ТРЕХЪЯЗЫЧИЕ КАК ОДНО ИЗ УСЛОВИЙ ПОДГОТОВКИ ВЫСОКОКВАЛИФИЦИРОВАННЫХ СПЕЦИАЛИСТОВ
Оценка 5

ТРЕХЪЯЗЫЧИЕ КАК ОДНО ИЗ УСЛОВИЙ ПОДГОТОВКИ ВЫСОКОКВАЛИФИЦИРОВАННЫХ СПЕЦИАЛИСТОВ

Оценка 5
Педсоветы
docx
администрации
Взрослым
07.03.2019
ТРЕХЪЯЗЫЧИЕ КАК ОДНО ИЗ УСЛОВИЙ ПОДГОТОВКИ ВЫСОКОКВАЛИФИЦИРОВАННЫХ СПЕЦИАЛИСТОВ
В своем выступлении на XX сессии Ассамблеи народа Казахстана «Стратегия «Казахстан - 2050»: один народ – одна страна - одна судьба» 24 апреля 2013 года Президент Республики Казахстан Н.А. Назарбаев отметил, что сегодня казахский народ выступает как мощное историческое ядро национально-государственной общности для всех этнических, социальных групп Казахстана. При этом он подчеркнул, что «со всеми этническими группами, живущими в Казахстане, мы - в масштабах Евразии - насчитываем не один век совместного проживания. Наши предки показали миру вдохновляющие образцы культуры и духовности - нам предстоит продолжить их дело! …
ТРЕХЪЯЗЫЧИЕ КАК ОДНО ИЗ УСЛОВИЙ ПОДГОТОВКИ.docx
ТРЕХЪЯЗЫЧИЕ КАК ОДНО ИЗ УСЛОВИЙ ПОДГОТОВКИ ВЫСОКОКВАЛИФИЦИРОВАННЫХ СПЕЦИАЛИСТОВ Шевякова Т.В.               В  своем   выступлении   на     XX   сессии   Ассамблеи   народа   Казахстана «Стратегия «Казахстан ­ 2050»: один народ – одна страна ­ одна судьба» 24 апреля 2013 года  Президент Республики Казахстан Н.А. Назарбаев отметил, что   сегодня   казахский   народ   выступает   как   мощное   историческое   ядро национально­государственной   общности   для   всех   этнических,   социальных групп   Казахстана.   При   этом   он   подчеркнул,   что   «со   всеми   этническими группами, живущими в Казахстане, мы ­ в масштабах Евразии ­ насчитываем не   один   век   совместного   проживания.   Наши   предки   показали   миру вдохновляющие образцы культуры и духовности ­ нам предстоит продолжить их дело! … за годы Независимости этническая полифония языков, культур и традиций   Казахстана   обрела   уверенное   звучание,   богатство   своеобразных оттенков и красоты.   И сегодня главным фактором, цементирующим нацию, является казахский язык ­ язык государства» [1]. Казахстан – многонациональное государство, в котором в мире и согласии проживают представители более ста национальностей.  Не вызывает сомнения тот   факт,   что   именно   казахский   народ   как   титульная   нация   в   силу объективных   исторических   причин   в   настоящее   время   стал   объединяющей силой,   способствующей   формированию   полиэтнического,   полиязычного   и поликультурного социума.  «Мы   сохраняем   и   развиваем   многовековые   традиции,   язык   и   культуру казахского народа, обеспечивая при этом межнациональное и межкультурное согласие,   прогресс   единого   народа   Казахстана»,   ­     говорится   в   одном   из Посланий Президента Республики Н.А. Назарбаева. [2]              Известно,   что   язык   является   средоточием   культуры,   бесценным хранилищем национальных традиций, самобытности и уникальности народа. В языке, как в зеркале, отражается этнос. Академик Кайдаров А.Т. указывает на важность   кумулятивной   функции   языка,   благодаря   которой   от   предков   к потомкам передается драгоценное наследие истории народа. [3]        Знание языков позволяет правильно истолковать былые события в жизни того или иного этноса, его традиции,   опыт, философию, миропонимание и является   непременным   условием   построения   единого   культурного, образовательного и информационного пространства Казахстана. Не случайно Н.А. Назарбаев неоднократно в своих выступлениях подчеркивал, что каждый казахстанец   должен   стремиться   овладеть   как   минимум   тремя   языками: казахским,   русским,   английским.   Развитие   триединства   языков   сегодня является   важным   аспектом   экономической   и   социальной   модернизации казахстанского общества. Отметим,   что   для   многих   наших   соотечественников   (корейцев,   немцев, уйгуров, украинцев и других) полиязычие предполагает знание даже не трех, а четырех языков.       Конечно,  роль языков народов Казахстана в жизни общества  неодинакова. Они   различаются   по   своему   правовому   статусу,   по   функциональной востребованности   в   разных   сферах   жизни,   по   количеству   людей,   ими владеющих.   