Внеклассное мероприятие по английскому языку

  • docx
  • 30.05.2021
Публикация на сайте для учителей

Публикация педагогических разработок

Бесплатное участие. Свидетельство автора сразу.
Мгновенные 10 документов в портфолио.

Иконка файла материала up-in-yaz-11kl.docx

 

Учебная программа по учебному предмету
«Иностранный язык
(английский, немецкий, французский, испанский, китайский)»
для ХІ класса учреждений общего среднего образования
с русским языком обучения и воспитания
(базовый и повышенный уровни)

ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК

ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

В современном мире иностранный язык рассматривается как средство формирования и воспитания морально ответственной личности, как средство общения, познания, осмысления и интерпретации фактов иной культуры. Главное назначение иностранных языков – обеспечивать взаимодействие и сотрудничество народов, исключать возможности негативного влияния на процесс национальной самоидентификации и культурного самоопределения личности; повышать готовность человека к личностной и профессиональной самореализации посредством использования иностранного языка наряду с родным языком в качестве материальной формы функционирования своего мышления. Владение иностранными языками – важное предусловие адаптации человека к жизни в глобализующемся мире.

Учебный предмет «Иностранный язык» призван служить формированию поликультурной личности. Соответственно процесс обучения иностранному языку направлен на подготовку учащихся к различным формам отношений и общения между индивидами и группами, принадлежащими к разным культурам.

Возможности учебного предмета «Иностранный язык» в подготовке учащегося к межкультурной коммуникации чрезвычайно велики. Учащийся приобщается к духовному богатству других народов; у него формируется образ мира, который соответствует социальным, политическим и культурным реалиям современной действительности; формируется вторичное когнитивное сознание, обеспечивающее весь комплекс иноязычной коммуникативной деятельности; происходит развитие речевых процессов и речевых механизмов, способностей передавать в ходе иноязычного общения собственные мысли и чувства; возникают предпосылки для развития личности учащегося посредством обогащения эмоционально-чувственной сферы личности. Языковые способности формируются в единстве речепорождения и речевосприятия.

Цели обучения иностранному языку

Генеральная цель обучения иностранному языку состоит в формировании учащихся как субъектов межкультурной коммуникации посредством овладения ими иноязычной коммуникативной компетенцией и развития у них качеств поликультурной личности, востребованных современным информационным обществом в условиях глобализации. Генеральная цель предполагает постановку и реализацию образовательных, развивающих и воспитательных целей в их единстве.

Образовательные цели: языковое и речевое развитие личности учащегося путем обеспечения практического владения иностранным языком как эффективным средством общения в единстве его когнитивной, коммуникативной и экспрессивной функций; усвоение и актуализация знаний об изучаемом иностранном языке; овладение навыками и умениями иноязычной речевой деятельности (восприятие и понимание иноязычной речи на слух, говорение, чтение, письмо и письменная речь).

Развивающие цели: обеспечивают когнитивное, коммуникативное, эмоциональное развитие учащихся; овладение способами формирования и формулирования мысли на иностранном языке; развитие лингвистического компонента гуманитарного мышления; обогащение эмоционально-чувственной сферы личности.

Воспитательные цели: обеспечение обогащения духовного мира учащихся, воспитания у них культуры мышления, чувств, поведения; развития гуманистических ценностных ориентаций, умений осуществлять общение в контексте диалога культур; формирование психологической готовности к межъязыковой межкультурной коммуникации; адаптация личности к иной социальной среде.

Задачи иностранного языка как учебного предмета:

– развитие коммуникативной культуры учащихся, усвоение ими устной и письменной речи на уровне, который является достаточным для адекватной трактовки передаваемой и принимаемой информации;

– когнитивное развитие учащихся, проявляющееся в переструктурировании отдельных фрагментов индивидуального образа картины мира и восприятии мира изучаемого языка через искусственно формируемый в сознании лингводидактический конструкт, позволяющий воспринимать познаваемый мир в соответствии с его (этого мира) собственными социальными, политическими, культурными, языковыми реалиями, а не посредством прямого перевода на этот язык схем родной, национальной картины мира;

– социокультурное развитие личности, ориентированное на восприятие «иного» в его непохожести через познание ценностей новой культуры в диалоге с родной; сопоставление изучаемого языка с родным и культуры этого языка с национальной; формирование умений представлять свою страну и культуру в условиях иноязычного межкультурного общения;

– развитие ценностных ориентаций учащихся, осуществляемое посредством формирования гуманистической позиции личности через создание условий для обогащения соответствующего конструктивного опыта эмоционально-чувственных отношений как важнейшего фактора возникновения у человека положительного восприятия «иного», уважительного отношения к нему, признания многообразия культур; появление у учащихся стремления к сотрудничеству и взаимодействию с другими народами;

– развитие мотивации к изучению иностранного языка через формирование потребностей лучше и точнее понимать окружающий мир и быть понятым им; осознание важности владения иностранным языком для социализации в современном мире;

– развитие самообразовательного потенциала учащихся, обеспечение их готовности к самостоятельной работе над языком, в том числе необходимыми техниками учебно-познавательного труда, стратегиями самоанализа, самонаблюдения.

