Урок по теме "Словарь народа - это мышление народа". Систематизация и обобщение материала по темам «Текст», «Лексика».
Оценка 4.9

Урок по теме "Словарь народа - это мышление народа". Систематизация и обобщение материала по темам «Текст», «Лексика».

Оценка 4.9
Разработки уроков
docx
русский язык
10.01.2022
Урок по теме "Словарь народа - это мышление народа". Систематизация и обобщение материала по темам «Текст», «Лексика».
Систематизация и обобщение материала по темам «Текст», «Лексика».
7 класс. Словарь народа -это мышление народа..docx

7 класс.

Тема урока:  «Словарь народа – это мышление народа».

                                                                                                      Чужую национальную душу может

                                                                                                      почувствовать и узнать лишь тот,

                                                                                                      кто знает свою национальную душу.

                                                                                                                                                  Н.Бердяев

Цели урока: 1. Систематизация и обобщение материала по темам «Текст», «Лексика». 2. Формирование духовной культуры личности учащихся, целостного восприятия мира. 3. Расширение представлений учащихся об этнической культуре народа. 4. Совершенствование навыков работы с различными источниками информации.

Задачи: 1. Совершенствовать  умения анализировать текст; совершенствовать навыки и умения анализировать, классифицировать языковые единицы с этнокультурным содержанием.  2. Повторить сведения по разделам русского языка. 3. Формировать навыки информационной деятельности. 4. Вырабатывать у учащихся жизненные ценности, воспитывать интерес к национальным традициям. 5. Реализовать межпредметные связи на уроке.

Оборудование: презентации, мультимедийный проектор,

Предварительная подготовка: мини – проекты учащихся, словарная работа, повторение основных признаков построения текста, стилей речи.

Учитель. Словарный состав языка не остается неизменным. Одни слова уходят из повседневного языка, другие появляются в нем. Один из способов пополнения языка новыми словами – заимствование. Заимствование слов – естественный процесс для языка, такое заимствование обогащает язык, дает ему новые возможности. Заимствованные слова есть во всех языках, потому что народы, общаясь, «меняются словами».

Учитель. Дайте определение заимствованных слов.

Заимствованные слова – это такие слова, которые полностью вошли в лексическую систему русского языка. Они приобрели лексическое значение, фонетическое оформление, грамматические признаки, свойственные русскому языку, употребляются в различных стилях, пишутся буквами русского алфавита. Есть слова, которые так освоились в языке, что от них образуются новые слова: компьютер – компьютерный, кино – киношный, киношники.

Учитель. Назовите причины заимствования слов.

Причины заимствования могут быть разными. Первая причина – заимствуется предмет, вещь, а вместе с ней заимствуется и слово. Например, автомобиль, робот, акваланг. Кроме внешних причин, существуют и внутренние – это потребности развития лексической системы языка.

Учитель. Назовите способы заимствования слов.

Иностранные слова по-разному осваиваются языком. Слова, которые обозначают понятия или явления какой-либо страны, всегда осознаются как заимствованные (сомбреро, фазенда, яранга). Язык может заимствовать не слово, а только одно из значений иностранного слова: трогать – французское «потрясать до глубины души». В устной речи иноязычные слова могут передаваться  в том же фонетическом и морфологическом оформлении, в каком они были в передающем языке (слова, которые сохраняют написание и произношение того языка, из которого они заимствованы: хот-дог, хэппи-энд. Иностранное слово служит как бы образцом для создания русского слова, части заимствованного слова последовательно переводятся на русский язык, т.е. каждая морфема заменяется русской. Так было заимствовано слово небоскреб из английского языка.

Учитель. Однако сегодня хотелось бы рассмотреть вопрос об отношении общества к заимствованным словам в наше время. Одни считают, что заимствование обогащает язык, не представляет угрозы для него, поэтому заимствование является положительным фактом, если возникает потребность  в чужом слове для называния заимствуемой реалии или для усовершенствования лексической системы языка.  Но нередко иноязычные слова используются носителями языка без надобности, что приводит к засорению языка. Поэтому другие уверены, что проникновение иностранных слов для языка плохо: язык теряет свою самобытность.

Вашему вниманию предложены  (упр. 380)  мысли Л. Скворцова. Прочитайте текст.