Однако   проблема   языкового   строительства   не   остается   за пределами внимания Президента РК и правительства. Прежде всего, в отличие от   других   государств   постсоветского   пространства   Закон   Республики Казахстан   о   языках     определяет   правовой   статус   казахского   языка   как государственного   и   русского   –   как   официального   языка.[4]   Кроме   того, успешному   решению   реализации   языковой   политики   в   нашей   стране способствует принятая в 1996 году «Концепция языковой политики РК», а также разработанные и утвержденные в соответствии с ней    Государственные программы функционирования и развития языков.   В   данных   документах   были   определены   следующие   основополагающие приоритеты языкового строительства: расширение и укрепление социально­ коммуникативных   функций   государственного   языка;   сохранение общекультурных функций русского языка; развитие других языков народов Казахстана.   Следует   отметить,   что   все   эти   годы   много   делается   в   этом направлении: большое внимание уделяется изучению казахского и русского языков,   внедряются   новые   методики   и   технологии   обучения;   открываются государственные   и   частные   специализированные   школы   с   углубленным изучением   иностранных   языков;   при   национальных   культурных   центрах действуют   центры   и   школы   по   изучению   разных   языков   народов, проживающих   в   Казахстане,   ­   украинского,   немецкого,   польского,   идиш, корейского и др. Вместе с тем, этого явно недостаточно. Для того чтобы полиязычие стало нормой казахстанского общества, необходимо поднять всю систему   образования   на   качественно   новый   уровень,   соответствующий современным требованиям. «Реформа   образования   –   это   один   из   важнейших   инструментов, позволяющих   обеспечить   реальную   конкурентоспособность   Казахстана,   ­ отмечает     глава   нашего   государства.   –   Нам   нужна   современная   система образования, соответствующая потребностям экономической и общественной модернизации. Необходимо создать условия для получения образования на протяжении всей жизни человека». [5]                 «Образование   как   ключевой   инструмент   построения   наукоемкой экономики должно ориентироваться на новое качество всех уровней системы образования, ­ говорится в  докладе   Н.А. Назарбаева на Евразийском форуме развивающихся  рынков «Вхождение  Казахстана  в 30­ку  наиболее   развитых государств мира». ­  Система образования должна давать не только знания, но и   необходимые   навыки   их   применения   на   практике,   постоянно   внедрять современные   методы   обучения,   активно   использовать   коммуникационные технологии». [6]         «Казахстан должен восприниматься во всем мире как высокообразованная страна,   —   неоднократно   подчёркивал   Президент,   —   население   которой пользуется тремя языками. Это: казахский язык —    государственный язык, русский язык — как язык межнационального общения и английский язык — язык успешной интеграции в глобальную экономику» . [7]      информационно­ Это   ставит   новые   задачи   и   перед   высшей   школой.   Сегодня   выпускник университета   должен   быть   высококвалифицированным   специалистом, овладевшим   не   только     профессиональными   знаниями,   но   и   гуманитарной культурой,   этическими   и   правовыми   нормами,   обладающим   культурой мышления и умением на научной основе организовать свой труд, приобретать новые   знания.   Наряду   с   государственным   и   русским   языком,   он   должен свободно   владеть   иностранными   языками.   Именно   языки   должны   стать информационным   носителем,   позволяющим   свободно   ориентироваться   в новом, гораздо более сложном и насыщенном информационном пространстве. Знание   различных   языков   значительно   облегчит   доступ   к   различным информационным источникам, что, в свою очередь, положительно повлияет на количество и качество потребляемой информации. Основной   целью   высших   учебных   заведений   страны   должно   стать неуклонное   повышение   качества   образования.   Для   этого     необходимо создание   и   развитие   в   Казахстане   современных   научных   центров   и «технологических парков» с международным участием, поддержка процесса освоения   новых   технологий   и   формирование   гибкой   системы переквалификации кадров.    