В качестве комплексных характеристик, выражающих содержание задач, рассматриваются компетенции, так как они задают нормы и требования к владению иностранным языком, позволяющие проследить степень совокупной реализации целей и задач. 

Межкультурная компетенция – стратегическая компетенция, владение которой призвано обеспечивать осмысление учащимися иной социокультуры, познание ими смысловых ориентиров другого лингвосоциума, умения видеть сходства и различия между культурами и учитывать их в процессе иноязычного общения.

Коммуникативная компетенция – владение совокупностью речевых, языковых, социокультурных норм изучаемого языка, а также компенсаторными и учебно-познавательными умениями, позволяющими выпускнику учреждения общего среднего образования решать стоящие перед ним речевые, образовательные, познавательные и иные задачи. В состав этой интегративной компетенции входят языковая, речевая, социокультурная, учебно-познавательная, компенсаторная компетенции, рассматриваемые как субкомпетенции:

речевая компетенция – совокупность навыков и умений речевой деятельности (говорение, восприятие речи на слух, чтение и письмо), знаний норм речевого поведения; приобретение на этой основе опыта их использования для построения логичного и связного по форме и содержанию высказывания, а также для толкования смысла высказываний других людей;

языковая компетенция – совокупность языковых знаний о правилах функционирования языковых средств (фонетических, орфографических, лексических и грамматических) в речи и навыков их использования в коммуникативных целях;

социокультурная компетенция – совокупность знаний о национально-культурной специфике стран изучаемого языка, умений строить свое речевое и неречевое поведение в соответствии с этой спецификой, умений представлять на этой основе свою страну и ее культуру в условиях иноязычного межкультурного общения;

компенсаторная компетенция – совокупность умений использовать дополнительные вербальные средства и невербальные способы для решения коммуникативных задач в условиях дефицита имеющихся языковых средств;

учебно-познавательная компетенция – совокупность общих и специальных учебных умений, необходимых для осуществления самостоятельной деятельности по овладению иностранным языком; опыт их использования.

Последовательное и взаимосвязанное овладение обозначенными ключевыми компетенциями обеспечивает формирование у учащихся соответствующих компетентностей.

В своей совокупности цели и задачи предполагают проектирование и организацию образовательного процесса на основе требований личностно ориентированного, компетентностного, коммуникативного, когнитивного и социокультурного подходов в их единстве. Отсюда в качестве важнейших принципов осуществления образовательного процесса определяются следующие:

обеспечение понимания культуры и образа жизни другого народа и готовности «воспринимать другого в его непохожести» и осознания учащимися принадлежности к родной культуре;

единство реализации коммуникативной, культурно-прагматической и аксиологической функций изучаемого языка;

ориентация процесса обучения на обеспечение диалога культур на основе всестороннего учета взаимосвязей языка – мышления – культуры;

обеспечение социализации учащихся средствами иностранного языка;

организация обучения иностранному языку как средству иноязычного общения на основе моделирования ситуаций межкультурной коммуникации.

Изложенные положения определяют требования к содержанию образования.

Общие требования к содержанию образования

Содержание учебного предмета «Иностранный язык» определяется в единстве предметного и эмоционально-ценностного компонентов.

Эмоционально-ценностный компонент содержания образования включает совокупность отношений личности к мировому языковому и культурному наследию, к процессу овладения им в целях личностного роста; обеспечивает приобретение опыта иноязычного общения путем рефлексии, самопознания, самоопределения. Процесс овладения иностранным языком приобретает для учащегося личностный смысл.

Предметное содержание образования включает следующие компоненты:

сферы общения и предметно-тематическое содержание речи;

виды речевой деятельности и языковой материал;

социокультурные знания: культуроведческие, страноведческие и лингвострановедческие;

компенсаторные и учебно-познавательные умения и навыки самостоятельной работы с иноязычным материалом.

Предметный компонент содержания обеспечивает владение иностранным языком как средством межкультурного общения.