(1)Вопросы иноязычных заимствований – вопросы постоянные и в то же время вечно новые для любого развивающегося языка. (2) В мире нет языков, которые не имели бы заимствований. (3) Ведь взаимодействие языков – это взаимообогащение разных культур.

(4) Там, где иноязычные заимствования уместны, точны и выразительны, они просто необходимы. (5) Например, лет двадцать назад очень многим казался неудобным термин компьютер, его расценивали как речевой сорняк. (6) А ныне он прижился, оброс производными (компьютерный, компьютеризировать, компьютеризация), стал широко употребительным.  (7) Мы не можем заменить слово компьютер русскими словами счетчик или вычислитель, хотя английское слово computer происходит от латинского computare – считать, вычислять.

(8) Забота о чистоте и самобытности родного языка должна быть кровным делом каждого из нас.

Вопросы и задания.

1.Определите стиль текста  и стилевые признаки. Озаглавьте текст.

2.Найдите в тексте предложение, которое выражает его основную мысль.

3.Укажите вид  связи между предложениями.

4.Найдите трудные для написания слова.

5.Объясните пунктограммы в тексте.

6.Назовите сферу употребления слова «компьютер».

7.Найдите интересные и доступные для словообразовательного анализа слова.

8.Выполните частичный фонетический разбор слов: языков, уместны, счётчик.

Учитель. Известные люди по-разному относятся к такому явлению, как заимствование. Как, по-вашему, заимствование слов ведет к обеднению языка или его обогащению? Докажите.

Учащиеся работают в группах по темам: I - заимствование слов обогащает язык; II – заимствование ведет к обеднению языка.

I группа. Основной фонд языка – это, конечно, исконно русские слова. По подсчетам ученых, они составляют 90% слов, употребляющихся в настоящее время в русском языке. (Н.М.Шанский). Следовательно, заимствования составляют 10% всего словарного состава.

Без заимствованных слов нашу речь сегодня представить трудно. Многие из них прочно вошли в повседневную жизнь, значение их мы хорошо понимаем. Меняются предметы, меняется мир, и все это вносит новые слова в нашу жизнь. Основа языка, костяк остается. Иностранные слова иногда очень точно выражают суть предмета, заменяют сложные и непонятные выражения более короткими словами.

Русский язык не потерял своей мощи в 19 веке, когда увлекались французским языком. Заимствованные слова были адаптированы и сейчас почти не воспринимаются как иноязычные.

Русский писатель, автор исторических романов Алексей Югов писал: «Чем образованнее человек, тем глубже он обязан знать язык своего народа. А следовательно, и надобность хвататься за иностранное словечко должна встречаться у него гораздо реже, чем у человека с недостаточным образованием».

II группа. Сегодня некоторые считают, что активное внедрение в русский язык иностранных слов может привести к уничтожению русской культуры. Это явление называют «языковым чужесловием». Среди деятелей культуры распространились всяческие презентации, номинации, шоу-бизнес, кастинг, хиты, шлягеры, продюсеры, диджеи, шоумены.  На  телевидении сплошные  киллеры, триллеры, блокбастеры, киборги, ток-шоу. Спортивные обозреватели не могут обойтись без тайм-аутов. Журналисты – без пиаров,  слоганов, онлайнов, эксклюзивов. Язык экономистов, финансистов и управленцев содержит в изобилии иностранные слова – вот они, эти примеры: ваучер, дефолт, дилер, брокер, риэлтор, мониторинг, менеджмент, маркетинг, офис. У торговцев в активном употреблении гипер- и супермаркеты, шопы, бутики, прайс-листы, шопинги, секонд-хенды. Людям науки «нравятся» ноу-хау, гранты, пилотные проекты, менталитет. Язык людей политики и дипломатии засорен такими словами, как консенсус, саммит, плюрализм, рейтинг, спикер, инаугурация, элита, спичрайтер, имиджмейкер.

Иногда люди даже не догадываются, о чем идет речь. Многие заимствованные слова стали прикрывать преступную сущность проделанного. Например, коррупция – порождение не только нашего времени. Еще царь Иван Грозный боролся с ней - и сейчас расцветает пышным цветом. Синоним – русское слово -  взяточничество, которое не хотят произносить, т.к. на самом деле оно намного более точно называет суть явления. Люди, чрезмерно использующие иноязычные слова, делают это, чтобы выглядеть «образованными», многие стали стыдиться говорить просто.

