ВНЕДРЕНИЕ ВТОРОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
Оценка 4.7

ВНЕДРЕНИЕ ВТОРОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

Оценка 4.7
Руководства для учителя
docx
английский язык
Взрослым
01.02.2020
ВНЕДРЕНИЕ ВТОРОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
За последнее время значительно изменился статус иностранного языка в российском обществе. Стремительное вхождение России в мировое сообщество, экономическая и социокультурная ситуация в стране обеспечили огромный спрос на знание иностранных языков, создали мощную мотивационную базу для их изучения. Владение иностранным языком стало рассматриваться как необходимое личностное и профессиональное качество любого специалиста, как средство гуманитаризации и гуманизации общества, макрофактор, объединяющий государства и народы, средство социализации. Более того, сегодня уже совершенно очевидно, что владение одним иностранным языком для решения проблем профессиональной, а значит, экономической и социальной защищенности, недостаточно. Во многих российских школах вводится изучение второго или третьего иностранного языка.
внедрение второго ия.docx

МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА №4

https://bazar.ua/files/images/items/207/207835z4518758b.jpgГОРОДА ТАТАРСКА НОВОСИБИРСКОЙ ОБЛАСТИ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ВНЕДРЕНИЕ ВТОРОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

 

 

 

 

 

 

 

 

МИЗИНА Н.М., руководитель

методического объединения

учителей иностранного языка

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2020

 

 

Актуальность

 

Реформы образования происходят сейчас в большинстве развитых стран мира – общепризнанно, что в информационно-технологическом обществе XXI века – определяющим в конкуренции государств будет уровень образованности нации, способность максимально использовать ее интеллектуальный потенциал, развивать прогрессивные технологии. В связи с происходящей модернизацией системы образования в России усиливается роль иностранных языков в воспитании всесторонне развитой личности.

За последнее время значительно изменился статус иностранного языка в российском обществе. Стремительное вхождение России в мировое сообщество, экономическая и социокультурная ситуация в стране обеспечили огромный спрос на знание иностранных языков, создали мощную мотивационную базу для их изучения.

Владение иностранным языком стало рассматриваться как необходимое личностное и профессиональное качество любого специалиста, как средство гуманитаризации и гуманизации общества, макрофактор, объединяющий государства и народы, средство социализации. Более того, сегодня уже совершенно очевидно, что владение одним иностранным языком для решения проблем профессиональной, а значит, экономической и социальной защищенности, недостаточно. Во многих российских школах вводится изучение второго или третьего иностранного языка.

В письме Минобразования РФ от 28 ноября 2000 г. N 3131/11-13 "Об изучении иностранных языков в общеобразовательных учреждениях" говорится:

«Государственная образовательная политика в области обучения иностранным языкам основывается на признании важности развития всех языков и создании необходимых условий для развития двуязычия и многоязычия на территории России.

В настоящее время соотношение в школе изучаемых иностранных языков резко изменилось в пользу английского языка. Знать английский нужно обязательно – это язык современного глобального сообщества, Интернета и мира науки. С другой стороны, развитие отдельных регионов мира идет по своим законам, и там продолжают доминировать национальные языки. Потенциально перспективными для изучения будут языки тех стран, которые активно развивают торгово-экономические отношения с Россией, а также предоставляют интересные возможности обучения для российских студентов в своих университетах.

Вскоре английским будут владеть все, и он уже не даст значительных конкурентных преимуществ, тогда как знание немецкого или французского по-прежнему высоко востребовано.

Основными партнерами России по внешней торговле на сегодня являются страны Европейского союза. Самые активные участники – Германия, Нидерланды, Италия и Великобритания.

В создавшейся ситуации единственным выходом для сохранения в наших школах других европейских языков является введение второго иностранного языка за счет часов школьного компонента. В базисном учебном плане впервые законодательно закреплена возможность изучения второго иностранного языка. Оно может быть начато в основной школе и продолжено на старшей ступени за счет школьного компонента базисного учебного плана. Впервые в Федеральном компоненте государственного стандарта среднего (полного) общего образования выделены базовый и профильный уровни изучения иностранного языка на старшей ступени.