Отбор содержания учебного материала, подлежащего усвоению, осуществляется на основе следующих методологических ориентиров:

направленность педагогического процесса на подготовку к межкультурному общению;

всесторонний учет взаимосвязей: язык – мышление – культура;

предъявление ценностей познаваемой культуры в диалоге с родной;

интеграция языкового, социокультурного, аксиологического компонентов содержания обучения;

аутентичность и ценностная значимость иноязычных материалов;

соответствие учебного материала современным разговорным нормам изучаемого языка.

Структурирование учебного материала осуществляется на основе следующих требований:

непрерывное концентрическое предъявление и накопление знаний;

поэтапное формирование навыков и умений;

преемственность этапов процесса овладения иностранным языком;

постоянная опора на языковой, речевой и личностный субъектный опыт учащихся;

сопряженность в овладении речью и системой языка;

создание возможностей для формирования умений самостоятельной работы с иноязычными информационными источниками в самообразовательных целях.

Специфика содержания языкового образования предполагает последовательный учет в образовательном процессе следующих основных положений коммуникативно ориентированного обучения:

осуществление образовательного процесса в условиях, приближенных к реальному общению;

моделирование ситуаций общения, стимулирующих учащихся к решению коммуникативных задач в процессе изучения иностранного языка;

использование коммуникативно ориентированных заданий на основе имитационного, игрового и свободного общения;

ситуативно обусловленное овладение лексикой и грамматикой изучаемого языка;

активное вовлечение учащихся в процесс общения в качестве речевых партнеров;

создание мотивационной готовности и потребности учащихся в восприятии и усвоении учебного материала в условиях, приближенных к реальному общению.

 

Сферы общения
и предметно-тематическое содержание речи
 

Социально-бытовая сфера. Семья.

Учебно-трудовая сфера. Выбор профессии.

Социально-культурная сфера. Международное сотрудничество. Национальный характер.

Социально-познавательная сфера. Туризм. Экология. Социокультурный портрет Республики Беларусь и стран изучаемого языка.

Речевые умения

Восприятие и понимание речи на слух – умения понимать иноязычную речь в процессе непосредственного общения с собеседником, умения понимать разножанровые аудио- и видеотексты с разной полнотой и точностью проникновения в их содержание.

Говорение – умения осуществлять диалогическое, монологическое и полилогическое общение в соответствии с целями, задачами и условиями коммуникации, с соблюдением норм речевого и неречевого этикета.

Чтение – умения читать и понимать разножанровые тексты с разной полнотой и точностью проникновения в их содержание в зависимости от вида чтения и дальнейшего использования информации.

Письменная речь – умения продуцировать различные виды письменных текстов в соответствии с нормами, принятыми в странах изучаемого языка, с учетом коммуникативных задач и адресата.

Языковые знания и навыки

Знания о системе изучаемого языка, о правилах функционирования языковых средств (фонетических, лексических, грамматических) в речи и навыки их использования в коммуникативных целях.

Социокультурные знания и умения

Знание социокультурного контекста своей страны и стран изучаемого языка, умения строить свое речевое и неречевое поведение в соответствии с его спецификой, представлять свою страну и ее культуру в условиях иноязычного межкультурного общения.

Компенсаторные умения

Умения использовать различные вербальные и невербальные средства для компенсации пробелов в коммуникации в условиях дефицита языковых средств, недостатка речевого и социального опыта.

Учебно-познавательные умения

Общие и специальные учебные умения, необходимые для осуществления самостоятельной познавательной деятельности по овладению иноязычным общением и культурой стран изучаемого языка.

* * *

Содержание обучения представлено в учебной программе через предметно-тематическое содержание общения, требования к практическому владению видами речевой деятельности, языковой материал (фонетика, лексика, грамматика).

В предметно-тематическом содержании общения обозначены коммуникативные задачи для изучения иностранного языка на базовом уровне (прямой шрифт) и повышенном уровне (прямой шрифт и курсив).

Требования к практическому владению видами речевой деятельности: длительность звучания текста, количество реплик на каждого собеседника в диалогической речи, объем высказывания в монологической речи, объем текста для чтения, объем текста для письменной речи – задают основные параметры для всех видов речевой деятельности. Данные параметры, а также объем продуктивного и рецептивного лексического минимума обозначаются следующим образом: первая цифра – требования для базового уровня, вторая – для повышенного уровня. Например: длительность звучания текста: 2–3 минуты; продуктивный минимум: 230–280 лексических единиц; рецептивный минимум: 200–280 лексических единиц; общий объем продуктивной лексики: 1970–2300 лексических единиц; общий объем рецептивной лексики: 1310–1920 лексических единиц.