            Подобных, в основном англо-американоязычных, слов за последние годы запущено в словарный оборот сотни, если не тысячи и без какой-либо острой нужды. «Употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русское слово, - значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус». В.Г. Белинский.

Учитель.  И действительно, когда появлялась потребность в нужных словах, они находились и в русском языке. «Богатства русского языка неизмеримы. Они просто ошеломляют»,- писал К.Паустовский.

Богатства языка хранятся и в словах  – национальных символах, которые обозначают историю, культуру, быт народа. Помимо официальных символов (герб, флаг, гимн) каждая страна и каждый народ имеет неофициальные символы. Это реалии – слова, обозначающие предметы материальной культуры, социального и исторического развития, свойственные только для одного народа.

Учитель. Какие слова русского языка заимствованы вашим родным языком?

Сообщение и презентация ученика (мини-проект).

Когда слышишь о традиционном русском чаепитии, невольно представляешь картину Б.М.Кустодиева «Купчиха за чаем»: бублики, сдобные калачи, варенье в вазочках и, конечно, украшение стола – пузатый медный самовар, именно медный, потому что первые самовары делали из этого металла, обладающего исключительной теплопроводностью. Представьте себе снежную русскую зиму и вы поймете, почему так прижился самовар в нашей стране.  Горячий чай помогал согреться, кроме того, самовар долго сохраняя жар, еще и обогревал помещение. Позже стали использовать более дешевые сплавы типа латуни.

Первые самовары появились на Урале, но самоварной столицей по праву считается Тула, старый город к югу от Москвы, известный своими оружейниками и пряниками. В городе существует Музей самовара. Просто диву даешься, как разнообразны формы самоваров, какая фантазия и выдумка, практичность и даже юмор вложены мастерами в эти изделия.

Устраивались даже специальные выставки самоваров, где лучшим из лучших вручались медали. А цена самовара, как ни странно, зависела от веса, а не от красоты: чем тяжелее, больше был самовар, тем дороже.

Русское слово «самовар» буквально означает «сам варит». Самовар несет в себе как практическую функцию, так и эмоциональную: он является символом единения людей, собирающихся за чаем, и создает правильную атмосферу для дружеской беседы.

Самовары появились в России в середине XVIII в., но подобные вещи были до этого и в других странах, например, в Китае, назывались они там хо – го, только назначались не для чая, а для супов и бульонов.

Первый самовар привез в Россию из Голландии Петр I, любитель всяких новомодностей. Тем не менее,  мы говорим «русский самовар» и считаем его нашим неофициальным символом.

Сообщение и презентация ученика (мини-проект).

Матрешка – перевод этого слова нельзя найти ни в одном словаре мира. Первая русская матрешка была выточена и расписана в московской игрушечной мастерской только в 1890-х гг. именно в это время в семью Мамонтовых, известных промышленников и меценатов, попадает игрушка-талисман фукурума, привезенная из Японии.

Деревянная игрушка изображала буддийского святого Фукурума – старичка-мудреца с хитринкой в глазах и вытянутой вверх лысоватой головой. Игрушка была с сюрпризом: она разламывалась на две части, а там был спрятан еще один такой же мудрец, только поменьше. И маленькая кукла снова разламывалась пополам. Всего в этой игрушке насчитывалось пять кукол.

            Семья Мамонтовых решила выпустить подобную игрушку, только русскую. Игрушка изображала детей разных возрастов: от самой большой взрослой девушки в русском сарафане – до самой маленькой – завернутого в пеленки младенца.  Так произошло рождение знаменитой матрешки.

Игрушка получила свое название от простонародного имени Матрена, в детстве – Матреша. Почему простонародного? Да потому что первые эти куклы изображали простых деревенских девушек в ярких расписных сарафанах и платочках.