В сущности, университеты должны превратиться в   мощные   научно­педагогические   центры,   способные   решать   задачи, поставленные Главой государства и обществом перед системой образования.  Новые требования к уровню подготовки специалистов определяют и новые подходы к  организации и осуществлению учебного процесса. Стремительные изменения в сфере образовательных услуг требуют такой же мобильности и от вузов, поэтому  для каждого преподавателя должно стать нормой  повышение квалификации,   внедрение   инновационных   технологий   обучения, использование положительного опыта ведущих университетов мира. В   этом   направлении   серьезная   работа   проводится   Казахским университетом  международных отношений и мировых языков имени Абылай хана.  В   целях   развития   языковой   политики   Республики   Казахстан   и модернизации системы отечественного иноязычного образования   авторским коллективом   КазУМОиМЯ   им.   Абылай   хана     под   научным   руководством ректора университета д.ф.н. профессора Кунанбаевой С.С. была разработана «Концепция   развития   иноязычного   образования   РК»  [8],  обеспечивающая единство и преемственность уровней владения иностранным языком  на всех этапах образовательной системы, комплексную   модернизацию иноязычного образования на основе государственной языковой политики.    В течение ряда последних лет в университете последовательно и неуклонно осуществляется реализация этого стратегически важного документа.   Сегодня КазУМОиМЯ им. Абылай хана – это не только безусловный лидер в области иноязычного образования   в   нашей   стране,   но   и       крупный   научно–образовательный комплекс,   специализирующийся   на   подготовке   кадров   гуманитарно– иноязычного и международного профиля. Это единственный вуз в республике, который осуществляет профессиональное обучение на 16 языках мира.        Конечно, базовое профессиональное обучение в университете ведется на казахском   и   русском   языках.   Однако   преподавание   ряда       дисциплин элективного   компонента   учебных   планов   всех   специальностей   вот   уже   в течение ряда лет осуществляется на иностранном языке. Таким   образом,   профессиональное   и   иноязычное   образование   в   вузе   при   обучении тесно   взаимосвязано.   С   одной   стороны,   применяемая   иностранному   языку     уровневая   модель   и   компетентностный   подход   к содержанию   образования   способствует   повышению   качества   знаний студентов, их  языковой   компетенции. Хорошее   знание   иностранного  языка дает   возможность   обращаться   к   первоисточникам   на   иностранном   языке, находить   и   адекватно   систематизировать   учебную,   научную   и общекультурную информацию международного характера, что не может не повлиять   на   качество   профессиональной   подготовки.   С   другой   стороны, переход к преподаванию профессиональных дисциплин на иностранном языке, несомненно, положительно  влияет на   освоение иностранного языка. На   наш   взгляд,  преподавание   специальных   дисциплин   на   английском языке   занимает   важное   место   в     обучении   иностранному   языку   для специальных и академических целей (LSP  и  LAP). Так, в магистратуре все специальные дисциплины читаются на английском языке.  специальности  «Журналистика» разработаны и ведутся на английском языке такие специальные дисциплины, как   “Convergent journalism”, “Actual problems of   journalism“, “Modeling of communication activity”,  “Modern scientific   theories of mass communication”, “The political, economic and social aspects of Kazakhstan’s mass media” и др.   для  магистрантов  Например, Отметим,   что   уже   в   бакалавриате     некоторые   специальные   и профессиональные курсы студенты также изучают на иностранном языке. Так в процессе обучения реализуется  принцип непрерывности и преемственности иноязычного   образования,   а   также     принцип   профессионализации, предполагающий   использование   иностранного   языка   в   профессиональных целях. Конечно,   для   успешного   усвоения   учебного   материла профессионального   характера   на   иностранном   языке   необходима   большая предварительная   подготовка.   Это   касается   как   преподавателей,   так   и студентов.   