Урок читательской грамотности (5 класс)
Самая удивительная буква русской азбуки
Цель: развитие читательской грамотности: а именно, обучение умению анализировать текст.
Задачи:
- познакомить с фрагментом книги Льва Успенского «Слово о словах»;
- обратить внимание на особенности буквы «ф»;
- развивать воображение, творческие способности, коммуникативные компетенции;
- воспитывать культуру умственного труда на основе таких мыслительных операций, как анализ, синтез, группировка, обобщение.
Планируемые результаты:
Предметные: уметь извлекать информацию из текста.
Метапредметные:
• уметь соотносить изученный материал с имеющимися сведениями из разных областей знания: истории, литературы, языкознания;
• уметь высказать свою точку зрения, делать вывод.
Личностные:
• уметь оценивать содержание текста с позиций норм морали и общечеловеческих ценностей;
• иметь устойчивую мотивацию к обучению.
Оборудование: распечатки текста и вопросов к нему, презентация с портретами Льва Успенского, А.С. Пушкина.
Ход урока
1. Организационный момент.
2. Актуализация опорных знаний (демонстрируется портрет Льва Успенского – в ходе беседы ученики вспоминают, что Лев Васильевич был известным русским советским писателем, лингвистом, филологом, переводчиком и написал книгу «Слово о словах», с фрагментами которой ребята знакомились на предыдущих уроках читательской грамотности; если ученики слышат это имя впервые, следует дать краткую биографическую справку).
3. Самостоятельная работа с текстом (ученики самостоятельно читают текст и письменно в тетрадях выполняют задания).
4. Проверка усвоения материала (ученики устно озвучивают ответы на вопросы; в ходе беседы исправляются недочёты в ответах; ребята корректируют свои ответы в тетрадях; цель отвечающего – построить грамотный устный ответ на вопрос, включающий аргументацию своего мнения фактами из текста).
5. Рефлексия (На уроке я узнал много нового, например……. Я уже знал, что….. Мне показалось очень интересным, что …… Особенно сложным для меня стало….)
Текст (отрывок из книги Льва Успенского «Слово о словах»)
Самая удивительная буква русской азбуки
Сейчас вы удивитесь.
Раскройте томик стихов А. С. Пушкина на известном стихотворении «Сквозь волнистые туманы…». Возьмите листок бумаги и карандаш. Подсчитаем, сколько в четырех первых его четверостишиях содержится разных букв: сколько «а», сколько «б» и т. д. Зачем? Увидите.
Подсчитать легко. Буква «и» в этих 16 строчках появляется 9 раз, «к» – 7 раз, «в» – 7. Другие буквы – по-разному. Буквы «ф» нет ни одной. А что в этом интересного?
Возьмите более объемистое произведение того же поэта – «Песнь о вещем Олеге». Проведите и здесь такой подсчет.
В «Песне» около 70 букв «п», 80 с чем-то «к», более сотни «в»… Буква «ф» и тут не встречается ни разу. Вот как? Впрочем, вполне возможно: случайность.
Проделаем тот же опыт с чудесной неоконченной сказкой Пушкина о медведе: «Как весеннею теплою порою…»
В ней также 60 букв «п», еще больше «к» и, тем более, «в». Но буквы «ф» и тут вы не обнаружите ни единой . Вот уж это становится странным.
Что это – и впрямь случайность? Или Пушкин нарочно подбирал слова без «ф»?
Не стоит считать дальше. Я просто скажу вам: возьмите «Сказку о попе…»; среди множества различных букв вы «ф» не встретите, сколько бы ни искали. Перелистайте «Полтаву», и ваше удивление еще возрастет. В великолепной поэме этой примерно 30 000 букв. Но ни в первой, ни в третьей, ни в пятой тысяче вы не найдете буквы «ф». Только прочитав четыре-пять страниц из пятнадцати, вы наткнетесь на нее впервые. Она встретится вам на 378-й строке «Полтавы» в загадочной фразе:
Во тьме ночной они, как воры…
Слагают цифр универсалов…
«Универсалами» на украинском языке тех дней именовались гетманские указы, а «цифр» тогда означало то, что мы теперь называем шифром – «тайное письмо». В этом слове и обнаруживается первая буква «ф».
Дочитав «Полтаву» до конца, вы встретите «ф» еще два раза в одном и том же слове:
Гремит анафема в соборах…
Раз в год анафемой доныне,
Грозя, гремит о нем собор…
«Анафема» значит: «проклятие». Изменника Мазепу проклинали во всех церквах.
Таким образом, среди 30000 букв «Полтавы» мы нашли только три «ф». А «п», «к» или «ж»? Да их там, конечно, сотни, если не тысячи. Что же, Пушкин питал явное отвращение к одной из букв русского алфавита, к ни в чем не повинной букве «ф»?
Безусловно, это не так. Изучите стихи любого другого нашего поэта-классика, – результат будет тот же.