Переход от индустриального общества к постиндустриальному информационному обществу обусловливает важность всемерного развития коммуникативных умений у подрастающего поколения. Не случайно ЮНЕСКО провозгласила XXI век - веком полиглотов. Второй иностранный язык может вводиться во всех видах школ (не только в школах с углубленным изучением иностранного языка или лингвистических гимназиях) как обязательный учебный предмет или как обязательный учебный предмет по выбору или, наконец, как факультатив.

 

Чаще всего это один из названных выше европейских языков или один из языков соседей. Если школа может обеспечить изучение двух иностранных языков, в число которых входит и английский, то не так уж важно, чтобы он обязательно был первым иностранным языком.

           Наиболее распространенными сочетаниями изучаемых в школах иностранных языков являются:

 

- английский (первый иностранный язык) + немецкий (второй иностранный язык);

- английский (первый иностранный язык) + французский (второй иностранный язык);

- немецкий (первый иностранный язык) + английский (второй иностранный язык);

- французский (первый иностранный язык) + английский (второй иностранный язык);

- испанский (первый иностранный язык) + английский (второй иностранный язык).

 

Практика обучения иностранным языкам показывает, что трудности овладения каждым новым иностранным языком убывают примерно вдвое по сравнению с усилиями, затраченными на изучение предыдущего языка. Второй язык требует половины труда, необходимого на усвоение первого, третий - четверть этого труда и т.д. Эту закономерность подтверждает так называемый закон Чернявского, старейшего полиглота нашей страны (Чернявский Евгений Михайлович говорит на 15 языках, переводит с 30, преподает 12).

Во многих школах городов и регионов России уже складывается определенный опыт изучения учащимися не одного, а двух и даже трех иностранных языков.

Под целью обучения второго иностранного языка понимается формирование коммуникативной компетенции во втором иностранном языке на основе коммуникативных умений учащихся в родном и первом иностранных языках, а также на основе сформированных ранее общеучебных умений, как на межъязыковом, так и на межпредметном уровнях. При этом коммуникативная компетенция определяется как способность к сознательному общению с представителями других культур.

Начало изучения второго иностранного языка зависит от вида школы: при раннем изучении первого иностранного языка распространена практика изучения второго - с 5 класса, в общеобразовательных школах при изучении первого иностранного языка с 5 класса второй вводится обычно с 7 класса, хотя есть случаи более позднего введения второго языка, например, с 8, 10 класса при значительном увеличении часов на его изучение (до 4 часов в неделю).

Практика показывает, что второй иностранный язык усваивается быстрее и легче, если первый выступает для него в качестве опоры. Для этого владение первым иностранным должно быть достаточно прочным, что необходимо учитывать при выборе сроков введения второго иностранного языка в конкретной школе.

Что касается средств обучения, то в настоящее время созданы специальные учебно-методические комплекты по немецкому языку как второму иностранному языку, в нашей школе обучение осуществляется на основе серии УМК «ГОРИЗОНТЫ» М. М. Аверина, Е. Ю. Гуцалюк, Е. Р. Харченко.

Английский язык как второй в МБОУ СОШ №4 изучается на основе предметной линии учебников «Английский язык как второй иностранный» 5-9 классы О.В. Афанасьевой, И.В. Михеевой, Н.В. Языковой.

В настоящее время разрабатываются специальные учебники для всех вторых иностранных языков, которые предусматривают особенности его изучения (опору на первый, на уже сформированные специальные учебные умения, более быстрый темп продвижения и т.д.).

Проблемы, с которыми сопряжено изучение второго иностранного языка в школе.

1.      Отсутствие практического применения

Некоторые дети прямым текстом говорят родителям: «Я не хочу учить (иностранный) английский/немецкий, мне он нигде в жизни не пригодится. Мы привыкли восхищаться европейцами, многие из которых говорят на нескольких иностранных языках. Однако жизнь в России разительно отличается от европейских реалий. Европейцы живут в условиях тесной экономической и культурной интеграции, а также активной трудовой и студенческой мобильности. Что касается большинства граждан России, то для нас такое положение вещей — скорее исключение, чем правило. Конечно, есть примеры людей из России, которые так же уезжают учиться или работать за рубеж, но на фоне основной массы населения — это единицы.

 

2.   Нехватка преподавателей

Во многих «обычных» школах часть детей вынуждена изучать иностранный язык исключительно по принципу наличия педагога. Отсюда сразу же возникает поток вопросов. Где школы найдут новых учителей? Какие именно языки они будут преподавать? Как это повлияет на количество часов, отведенных другим предметам (в том числе русскому языку)?