Грамматический материал, подлежащий изучению, одинаков для всех видов учреждений общего среднего образования. Требования к владению грамматическим материалом отличаются объемом его продуктивного усвоения. Грамматические явления для рецептивного усвоения, отмеченные звездочкой (*), предназначены для продуктивного усвоения на повышенном уровне.

Различия в овладении иностранным языком при его изучении (в зависимости от количества отведенных часов) проявляются в следующих параметрах:

объем усвоенного продуктивного и рецептивного лексического материала;

количество продуктивно усвоенного грамматического материала;

степень сложности и количество решаемых коммуникативных задач;

степень самостоятельности в интерпретации явлений межкультурной коммуникации;

степень подготовленности осуществлять речевое и неречевое поведение адекватно социокультурной специфике страны изучаемого языка;

уровень готовности к самостоятельной деятельности учащихся по овладению иностранным языком.

Более высокие требования к владению языковым и речевым материалом при изучении иностранного языка на повышенном уровне обеспечат более высокий уровень формирования у учащихся языковых навыков и речевых умений, что будет выражаться в их способности более качественно решать учебные коммуникативные задачи.

XI КЛАСС

105/175 ч

 

Сфера общения

Предметно­тематическое содержание

Коммуникативные задачи

К концу года учащийся должен уметь

Социально­бытовая

Семья

выразить мнение о роли семьи в жизни общества
описать современную семью в Республике Беларусь и стране изучаемого языка
рассказать о семейных праздниках и традициях в Республике Беларусь
расспросить о семейных праздниках и традициях в стране изучаемого языка
доказать важность семьи в жизни человека
обсудить модель/пути создания счастливой семьи
обсудить проблемы воспитания детей в семье

Учебно­трудовая

Выбор профессии

рассказать о профессиях, востребованных в современном обществе
расспросить о популярных профессиях в стране изучаемого языка
обосновать свой выбор профессии
сравнить особенности различных профессий
доказать важность владения иностранным языком в профессиональной деятельности человека

Социально­культурная

Национальный характер

описать особенности национального характера белорусов
обсудить особенности национального характера представителей стран изучаемого языка
сравнить особенности национального характера представителей разных стран
высказать и обосновать свое мнение по поводу стереотипных представлений о национальном характере
доказать противоречивость стереотипного мнения о характерах представителей разных стран

Международное сотрудничество

рассказать о возможностях контактов с зарубежными сверстниками в современном мире
расспросить о контактах с зарубежными сверстниками
рассказать о культурных связях Республики Беларусь с другими странами
обосновать важность международного сотрудничества Республики Беларусь с другими странами в различных сферах деятельности

Социально­познавательная

Туризм

рассказать о значении туризма в жизни современного человека
обменяться мнениями о различных видах туризма
расспросить о наиболее популярных видах туризма в стране изучаемого языка
запросить информацию, необходимую для путешествия, в туристическом агентстве
высказать свое мнение о перспективах развития туризма в Республике Беларусь
посоветовать, как избежать трудностей, возникающих во время путешествия
предложить свой маршрут путешествия по Беларуси

Экология

рассказать об основных экологических проблемах своей страны
расспросить об основных экологических проблемах страны изучаемого языка
доказать необходимость защиты окружающей среды
обосновать пути и способы решения проблем защиты окружающей среды
рассказать о своем вкладе в решение проблем окружающей среды

Социокультурный портрет Республики Беларусь и стран изучаемого языка

представить социокультурный портрет Республики Беларусь
описать социокультурный портрет стран изучаемого языка
сравнить социокультурный портрет Республики Беларусь и страны изучаемого языка
обсудить современную культурную жизнь в Республике Беларусь и странах изучаемого языка

ТРЕБОВАНИЯ К ПРАКТИЧЕСКОМУ ВЛАДЕНИЮ ВИДАМИ
РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

Восприятие и понимание речи на слух

Учащиеся должны понимать на слух при непосредственном общении и в звукозаписи/видеозаписи:

основное содержание аудио­ и видеотекстов, построенных на изученном материале и содержащих 3–4 % незнакомых слов;

относительно полно понимать содержание текстов, построенных на изученном материале и содержащих до 2–3 % незнакомых слов, о значении которых можно догадаться.

Виды текстов: рассказ, интервью, объявление, телефонный разговор, фрагмент радиопрограммы, видеофильм, теленовости.

Длительность звучания текста – 2–3 минуты.