Буквы «ф» нет ни в «Когда волнуется желтеющая нива» Лермонтова, ни в «Вороне и лисице» Крылова. Неужто она ненавистна и им?
Видимо, дело не в этом.
Обратите внимание на слова, в которых мы нашли букву «ф» в «Полтаве». Оба они не русские по своему происхождению. Хороший словарь скажет вам, что слово «цифра» проникло во все европейские языки из арабского (недаром и сами наши цифры именуются, как вы знаете, «арабскими»), а «анафема» – греческое слово. Это очень любопытный для нас факт.
В пушкинской «Сказке о царе Салтане» буква «ф», как и в «Полтаве», встречается три раза, и все три раза в одном и том же слове «флот». Но ведь и это слово – нерусское; оно международного хождения: по-испански флот будет «flota» (флота), по-английски – «fleet» (флит), по-немецки – «Flotte» (флотэ), по-французски – «flotte» (флот). Все языки воспользовались одним и тем же древнеримским корнем: по-латыни «fluere» (флюэре) означало «течь» (о воде).
Обнаруживается вещь неожиданная: каждое слово русского языка, в котором – в начале, на конце или в середине – пишется буква «ф», на поверку оказывается словом не исконно русским, а пришедшим к нам из других языков, имеющим международное хождение.
Так, «фокус» означало «очаг» еще в Древнем Риме.
«Фонарь» по-гречески значит «светильник».
«Кофе», как мы уже видели, заимствовано от арабов.
«Сафьян», «тафта», «софа» пришли к нам из других стран Востока.
То же и с нашими именами собственными: Фока значит «тюлень», по-гречески; Федор (точнее Феодор – Теодор) – «божий дар», на том же языке, и т. д. Просмотрев любой хороший словарь русского языка, вы отыщете в нем буквально десяток-другой таких слов с «ф», которые встречаются только в русской речи. Да и то, что это за слова! «Фыркнуть», «фукнуть» – явно звукоподражательные образования или искусственные и в большинстве своем тоже звукоподражательные, «выдуманные» словечки вроде «фуфлыга», «фигли-мигли», «фаля», «фуфаней».
Такого рода «слова» можно изобрести на любой звук, какого даже и в языке нет: «дзекнуть», «кхэкнуть» …
Вот теперь все понятно.
Великие русские писатели и поэты-классики писали на чистом, подлинно народном русском языке. В обильном и богатом его словаре слова, пришедшие издалека, заимствованные, всегда занимали второстепенное место. Еще меньше среди них содержащих в себе букву «ф». Так удивительно ли, что она встречается так редко в произведениях наших славных художников слова?
Не верьте, впрочем, мне на́ слово. Раскройте ваши любимые книги и впервые в жизни перечтите их не с обычной читательской точки зрения, а, так сказать, с языковедческой. Присмотритесь к буквам, из которых состоят слова этих книг. Вглядитесь в них. Задайте себе, например, такой вопрос: те из слов, которые начинаются с буквы «а», таковы ли они, как и все другие, или им тоже свойственна какая-нибудь особенность?
Вы читаете «Бориса Годунова», бессмертную драму Пушкина. Смотрите: в тех ее сценах, где изображена жизнь русского народа, слов с буквой «ф» почти нет; только несколько имен содержат ее (царевич Федор, Ефимьевский монастырь, дьяк Ефимьев) да карта, которую чертит царевич, названа «географической».
Но вот мы в Польше или на литовской границе. Вокруг иностранцы – Розен, Маржерет, с их нерусской речью. И лукавая буква-иноземка тут как тут. На страничке, где действуют эти наемные вояки, она встречается семь раз подряд! Разве это не говорит о том, с каким удивительным искусством и вниманием выбирал великий поэт нужные для него слова?
Редкость буквы «ф» в нашей литературе не случайность. Она – свидетельство глубокой народности, высокой чистоты русского языка у наших великих писателей.
Задания
Ответьте на вопросы по тексту:
1. Кто написал «Полтаву»?
2. Какой жанр «Полтавы»?
3. Что значило слово «цифр»?
4. Какие писатели упомянуты в тексте?
5. Как будет слово «флот» на испанском, английском, немецком и французском языках?
6. Как перевести с латинского языка слово fluere?
Распределите тезисы на две колонки «правда» и «ложь». Устно докажите с помощью текста, почему вы так считаете.
Тезисы
1. А.С. Пушкин нарочно подбирал слова без «ф».
2. В «Полтаве» нет ни одной буквы «ф».
3. Анафема обозначает «проклятие».
4. Слово «цифра» пришло в европейские языки из арабского.
5. Слово «анафема» - изначально арабское слово.
6. Слово «флот» произошло от латинского fluere.
7. «Ф» встречается исключительно в заимствованных словах.
Дайте развернутый аргументированный ответ на вопрос: «Почему, по мнению Льва Успенского, классики русской литературы редко употребляли букву «ф»?»
Материалы на данной страницы взяты из открытых источников либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.