 

3.      Низкая эффективность обучения

Но что волнует родителей больше всего — так это качество обучения. Конечно, можно во всем винить текучку кадров, непрофессионализм преподавателей или, мягко говоря, «странные» учебники, одобренные Министерством образования… Но, по большому счету, школьные уроки вообще малопригодны для изучения языка. Только представьте: класс из 30 человек делят на 2 группы. Урок длится 45 минут, в расчете на 1 ученика остается всего 3 минуты. А ведь еще нужно уделить время организационным вопросам, объяснить новую тему и проверить домашнее задание. Фактически, каждый ученик говорит на уроке не более одной минуты. Многие уже сейчас вынуждены прибегать к услугам репетиторов, так как разобраться самостоятельно у ребенка не получается, а родители не могут ему помочь (например, потому что сами в школе учили немецкий, или просто-напросто уже все позабыли). В этом свете перспектива платить еще и за второго репетитора выглядит пугающей. Но двойки-тройки в школьном журнале — это еще не самое страшное. Печальнее всего то, что после такого «обучения» дети выходят из школы с твердой уверенностью в своей «неспособности» и ярой неприязнью к языкам.

 

Но не все школы готовы к введению второго иностранного языка. Каждая конкретная школа имеет свою образовательную ситуацию: наличие или отсутствие квалифицированных кадров по тому или иному иностранному языку, свои традиции обучения этому учебному предмету. Родители и учащиеся выбирают изучаемый язык исходя из своих интересов и потребностей.

А ведь на самом деле владение иностранным языком — это очень полезный практический навык. Языки открывают новые возможности для путешествий и карьерного продвижения, для расширения кругозора и обретения друзей по всему миру.

В то же время эксперты замечают, что два иностранных учить гораздо проще, чем один, и чем раньше ребенок освоит это, тем для него будет проще в дальнейшей жизни. Второй иностранный язык усваивается быстрее и легче, если первый выступает для него в качестве опоры.

Занятия иностранным языком имеют не только обучающую цель, но и развивающую – тренируют память, расширяют кругозор, знакомят с иной культурой. Поэтому даже если этот язык ребенок не будет использовать в будущем, уроки второго языка не окажутся бесполезными.

Но, конечно, не стоит возлагать на него такие же надежды, как на основной иностранный язык.

«Для изучения языка гораздо важнее свободная любознательность, чем грозная необходимость». Аврелий Августин

Несмотря на то, что возникают проблемы интерференции (отрицательного воздействия) не только со стороны родного языка, но и со стороны первого иностранного языка, перед учащимися открываются большие возможности для опоры на уже имеющийся опыт изучения первого иностранного языка, для положительного переноса, особенно если изучаются языки одной языковой группы. Положительный перенос оказывает большое влияние на общее развитие учащихся в разных аспектах:

• чем большим количеством языков человек владеет, тем более развиты его речемыслительные механизмы (такие, например, как кратковременная память, механизмы восприятия — зрительно и на слух, механизмы выбора, комбинирования, механизмы продуцирования при говорении и письме и др.);

•          сходные лингвистические явления в родном языке и ИЯ1 переносятся учащимися на ИЯ2 и облегчают тем самым их усвоение;

•          на уровне учебных умений, которыми обучающийся овладел в процессе изучения как родного языка, так и ИЯ1, которые переносятся им на овладение ИЯ2 и тем самым существенно облегчают процесс усвоения;

•          на социокультурном уровне: социокультурные знания, приобретенные в процессе изучения первого неродного языка (ИЯ1), и на этой основе новые социокультурные поведенческие навыки также могут быть объектами переноса, особенно при наличии близости западноевропейских культур (если изучаются два европейских языка).

 

Чтобы предотвратить интерференцию и способствовать положительному переносу, необходим контрастивный подход к изучению второго иностранного языка, побуждающий учащихся к сравнению/сопоставлению изучаемых иностранных языков на всех указанных выше уровнях, что также будет содействовать общему образованию, воспитанию и развитию школьников.