 

Говорение

Диалогическая речь

Учащиеся должны уметь:

участвовать в обсуждении тем и проблем, определенных предметно­тематическим содержанием речи;

обосновать свое мнение;

обменяться фактической и оценочной информацией с несколькими участниками общения.

Виды диалога: диалог­расспрос, диалог­обмен мнениями, интервью, диалог­рассуждение, полилог.

Количество реплик на каждого собеседника – 7–8.

 

Монологическая речь

Учащиеся должны уметь:

описывать и сравнивать предметы, факты, явления;

рассказывать об услышанном/прочитанном/увиденном;

сочетать описание и повествование с рассуждением и выражением личной оценки;

рассуждать о фактах, событиях, аргументировать свою точку зрения, делать выводы.

Виды монологического высказывания: описание, сравнение, повествование, рассуждение, оценочное суждение.

Объем высказывания – не менее 15–20 фраз.

 

Чтение

Учащиеся должны понимать тексты с разной полнотой, точностью и глубиной проникновения в их содержание в зависимости от вида чтения;

основное содержание аутентичных художественных, научно­популярных и публицистических текстов (ознакомительное чтение);

полно и точно содержание аутентичных художественных и научно­популярных текстов (изучающее чтение);

уметь:

извлекать необходимую/значимую информацию из текстов разных жанров (просмотровое/поисковое чтение);

определять главную идею и замысел автора, в том числе выраженные имплицитно.

Тексты, предназначенные для ознакомительного чтения, могут включать 4–6 % незнакомых слов, о значении которых можно догадаться. Объем текста – примерно 3000–4000 печатных знаков с пробелами.

Тексты для изучающего чтения могут включать 3–5 % незнакомых слов, раскрытие значения которых возможно при использовании двуязычного словаря. Объем текста – примерно 2500–3500 печатных знаков с пробелами.

Для обучения просмотровому/поисковому чтению целесообразно использовать один или несколько текстов прагматического характера.

Виды текстов: рассказ, газетная/журнальная статья, деловое письмо, личное письмо, анкета, резюме, отчет, веб­страница, e­mail, туристический буклет/брошюра, реклама.

 

Письменная речь

Учащиеся должны уметь продуцировать несложные виды письменных текстов в соответствии с нормами, принятыми в стране изучаемого языка:

писать поздравления, приглашения, личные письма;

писать несложные деловые письма;

писать автобиографию, заполнять анкету;

составлять резюме по содержанию прослушанного/прочитанного текста;

писать сочинение по предложенной теме.

Объем текста – не менее 110–170 слов.

ЯЗЫКОВОЙ МАТЕРИАЛ

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

 

Фонетика

Совершенствование слухопроизносительных и ритмико­интонационных навыков учащихся на основе изучаемого языкового и речевого материала.

 

Лексика

Продуктивный минимум: 230–280 лексических единиц.

Рецептивный минимум: 200–280 лексических единиц.

Общий объем продуктивной лексики: 1970–2300 лексических единиц.

Общий объем рецептивной лексики: 1310–1920 лексических единиц.

Средства межфразовой связи: however, nevertheless, etc.

Словообразование: суффиксы имен прилагательных ­ian, ­an; приставка глаголов en­.

 

Грамматика

Грамматический материал для продуктивного усвоения

Морфология

Артикль: систематизация правил употребления артикля.

Местоимение: систематизация основных типов.

Глагол: систематизация временных форм глаголов.

Модальный глагол: систематизация модальных глаголов по значению.

Предлог: предлоги с глаголами.

 

Синтаксис

Сослагательное наклонение в сложноподчиненных предложениях нереального условия, относящихся к настоящему, будущему и прошедшему времени.

 

Грамматический материал для рецептивного усвоения

Словообразование: суффиксы имен существительных ­dom, ­hood, ­ism, ­ese.

Глагол: утвердительные, отрицательные и вопросительные формы глаголов в Present Perfect Passive, Past Perfect Passive, Future Perfect Continuous.

Герундиальные и причастные обороты.

Обороты с формальным подлежащим.

Субъектный инфинитивный оборот Complex Subject.

Союз: систематизация союзов и союзных слов.

*Согласование подлежащего и сказуемого.

 

НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК

 

Фонетика

Совершенствование слухопроизносительных и ритмико­интонационных навыков учащихся на основе изучаемого языкового и речевого материала.

 

Лексика

Продуктивный минимум: 230–280 лексических единиц.

Рецептивный минимум: 200–280 лексических единиц.