Матрешки полюбились людям, и началось их массовое изготовление. Правда, смастерить матрешку  было не так просто. Прежде всего надо было выточить заготовки. Начинали работу всегда с самой маленькой куклы, и постепенно ее размер становился все больше. Как и в первой игрушке, привезенной из Японии, русская матрешка изготавливалась обычно из пяти фигурок, реже из восьми и десяти, но встречались куклы и из пятнадцати составляющих. И это не предел. В 1913 году одним умельцем была выточена матрешка, состоящая из 48 фигурок, и, насколько известно, еще никто не превзошел этот рекорд. Изначальные сюжеты русских матрешек были исключительно женскими: румяных и полных деревянных красных дев рядили в сарафаны и платки, изображали их с кошками, собачками, корзинками, цветами, хлебом-солью и т.д.

            Русские матрешки пользуются большой известностью за границей. Это один из самых популярных русских сувениров. И сейчас очень трудно представить себе Россию без этой деревянной куклы.

Учитель. Каждая культура имеет набор своих концептов. Они существуют в языковом сознании и связываются с самосознанием человека. Национальный концепт соотносится с этнокультурной языковой картиной мира народа. Языковая картина мира – особенности культуры народа, его психологическое своеобразие, отразившееся в языке; несовпадение в интерпретации действительности различными языками.

Лексический фон – это совокупность знаний носителя языка о культуре, обычаях, традициях, которые живут в глубинном сознании человека.

Учитель. Есть ли в русском языке слова, заимствованные  из вашего родного языка?

Сообщение и презентация ученика (мини-проект).

Лексика русского языка обогащается словами, заимствованными из хакасского языка. Например, слово «юрта».

Юрта – у кочевых народов Азии и Южной Сибири переносное, конусообразной формы жилище, покрытое кошмами, звериными шкурами, тесом, берестой, лиственной корой. (С.И.Ожегов).

            «В середине XIX века хакасы, алтайцы, буряты имели деревянные юрты. Они были 6-, 8-, 10-, а у баев 12-, 14-тигранными. Стены их были сложены из отесанных лиственных бревен в 8-10 венцов. Бревна проконопачивались мхом. Деревянные двери средней юрты доходили до 3,5 метра при диаметре 6-8 метров. От дверей к западной стороне были протянуты два параллельных шеста для просушки продуктов и одежды. Концы их врубались в верхние венцы стен.

За постройку деревянной юрты давали двух волов или одну дойную корову» (В.Я.Бутанаев).

            Старинное убранство юрты выглядело так. «Против самого входа стоит диван с сафьяновым красным тюфяком, за шелковою занавеской материи. От него по обеим сторонам, вокруг стен, поставлены в два ряда сундуки, обтянутые сафьяном разных цветов, окованные в решетку белым железом. Над ними, ближе к выходу, развешаны седла и узды с серебряным прибором. Ближе к дивану стоят на полках фарфоровые чашки, чайники, медная чистая посуда, самовары. Посредине юрты, на площадке, сложенной из дикого камня, - костер, дым от которого тянется в верхнее отверстие в центре юрты. Все пространство между костром и сундуками покрыто кошмами, коврами и сафьяновыми подушками.

Юрта делилась на две половины: правая от входа или северная сторона, считалась женской. На этой стороне находились предметы домашней кухни. Здесь было рабочее место хозяйки. Левая от входа сторона, или южная половина, была мужской. Здесь сосредоточивались предметы хозяйственного значения, которыми преимущественно пользовались мужчины. Деление юрты на две половины было связано с разделением труда внутри семьи.

Направо от входа, на женской половине юрты, на подставках размещались различного размера кадки, кадушки, вёдра, корыто» (А.П.Степанов).

Сообщение и презентация ученика (мини-проект).

Пого -1 нагрудник (расшитый  бисером, серебряными монетами  и перламутровыми пуговицами); нагрудное женское свадебное украшение; алтын погозы кунге сустал турадыр - фольклорное золотое нагрудное украшение при луне блестит, серебряное украшение [свахи] на солнце сверкает (« Хакасско - русский словарь»).

