это событие упоминается по дороге на Великий
бал у Сатаны. Толстяк, узнавший Маргариту, называет ее «светлая королева Марго» и
лопочет, «какойто вздор про кровавую свадьбу своего друга в Париже Гессара».
Гессар — парижский издатель переписки Маргариты Валуа, которого Булгаков сделал
участником Варфоломеевской ночи. В образе Маргариты исследователи также находят сходство и с другой королевой – Маргаритой Наваррской, одной из первых
французских женщинписательниц. Обе исторические Маргариты покровительствовали
писателям и поэтам, булгаковская Маргарита любит своего гениального писателя –
Мастера.
5. Москва – Ершалаим
Одна из самых интересных загадок «Мастер и Маргарита» – это время, когда
происходят события. В романе нет ни одной абсолютной даты, от которой можно вести
отсчет. Действие относят к страстной неделе с первого по седьмое мая 1929го года.
Эта датировка приводит параллель с миром «Пилатовых глав», которые происходили в
Ершалаиме 29го или 30го года в течение недели, которая впоследствии стала
Страстной. «…над Москвой 1929 года и Ершалаимом 29го стоит одна и та же
апокалипсическая погода, одна и та же тьма надвигается на город греха грозовой
стеной, одна и та же луна пасхального полнолуния заливает переулки ветхозаветного
Ершалаима и новозаветной Москвы». В первой части романа обе эти истории
развиваются параллельно, во второй, все более и более переплетаясь, в конце концов,
сливаются воедино, обретая целостность, и переходя из нашего мира в мир
потусторонний. Ершалаим «переходит» на улицы Москвы.
6. Каббалистические корни
Существует мнение, что при написании романа Булгаков находился не
столько под влиянием каббалистического учения. Концепции еврейского мистицизма
вкладывают в уста Воланда:
1.«Никогда ничего не просите. Никогда и ничего, в особенности у тех, кто сильнее
вас. Сами предложат и сами все дадут». Как известно, каббала трактует Тору, как
запрет принимать чтолибо не от создателя, что противоречит христианству, в котором
наоборот «просить чужой милости» не возбраняется. Хасиды (представители
мистического течения иудаизма, основанного на Каббале) трактуют утверждение о
том, что Бог создал человека по своему образцу, поэтому человек должен уподобиться
Творцу в созидании. То есть, должен работать.
2. Концепция «о свете». Свет сопровождает Воланда на протяжении всего романа.
Когда исчезает сатана со своей свитой, пропадает и лунная дорога. На первый взгляд,
«учение о свете» восходит к Нагорной проповеди: «Вы — свет миру». С другой
стороны, этот контекст поразительно совпадает со стержневой идеей каббалы об «Ор
Хаим» — «свете жизни», которая утверждает, что Тора сама является «светом».
Достижение его зависит от желания самого человека, что, согласитесь, соответствует
идее романа, где на первый план выходит самостоятельный выбор человека.
7. Последняя рукопись
Последняя редакция романа, которая впоследствии дошла до читателя, была
начата в 1937 году. Автор продолжал работать с ней до самой смерти. Почему он не
смог закончить работу над книгой, которую писал целых 12 лет? Может, он полагал,
что недостаточно осведомлен в вопросе, за который взялся, и его понимание иудейской
демонологии и ранних христианских текстов слишком дилетантское? Как бы то ни
было, роман практически «высосал» жизнь автора. Последним исправлением, которое
он внес 13 февраля 1940 года, стала фраза Маргариты: «Так это, стало быть, литераторы за гробом идут?». Через месяц он умер. Последними словами Булгакова,
адресованные роману были: «Чтобы знали, чтобы знали…».
Технологическая карта урока русского языка ."Приставки пре-при" (6 класс ).
Технологическая карта урока русского языка ."Приставки пре-при" (6 класс ).
Технологическая карта урока русского языка ."Приставки пре-при" (6 класс ).
Технологическая карта урока русского языка ."Приставки пре-при" (6 класс ).
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.