Общий объем продуктивной лексики: 1970–2300 лексических единиц.

Общий объем рецептивной лексики: 1310–1920 лексических единиц.

 

Грамматика

Грамматический материал для продуктивного усвоения

Морфология

Глагол: сослагательное наклонение. Die würde­Form … Infinitiv для выражения вежливого предложения, просьбы, совета, рекомендации. Präteritum Konjunktiv для выражения нереального действия в настоящем.

 

Синтаксис

Сложноподчиненные предложения: уступительные придаточные предложения с союзом obwohl/obgleich.

Сложноподчиненные предложения (систематизация).

 

Грамматический материал для рецептивного усвоения

Plusquamperfekt Konjunktiv для выражения нереального действия в прошлом.

 

ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК

 

Фонетика

Совершенствование слухопроизносительных и ритмико­интонационных навыков на основе изучаемого языкового и речевого материала.

 

Лексика

Продуктивный минимум: 230–280 лексических единиц.

Рецептивный минимум: 200–280 лексических единиц.

Общий объем продуктивной лексики: 1970–2300 лексических единиц.

Общий объем рецептивной лексики: 1310–1920 лексических единиц.

Словообразование: систематизация способов словообразования во французском языке. Словосложение: имя существительное + имя существительное; имя прилагательное + имя существительное; глагол + имя существительное; имя существительное + предлог + имя существительное.

 

Грамматика

Грамматический материал для продуктивного усвоения

Морфология

Систематизация употребления: имен существительных; имен прилагательных в положительной, сравнительной и превосходной степенях; наречий; предлогов; союзов; видовременных форм глагола.

 

Синтаксис

Согласование времен. Прямой и косвенный вопрос. Порядок слов в повествовательном, восклицательном и побудительном предложениях. Систематизация употребления различных типов сложносочиненного и сложноподчиненного предложений.

 

Грамматический материал для рецептивного усвоения

Глагол: неличная форма глагола le gérondif.

Le conditionnel passé. Le subjonctif passé.

*Множественное число сложных имен существительных.

 

ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК

 

Фонетика

Совершенствование слухопроизносительных и ритмико­интонационных навыков учащихся на основе изучаемого языкового и речевого материала.

 

Лексика

Продуктивный минимум: 230–280 лексических единиц.

Рецептивный минимум: 200–280 лексических единиц.

Общий объем продуктивной лексики: 1970–2300 лексических единиц.

*Словообразование: суффиксы имен существительных, ­ador, ­edor, ­idor, ­ario, ­aje, ­miento, ­ura, ­idad, ­anza, ­ez, ­eza; суффикс глагола ­izar; приставки en(m)­, ante­, entre­, ex­, ­ultra, extra­, sobre­, sub­, pro­, trans­. Систематизация способов словообразования в испанском языке.

 

Грамматика

Грамматический материал для продуктивного усвоения

Морфология

Артикль: систематизация употребления артикля и его отсутствие.

Местоимение: предложная и беспредложная формы личных местоимений в качестве прямых и косвенных дополнений.

Глагол: Modo Subjuntivo в самостоятельных предложениях.

Согласование времен. Прямая и косвенная речь. Перевод прямой речи в косвенную.

 

Синтаксис

Сложноподчиненные предложения с условными придаточными предложениями I и II типов.

 

Грамматический материал для рецептивного усвоения

*Относительные местоимения (que, quien/es; cual/cuales, el cual, la cual, los cuales, las cuales, lo cual; cuyo/a, cuyos/as).

*Ознакомление с особенностями и употреблением глаголов в Pluscuamperfecto de Subjuntivo.

*Ознакомление с конструкцией Ac. + Inf. и конструкциями с герундием: ir, andar, llevar, seguir, continuar + Gerundio.

 

Синтаксис

*Условные придаточные предложения III и смешанного типов.

 

КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК

ТРЕБОВАНИЯ К ПРАКТИЧЕСКОМУ ВЛАДЕНИЮ
ВИДАМИ РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

 

Восприятие и понимание речи на слух

Учащиеся должны понимать на слух при непосредственном общении и в звукозаписи:

основное содержание аудио­ и видеотекстов, построенных на изученном материале и содержащих 3–4 % незнакомых слов, значение которых можно понять с помощью языковой или контекстуальной догадки;

относительно полно понимать содержание текстов, построенных на изученном материале и содержащих до 2–3 % незнакомых слов, о значении которых можно догадаться.

Виды текстов: рассказ, интервью, объявление, телефонный разговор, радиопрограмма, видеофильм, теленовости.

Длительность звучания текста – 2–3 минуты.