Все   учебно­методические   комплексы   дисциплин   преподаватель размещает   на   учебном   портале   университете,   поэтому   студентам рекомендуется   предварительно   ознакомиться   с   тезисами   лекций   и       с основными   источниками   по   ее   тематике.     В   этом   случае   в   аудитории лекционные   занятия   проходят   в   форме   презентации,   лекции­дискуссии, лекции­беседы,  проблемной   лекции,  видео­лекции   и   других,  что   позволяет студентам   продемонстрировать   свою   профессиональную   и   языковую компетенцию. Семинарские   и   практические   занятия   проводятся   в   форме традиционных семинаров, дискуссий, бесед, презентаций, «круглого стола», ролевых игр, обсуждения докладов и сообщений. При этом студенты должны активно   использовать   сведения,   извлеченные   из   лекций,   специальной   и учебной литературы по обсуждаемым темам, а также знания, полученные ими ранее   в  ходе   изучения   других   дисциплин.      Немаловажная   роль   при   этом отводится поиску соответствующей информации в Интеренет­источниках.  Не секрет,   что   контент   Интернета   именно   на   английском   языке   нередко становится одним из главных источников получения новейших сведений по тем или иным вопросам, связанным с  будущей специальностью обучающихся. Думается,   что   в   настоящее   время   знание   иностранных   языков   (и,   в первую   очередь,   английского)   и   умение   применять   его   в   своей профессиональной   деятельности   является   настоятельной   необходимостью. Это – не только непременное условие профессиональной востребованности, конкурентоспособности,   карьерного   роста,   но   и   прекрасная   возможность дальнейшего образования и самообразования.  Поэтому   интеграция   профессиональной   и   иноязычной   подготовки будущих специалистов, которая сегодня осуществляется в КазУМОиМЯ им. Абылай   хана   в   учебном   процессе   представляется   весьма   своевременной   и целесообразной   и   требует   своего   дальнейшего   совершенствования   и повсеместного распространения.   Реализуемая в  нашем государстве политика трехъязычия, направленная на освоение казахстанцами казахского, русского и английского языков не только демонстрирует   всему   мировому   сообществу   многонациональный, многоязычный социальный феномен,   характеризующийся стремлением всех народов Республики к взаимопониманию, взаимоуважению, миру и согласию, но   и,   без   всякого   сомнения,   способствует   формированию   единой образовательной информационной среды РК.    Литература: 1. Выступление Президента Республики Казахстан Н.А.Назарбаева на XX сессии Ассамблеи народа Казахстана «Стратегия «Казахстан ­ 2050»: один народ –  одна страна ­ одна судьба» 24.04.2013// www.akorda.kz 2. Назарбаев Н.А. Казахстан на пороге нового рывка вперед в своем развитии.  Стратегия вхождения Казахстана в число пятидесяти наиболее  конкурентоспособных стран мира. // Казахстанская правда. – 2 марта 2006 г. ­ № 45­46. 3. Кайдаров А.Т. Этнолингвистика // Бiлiм жене енбек. – 1985. ­ № 10. – С. 19. 4. Закон Республики Казахстан о языках в Республике Казахстан // Языковая политика в Республике Казахстан. Сборник документов. – Астана, 1999, ­ с. 110. 5. Назарбаев Н.А. Казахстан на пороге нового рывка вперед в своем развитии. Стратегия   вхождения   Казахстана   в   число   пятидесяти   наиболее конкурентоспособных стран мира. // Казахстанская правда. – 2 марта 2006 г. ­ № 45­46. 6. Доклад Главы государства Н.А. Назарбаева на Евразийском форуме  развивающихся рынков «Вхождение Казахстана в 30­ку наиболее развитых  государств мира» 10.09.2013// www.akorda.kz 7. Назарбаев Н.А. Социальная модернизация Казахстана: Двадцать шагов к  Обществу Всеобщего Труда // Казахстанская правда. — 2012. — № 218­219.  — 10 июля. 8. Кунанбаева С.С. Концепция развития иноязычного образования Республики Казахстан Концепция. – Алматы: КазУМОиМЯ, 2004.   Аннотация В данном докладе трехъязычие рассматривается как одно из важных условий  подготовки высококвалифицированных специалистов, востребованных на  современном рынке труда, способных не только эффективно выполнять свою  профессиональную и информационно­поисковую деятельность, но и  осуществлять успешную бизнес­ и межкультурную коммуникацию. Теги: Трехъязычие, языковая политика, полиязычие, профессиональное  образование, иноязычное образование, образовательная информационная  среда