Главное место среди украшений хакасских женщин занимает нагрудное украшение – пого. Оно имеет каноническую форму: полумесяца, полукруга, сердца. Назначение пого связано с важным событием в жизни человека -  с вступлением в брак, созданием семьи. Пого одевали замужние, семейные, многодетные женщины (именно они могли выступать в роли свах).  Хакасы большое значение придавали продолжению рода. Поэтому пого надевали только замужние  женщины на свадьбах. Пого  оберегал беременную женщину, так как является не только украшением, но  и закрывает живот. Этот нагрудник дошел до нас из глубины веков. «На многих  каменных изваяниях («иней тас»), установленных  в хакасских  степях во  2 тысячелетие до нашей эры (окуневская культура), имеются изображения подобных нагрудников», - отмечает В.Я.Бутанаев. В древних стихах хакасского героического эпоса встречается описание невесты, у которой

«нагрудник ее, сделанный из золота, на луне блестит, пого, сделанное из серебра, под  лучами солнца сверкает…».

В пого заложена глубокая мысль народа. Недаром на гербе нашей республики нарисовано пого. Оно выполняет функцию оберега.

Нагрудное украшение пого, с одной стороны, было вместилищем души, а с другой -  материальным воплощением нитей, тянущихся к солнцу. Оно тесно связано с идеей плодородия, деторождения, как и другие украшения, пого имеет две основные магические функции: охранительную и множительную. Перламутр - исцеляющий охранительный материал. Раковины  «каури» отпугивают злых  духов. Кораллы приносят богатство. Ряды бисера вкруговую и бахрома – символы лучей солнца – укрепляют жизнь человека.

Сообщение и презентация ученика (мини-проект).

В «Кратком этимологическом словаре русского языка» Н.М. Шанского, В.В.Иванова, Т.В. Шанской  слово «курган» обозначено как «заимствованное из тюркских языков. В памятниках отмечается с Х111 века. Турецкое kurgan – «крепость» представляет собой производное от тюркского kurgamak – «укреплять».

В материалах из Википедии – свободной энциклопедии о курганах говорится следующее: «Курган – разновидность погребальных памятников, распространенная на всех континетнах, кроме Австралии и Антарктиды. Характеризуется, как правило, сооружением земляной насыпи над погребальной ямой. Выделяются многочисленные типы курганов, характеризующиеся особенностями конструкции погребальной камеры и насыпи».

В книге Л. Еремина «Тропою горных духов» читаем следующее: «Курганами называют округлую или продолговатую насыпь, воздвигнутую над одним или несколькими захоронениями. Курган – «жилище» предков».

Самое полное определение мы находим в «Энциклопедии Республики Хакасия»: «Курган, термин, который  происходит от тюркского «курган»  - крепость, сооружение. Имеет несколько толкований: 1) намогильный земляной холм округлой или продолговатой в плане формы, перекрывающий одну или несколько могил или захоронений на поверхности земли; 2) сложный архитектурный комплекс, взаимосвязанными элементами которого являются: а) ограда (каменная, деревянная или земляная); б) могилы с внутренними могильными и надмогильными конструкциями; в) земляная насыпь.

В курганах находило отражение представление людей об устройстве мироздания: земляная насыпь могла символизировать священную гору, находящуюся в центре Мира и связующую Небо и Землю, ограда (в плане круг или квадрат) – модель земли и могилы – подземное царство.

Древние курганы – неотъемлемая часть природно-исторического ландшафта степных и лесостепных районов современной Хакасии, оказывающих на ее жителей мировоззренческое и эстетическое воздействие».

Сообщение и презентация ученика (мини-проект).

Чатхан – одно из древнейших  струнно-щипковых национальных музыкальных инструментов, известных в быту тюркских и других народов под названиями ятаг, ятага, ятхан, ятха, ядаган, ядыган, ятиган, ятуган, джятыган, шатыган, чадыган, чадган, чатхан и др.

            Главная причина живучести чатхана у хакасов заключается в его неразрывной связи с хаем (гортанным пением) – феноменом хакасского традиционного вокального искусства.

            В хакасском фольклоре сохранились предания о чатхане, а также сюжеты игры на чатхане теми или иными героями сказаний о богатырях или сказителями (алыптыг нымах – героическое сказание,  ведущий жанр хакасского фольклора).

Трудно переоценить значение чатхана в развитии духовной культуры хакасов, так как чатхан сопровождал человека всю его жизнь и отражал все значительные события в жизни рода, этноса, давал образцы героического прошлого народа.

Говоря о чатхане, нельзя не сказать и о другом слове, заимствованном из хакасского языка -  «хайджи». Хайджи – сказитель, владеющий гортанным пением, это ключевая фигура в хакасском народном музыкально-поэтическом творчестве. Хайджи – сказители, которые с чатханом в руках наблюдают за действиями, жизнью и подвигами героев и ведут как бы «репортажи» о них, восславляя предков, народ.