 

Говорение

Диалогическая речь

Учащиеся должны уметь:

участвовать в обсуждении тем и проблем, определенных предметно­тематическим содержанием речи; обосновывать свое мнение;

обмениваться фактической и оценочной информацией с несколькими участниками общения.

Виды диалога: диалог­расспрос, диалог­обмен мнениями, интервью, диалог­рассуждение, полилог.

Количество реплик на каждого собеседника – 7–8.

 

Монологическая речь

Учащиеся должны уметь:

описывать и сравнивать предметы, факты, явления;

рассказывать об услышанном/прочитанном/увиденном;

сочетать описание и повествование с рассуждением и выражением личной оценки;

рассуждать о фактах, событиях, аргументировать свою точку зрения, делать выводы.

Виды монологического высказывания: описание, сравнение, повествование, рассуждение.

Объем высказывания – не менее 15–20 фраз.

 

Чтение

Учащиеся должны понимать:

тексты, написанные с помощью иероглифов, с разной полнотой, точностью и глубиной проникновения в их содержание в зависимости от вида чтения:

основное содержание аутентичных художественных, научно­популярных и публицистических текстов (ознакомительное чтение);

полно и точно понимать содержание аутентичных художественных и научно­популярных текстов (изучающее чтение);

уметь:

извлекать необходимую/значимую информацию из текстов разных жанров (просмотровое/поисковое чтение);

определять главную идею и замысел автора, в том числе выраженные имплицитно.

Тексты, предназначенные для ознакомительного чтения, могут включать 4–6 % незнакомых слов, о значении которых можно догадаться. Объем текста – 0,75–1 страница.

Тексты для изучающего чтения могут включать 3–5 % незнакомых слов, раскрытие значения которых возможно при использовании двуязычного словаря. Объем текста – 0,5–0,75 страницы.

Для обучения просмотровому/поисковому чтению целесообразно использовать один или несколько текстов прагматического характера.

Виды текстов: рассказ, газетная/журнальная статья, деловое письмо, личное письмо, анкета, резюме, отчет, веб­страница, e­mail, туристический буклет/брошюра, реклама.

Учащиеся должны уметь читать иероглифы (250–1500 единиц).

 

Письменная речь

Учащиеся должны уметь продуцировать несложные виды письменных текстов, написанных с помощью иероглифов, в соответствии с нормами, принятыми в стране изучаемого языка:

писать поздравления, приглашения, личные письма;

писать несложные деловые письма;

писать автобиографию, заполнять анкету;

составлять резюме по содержанию прослушанного/прочитанного текста;

писать сочинение по предложенной теме.

Объем текста – 110–170 слов (до 1 страницы).

Учащиеся должны уметь писать иероглифы (250–1250 единиц).

 

ЯЗЫКОВОЙ МАТЕРИАЛ

 

Фонетика

Совершенствование слухопроизносительных и ритмико­интонационных навыков учащихся на основе изучаемого языкового и речевого материала.

 

Лексика

Продуктивный минимум: 230–280 лексических единиц.

Рецептивный минимум: 200–280 лексических единиц.

Общий объем продуктивной лексики: 1970–2300 лексических единиц.

Общий объем рецептивной лексики: 1310–1920 лексических единиц.

 

Грамматика

Грамматический материал для продуктивного усвоения

Систематизация различных типов повествовательных и вопросительных предложений, сложносочиненных и сложноподчиненных предложений, предложений с инверсированным порядком слов, типов глагольного дополнения, наречий, предлогов, употребления , фразовых модальных частиц, категорий выражения времени.

* * *

По окончании третьей ступени обучения учащиеся, изучавшие иностранный язык на базовом уровне, должны:

знать:

основные артикуляционные и ритмико­интонационные особенности оформления высказывания на изучаемом иностранном языке;

коммуникативно­значимые и стилистически окрашенные лексические единицы (слова и устойчивые словосочетания), нормы их словоупотребления в соответствии с ситуацией общения и способы словообразования;

грамматические явления и особенности их употребления в устной и письменной речи в соответствии с решаемыми коммуникативными задачами;

национально­культурную специфику народов стран изучаемого языка и особенности их речевого и неречевого поведения;

основные рациональные способы и приемы осуществления учебно­познавательной деятельности;

основные вербальные средства и невербальные способы преодоления затруднений при общении;

 

уметь:

оформлять устные и письменные высказывания в соответствии с фонетическими, лексическими и грамматическими нормами изучаемого языка для решения более сложных коммуникативных задач в стандартных и нестандартных ситуациях общения с высокой степенью репродуктивности;