Цели изучения второго иностранного языка

Изучение второго иностранного языка в основной школе направлено на достижение следующей цели: развитие иноязычной коммуникативной компетенции в совокупности её составляющих, а именно:

•          речевая компетенция — развитие коммуникативных умений в четырёх основных видах речевой деятельности (говорении, аудировании, чтении, письме);

•          языковая компетенция — овладение языковыми средствами (фонетическими, орфографическими, лексическими, грамматическими) в соответствии с темами и ситуациями общения, отобранными для основной школы; освоение знаний о языковых явлениях изучаемого языка, разных способах выражения мысли в родном и иностранном языке;

•          социокультурная компетенция — приобщение к культуре, традициям и реалиям стран/страны изучаемого языка в рамках тем, сфер и ситуаций общения, отвечающих опыту, интересам, психологическим особенностям учащихся основной школы на разных её этапах; формирование умения представлять свою страну, её культуру в условиях межкультурного общения;

•          компенсаторная компетенция — развитие умений выходить из положения в условиях дефицита языковых средств при получении и передаче информации;

•          учебно-познавательная компетенция — дальнейшее развитие общих и специальных учебных умений, универсальных способов деятельности; ознакомление с доступными учащимся способами и приёмами самостоятельного изучения языков и культур, в том числе с использованием новых информационных технологий;

— развитие личности учащихся посредством реализации воспитательного потенциала изучаемого иностранного языка:/

•          формирование у учащихся потребности изучения и овладения иностранными языками как средством общения, познания, самореализации и социальной адаптации в поликультурном, полиэтническом мире в условиях глобализации на основе осознания важности изучения иностранных языков и родного языка как средства общения и познания в современном мире;

•          формирование общекультурной и этнической идентичности личности как составляющих гражданской идентичности личности; воспитание качеств гражданина, патриота; развитие национального самосознания, стремления к взаимопониманию между людьми разных сообществ, толерантного отношения к проявлениям иной культуры; лучшее осознание своей собственной культуры;

•          развитие стремления к овладению основами мировой культуры средствами иностранного языка;

•          осознание необходимости вести здоровый образ жизни.

Общая характеристика изучения второго иностранного языка

В основной школе условно выделяют два этапа обучения: 5—7 классы и 8—9 классы. На первом этапе придаётся большое значение осознанию и закреплению тех навыков, которые были получены при изучении первого иностранного языка, а также их применению и развитию при изучении второго иностранного языка.

На втором этапе существенную роль играет развитие межкультурной коммуникации при овладении двумя иностранными языками.

Изучение второго иностранного языка имеет ряд особенностей формального и содержательного плана. К первым относятся:

•          меньшее количество выделяемых на него учебных часов (2 часа, а не 3 часа, как на первый иностранный язык на средней ступени обучения);

•          более сжатые сроки его изучения (начиная не с начальной, а с основной школы).

К особенностям содержательного плана относятся:

•          его изучение осуществляется в условиях контактирования трёх языков — родного, первого (ИЯ1) и второго иностранного языка (ИЯ2), что, с одной стороны, обусловливает более интенсивное развитие речевой способности учащихся в целом и положительно сказывается на образовательном процессе;

•          с другой стороны, возникают проблемы интерференции (отрицательного воздействия) не только со стороны родного языка, но и со стороны первого иностранного языка, что вызывает определённые трудности;

•          наряду с этим возникают большие возможности для опоры на уже имеющийся опыт изучения первого иностранного языка, для положительного переноса, особенно если изучаются языки одной языковой группы. Например, германской: английский, немецкий или западноевропейские языки, имеющие в силу исторического развития достаточно много общего, например английский и французский, английский и испанский.

Возможность опереться на положительный перенос при изучении второго иностранного языка позволяет интенсифицировать процесс овладения им, сделать его эффективным и результативным, несмотря на более сжатые сроки обучения. Это позволяет ставить в основном те же цели в обучении втором иностранному языку, что и первому.

При изучении второго иностранного языка, как и первого, учащиеся готовят и представляют проекты, которые должны создавать условия для реального общения учащихся на немецком языке (переписка, возможные встречи с носителями языка) или имитировать общение средствами ролевой игры. В подготовке и презентации этих проектов должны участвовать все учащиеся, но степень и характер участия могут быть разными: к работе над проектом может быть добавлена работа в качестве оформителя (класса, школы), члена жюри, репортёра и др. Проектная деятельность учитывает возрастные и психологические особенности каждого учащегося, позволяет раскрыть возможности учащихся, отвечает их интересам и потребностям.