Семен Прокопьевич Кадышев – всемирно известный хакасский хайджи знал свыше тридцати героических сказаний, десятки легенд, преданий и сказок.

Сообщение и презентация ученика (мини-проект).

Талкан – полезный продукт питания, позволяющий за короткое время эффективно восстановить силы, работоспособность, физическую форму, а также укрепить здоровье и энергетические ресурсы организма на долгие годы.

Для  приготовления талкана обычно используют ячмень. Зерна ячменя обжаривают в чугунной чаше. Обжаривается зерно до тех пор, пока не лопается шелуха ячменя.  Для получения крупы  толкут прожаренное зерно в ступе и просеивают на ветру. Чтобы получить талкан, зерно перемалывают в ручной мельнице.

Талкан – драгоценная еда, дающая силы, обладающая лечебными свойствами и очень сытная.  По сытности и полноценности талкан у кочевых народов зачастую заменял мясо. Его брали с собой в длительные переходы (походы), кормили им детей, стариков. Кочевники, употреблявшие талкан, не знали боли в суставах, в позвоночнике. Раны воинов, полученные в боях, заживали быстро. Женщины обладали бархатистой кожей, густыми волосами. 

             Талкан содержит то, в чем нуждается организм: белки, углеводы, важные микроэлементы (цинк, магний, железо, кальций, медь, селен), пищевые волокна.

Талкан не требует больших энергетических затрат для усвоения. Цельное зерно обладает мощной биоэнергетикой, которую зерна вобрали от земли, солнца, дождевой влаги. Все это является великолепной поддержкой всему организму и особенно мозгу, который отвечает за все жизненно важные процессы в организме, за его восстановление. В этом кроется секрет целебных свойств талкана, поэтому его называют «живой едой».

Учитель. «Миры вскрываются в песчинках малых», - написал когда-то Э.Верхарн. Если говорить о теме нашей встречи, то можно сказать, что языковая картина мира русского  и хакасского народов «вскрывается» в словах, которые как святыня формируют  национальное чувство, национальную память, связывают в красоте прошлое, настоящее и будущее.

«Словарь народа – это и мышление народа, и его история, и, естественно, его быт и труд, ибо мысль неотрывна от слова. Слово человеческое все в мире объясняет, объемлет, отражает. Слово – великий зодчий всей культуры, всей цивилизации». А. Югов.

Вопросы и задания.

Назовите слова, отражающие материальную культуру русских / хакасов.

Составьте словарную статью к словам «пого», «талкан», «юрта», «сарафан», «матрешка», «самовар».

Опишите внутреннее убранство русской избы / хакасской юрты.

Какие произведения русской и хакасской литературы в свои названия включили слово юрта?

Разработайте сценарий праздника «Хакасская юрта: прошлое и настоящее».

Какую роль играет пого, чатхан в духовной жизни хакасского народа?

Какие легенды о чатхане вы читали или слышали от старших?

Какие ассоциации возникают у вас при слове чатхан?

Напишите сочинение на  одну из предложенных тем:

1)      Пого – национальный символ хакасского народа.

2)      О чем молчат курганы у дорог.

3)      Звени, чатхан, степно, упруго… (Я. Златунин).

Составьте мини-проекты по темам:  «Пого - оберег», «Курганы – историческая летопись моей земли».

 


 

Тема урока: «Словарь народа – это мышление народа»

Тема урока: «Словарь народа – это мышление народа»

Там, где иноязычные заимствования уместны, точны и выразительны, они просто необходимы

Там, где иноязычные заимствования уместны, точны и выразительны, они просто необходимы

Учитель . И действительно, когда появлялась потребность в нужных словах, они находились и в русском языке

Учитель . И действительно, когда появлялась потребность в нужных словах, они находились и в русском языке

Русские матрешки пользуются большой известностью за границей

Русские матрешки пользуются большой известностью за границей

В пого заложена глубокая мысль народа

В пого заложена глубокая мысль народа

Для приготовления талкана обычно используют ячмень

Для приготовления талкана обычно используют ячмень
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
10.01.2022