понимать/извлекать информацию из аутентичных и частично адаптированных текстов с различной степенью точности, глубины и полноты при чтении и восприятии речи на слух и интерпретировать воспринимаемую информацию;

представлять свою страну и ее культуру в условиях иноязычной межкультурной коммуникации; осуществлять взаимодействие с представителями стран изучаемого языка с учетом особенностей их национально­ культурной специфики и норм речевого и неречевого поведения;

использовать дополнительные вербальные средства и невербальные способы решения коммуникативных задач в условиях дефицита имеющихся языковых и речевых средств;

осуществлять самостоятельную учебно­познавательную деятельность; использовать справочно­информационные источники, в том числе на иностранном языке;

 

владеть:

фонетическими, лексическими и грамматическими нормами изучаемого иностранного языка, достаточными для решения коммуникативных задач в стандартных и нестандартных ситуациях межкультурной коммуникации;

продуктивными видами иноязычной речевой деятельности (говорение, письменная речь) с достаточной степенью самостоятельности, соблюдая социокультурные нормы речевого поведения;

рецептивными видами речевой деятельности (чтение, восприятие и понимание речи на слух) с различной степенью точности, полноты и глубины понимания содержания аутентичных и частично адаптированных текстов и интерпретировать воспринимаемую информацию;

умениями выявлять сходства и различия между взаимодействующими культурами и учитывать их в процессе межкультурного общения;

основными рациональными способами и приемами осуществления самостоятельной учебно­познавательной деятельности по овладению иностранным языком;

общими и специальными учебными умениями для осуществления самостоятельной учебно­познавательной деятельности по изучению иностранного языка.

Учащиеся, изучавшие иностранный язык на повышенном уровне, должны:

знать:

артикуляционные и ритмико­интонационные особенности оформления высказывания на иностранном языке с учетом фонетической вариативности;

лексические единицы (слова, устойчивые словосочетания, фразеологизмы) с учетом их стилистической неограниченности в современном иностранном языке, особенности их словоупотребления и способы словообразования;

особенности функционирования грамматических явлений в устном и письменном общении;

систему национально­культурных ценностей народов стран изучаемого языка и стереотипы их речевого и неречевого поведения;

рациональные способы и приемы осуществления и самооценки учебно­познавательной деятельности;

стратегии решения коммуникативных задач в условиях дефицита имеющихся языковых и речевых средств;

 

уметь:

оформлять устные и письменные высказывания в соответствии с фонетическими, лексическими и грамматическими нормами изучаемого языка для решения широкого спектра коммуникативных задач в стандартных и нестандартных ситуациях общения с высокой степенью продуктивности; варьировать языковые и речевые средства;

понимать/извлекать информацию из аутентичных и частично адаптированных текстов с различной степенью точности, глубины и полноты при чтении и восприятии речи на слух и интерпретировать воспринимаемую информацию; давать оценку на основе понимания идеи текста;

представлять свою страну и ее культуру в условиях иноязычной межкультурной коммуникации; выделять общее и различное в культуре родной страны и стран изучаемого языка; осуществлять взаимодействие с представителями стран изучаемого языка с учетом особенностей их национально­культурной специфики и норм речевого и неречевого поведения;

использовать компенсаторные стратегии в различных видах речевой деятельности в условиях дефицита языковых и речевых средств;

осуществлять и оценивать самостоятельную учебно­познавательную деятельность по овладению иностранным языком;

 

владеть:

фонетическими, лексическими и грамматическими нормами изучаемого иностранного языка, достаточными для решения коммуникативных задач в стандартных и нестандартных ситуациях межкультурной коммуникации с учетом вариативного использования языковых средств в устной и письменной формах межкультурной коммуникации;

продуктивными видами иноязычной речевой деятельности (говорение, письменная речь) с высокой степенью самостоятельности и инициативности, способности интерпретировать, делать обобщения и выводы, аргументировать излагаемые положения, соблюдая социокультурные нормы речевого поведения;

рецептивными видами речевой деятельности (чтение и восприятие и понимание речи на слух) с различной степенью точности, полноты и глубины понимания содержания аутентичных и частично адаптированных текстов, интерпретировать воспринимаемую информацию и давать ей оценку;

системой социокультурных норм изучаемого иностранного языка; умениями выявлять сходства и различия между взаимодействующими культурами и учитывать их в процессе межкультурного общения;

совокупностью рациональных способов и приемов осуществления и самоконтроля учебно­познавательной деятельности по овладению иностранным языком.