Особенность данного курса заключается в разнообразии методов и приёмов работы с языковым материалом, он даёт учителю возможность планировать учебно-воспитательный процесс, исходя из реальных потребностей и возможностей учащихся.

Перспективные направления работы

·         Текущая методическая помощь руководителя методического объединения:

ü консультирование учителей с целью помощи им в выборе литературы для решения педагогических задач;

ü анализ возникающих у учителей затруднений и трудностей, оказание им помощи в решении профессиональных проблем.

·         Посещение уроков, анализ и обобщение педагогического опыта в решении проблем внедрения ФГОС (взаимопосещение):

ü    анализ практики и выявление педагогических средств, обеспечивающих наилучший педагогический результат;

ü    анализ наиболее типичных трудностей, встречающихся в педагогической практике.

·         Супервизии (открытые уроки, мастер-классы).

·         Подготовка и повышение квалификации педагогических кадров, участвующих в реализации концепции предметной области «Иностранные языки». Учебный предмет «Второй иностранный язык».

·         Корректировка рабочих программ по учебным предметам: второй иностранный язык (немецкий), второй иностранный язык (английский).

·         Организация мониторинга реализации концепции предметной области «Иностранные языки» («Второй иностранный язык»):

ü    разработка критериев и структуры мониторинга;

ü    сбор и обработка данных мониторинга на уровне образовательной организации.

·         Организация конкурсного движения школьников по второму иностранному языку:

ü    разработка системы конкурсов по второму иностранному языку;

ü    организация и проведение конкурсных мероприятий.


ü  

 

Список литературы:

 

1. Н.Д. Гальскова, Л. Н. Яковлева. Немецкий язык. 7-8 классы, «Итак, немецкий!» - М. «Просвещение» 2008.

2. Рабочая тетрадь к учебнику немецкого языка «Итак, немецкий!» для 7-8 классов общеобразовательных учреждений – М. «Просвещение» 2008.

3. Программа «Немецкий язык», как второй иностранный. 7-11 классы. Базовый уровень. Автор: доктор педагогических наук, профессор Н.Д. Гальскова // в сб. Программы для общеобразовательных учреждений. Немецкий язык 7-11 классы. М.: «Просвещение» 2007.

5. Бим И.Л. Концепция обучения второму иностранному языку (немецкому на базе английского). - Тверь, Титул, 2001. - 36 с.

6. Денисова Л.Г. Соловцова Э.И. Второй иностранный язык в средней школе. И.Я.Ш. – 1995 – №3

7.  Куртукова О. В. Концепция работы методического объединения учителей английского языка МАОУ «СОШ № 112 с углубленным изучением информатики» г. Новокузнецка в период 2015–2018 гг. [Текст] // Теория и практика образования в современном мире: материалы VIII Междунар. науч. конф. (г. Санкт-Петербург, декабрь 2015 г.). — СПб.: Свое издательство, 2015. — С. 3-7. — URL https://moluch.ru/conf/ped/archive/185/9297/.

 

 

 

 

 

 

                    


 

https://bazar.ua/files/images/items/207/207835z4518758b.jpg


 

Скачано с www.znanio.ru

Актуальность Реформы образования происходят сейчас в большинстве развитых стран мира – общепризнанно, что в информационно-технологическом обществе

Актуальность Реформы образования происходят сейчас в большинстве развитых стран мира – общепризнанно, что в информационно-технологическом обществе

Чаще всего это один из названных выше европейских языков или один из языков соседей

Чаще всего это один из названных выше европейских языков или один из языков соседей

Однако жизнь в России разительно отличается от европейских реалий

Однако жизнь в России разительно отличается от европейских реалий

Положительный перенос оказывает большое влияние на общее развитие учащихся в разных аспектах: • чем большим количеством языков человек владеет, тем более развиты его речемыслительные механизмы…

Положительный перенос оказывает большое влияние на общее развитие учащихся в разных аспектах: • чем большим количеством языков человек владеет, тем более развиты его речемыслительные механизмы…

Общая характеристика изучения второго иностранного языка

Общая характеристика изучения второго иностранного языка

Это позволяет ставить в основном те же цели в обучении втором иностранному языку, что и первому

Это позволяет ставить в основном те же цели в обучении втором иностранному языку, что и первому

Список литературы: 1. Н.Д

Список литературы: 1. Н.Д
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
01.02.2020