ТРЕХЪЯЗЫЧИЕ КАК ОДНО ИЗ УСЛОВИЙ ПОДГОТОВКИ ВЫСОКОКВАЛИФИЦИРОВАННЫХ СПЕЦИАЛИСТОВ

ТРЕХЪЯЗЫЧИЕ КАК ОДНО ИЗ УСЛОВИЙ ПОДГОТОВКИ ВЫСОКОКВАЛИФИЦИРОВАННЫХ СПЕЦИАЛИСТОВ

ТРЕХЪЯЗЫЧИЕ КАК ОДНО ИЗ УСЛОВИЙ ПОДГОТОВКИ ВЫСОКОКВАЛИФИЦИРОВАННЫХ СПЕЦИАЛИСТОВ

ТРЕХЪЯЗЫЧИЕ КАК ОДНО ИЗ УСЛОВИЙ ПОДГОТОВКИ ВЫСОКОКВАЛИФИЦИРОВАННЫХ СПЕЦИАЛИСТОВ

ТРЕХЪЯЗЫЧИЕ КАК ОДНО ИЗ УСЛОВИЙ ПОДГОТОВКИ ВЫСОКОКВАЛИФИЦИРОВАННЫХ СПЕЦИАЛИСТОВ

ТРЕХЪЯЗЫЧИЕ КАК ОДНО ИЗ УСЛОВИЙ ПОДГОТОВКИ ВЫСОКОКВАЛИФИЦИРОВАННЫХ СПЕЦИАЛИСТОВ

ТРЕХЪЯЗЫЧИЕ КАК ОДНО ИЗ УСЛОВИЙ ПОДГОТОВКИ ВЫСОКОКВАЛИФИЦИРОВАННЫХ СПЕЦИАЛИСТОВ

ТРЕХЪЯЗЫЧИЕ КАК ОДНО ИЗ УСЛОВИЙ ПОДГОТОВКИ ВЫСОКОКВАЛИФИЦИРОВАННЫХ СПЕЦИАЛИСТОВ

ТРЕХЪЯЗЫЧИЕ КАК ОДНО ИЗ УСЛОВИЙ ПОДГОТОВКИ ВЫСОКОКВАЛИФИЦИРОВАННЫХ СПЕЦИАЛИСТОВ

ТРЕХЪЯЗЫЧИЕ КАК ОДНО ИЗ УСЛОВИЙ ПОДГОТОВКИ ВЫСОКОКВАЛИФИЦИРОВАННЫХ СПЕЦИАЛИСТОВ

ТРЕХЪЯЗЫЧИЕ КАК ОДНО ИЗ УСЛОВИЙ ПОДГОТОВКИ ВЫСОКОКВАЛИФИЦИРОВАННЫХ СПЕЦИАЛИСТОВ

ТРЕХЪЯЗЫЧИЕ КАК ОДНО ИЗ УСЛОВИЙ ПОДГОТОВКИ ВЫСОКОКВАЛИФИЦИРОВАННЫХ СПЕЦИАЛИСТОВ
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
07.03.2019