Учебная программа по
учебному предмету
«Иностранный язык
(английский, немецкий, французский, испанский, китайский)»
для ХІ класса учреждений общего среднего образования
с русским языком обучения и воспитания
(базовый и повышенный уровни)
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
В современном мире иностранный язык рассматривается как средство формирования и воспитания морально ответственной личности, как средство общения, познания, осмысления и интерпретации фактов иной культуры. Главное назначение иностранных языков – обеспечивать взаимодействие и сотрудничество народов, исключать возможности негативного влияния на процесс национальной самоидентификации и культурного самоопределения личности; повышать готовность человека к личностной и профессиональной самореализации посредством использования иностранного языка наряду с родным языком в качестве материальной формы функционирования своего мышления. Владение иностранными языками – важное предусловие адаптации человека к жизни в глобализующемся мире.
Учебный предмет «Иностранный язык» призван служить формированию поликультурной личности. Соответственно процесс обучения иностранному языку направлен на подготовку учащихся к различным формам отношений и общения между индивидами и группами, принадлежащими к разным культурам.
Возможности учебного предмета «Иностранный язык» в подготовке учащегося к межкультурной коммуникации чрезвычайно велики. Учащийся приобщается к духовному богатству других народов; у него формируется образ мира, который соответствует социальным, политическим и культурным реалиям современной действительности; формируется вторичное когнитивное сознание, обеспечивающее весь комплекс иноязычной коммуникативной деятельности; происходит развитие речевых процессов и речевых механизмов, способностей передавать в ходе иноязычного общения собственные мысли и чувства; возникают предпосылки для развития личности учащегося посредством обогащения эмоционально-чувственной сферы личности. Языковые способности формируются в единстве речепорождения и речевосприятия.
Цели обучения иностранному языку
Генеральная цель обучения иностранному языку состоит в формировании учащихся как субъектов межкультурной коммуникации посредством овладения ими иноязычной коммуникативной компетенцией и развития у них качеств поликультурной личности, востребованных современным информационным обществом в условиях глобализации. Генеральная цель предполагает постановку и реализацию образовательных, развивающих и воспитательных целей в их единстве.
Образовательные цели: языковое и речевое развитие личности учащегося путем обеспечения практического владения иностранным языком как эффективным средством общения в единстве его когнитивной, коммуникативной и экспрессивной функций; усвоение и актуализация знаний об изучаемом иностранном языке; овладение навыками и умениями иноязычной речевой деятельности (восприятие и понимание иноязычной речи на слух, говорение, чтение, письмо и письменная речь).
Развивающие цели: обеспечивают когнитивное, коммуникативное, эмоциональное развитие учащихся; овладение способами формирования и формулирования мысли на иностранном языке; развитие лингвистического компонента гуманитарного мышления; обогащение эмоционально-чувственной сферы личности.
Воспитательные цели: обеспечение обогащения духовного мира учащихся, воспитания у них культуры мышления, чувств, поведения; развития гуманистических ценностных ориентаций, умений осуществлять общение в контексте диалога культур; формирование психологической готовности к межъязыковой межкультурной коммуникации; адаптация личности к иной социальной среде.
Задачи иностранного языка как учебного предмета:
– развитие коммуникативной культуры учащихся, усвоение ими устной и письменной речи на уровне, который является достаточным для адекватной трактовки передаваемой и принимаемой информации;
– когнитивное развитие учащихся, проявляющееся в переструктурировании отдельных фрагментов индивидуального образа картины мира и восприятии мира изучаемого языка через искусственно формируемый в сознании лингводидактический конструкт, позволяющий воспринимать познаваемый мир в соответствии с его (этого мира) собственными социальными, политическими, культурными, языковыми реалиями, а не посредством прямого перевода на этот язык схем родной, национальной картины мира;
– социокультурное развитие личности, ориентированное на восприятие «иного» в его непохожести через познание ценностей новой культуры в диалоге с родной; сопоставление изучаемого языка с родным и культуры этого языка с национальной; формирование умений представлять свою страну и культуру в условиях иноязычного межкультурного общения;
– развитие ценностных ориентаций учащихся, осуществляемое посредством формирования гуманистической позиции личности через создание условий для обогащения соответствующего конструктивного опыта эмоционально-чувственных отношений как важнейшего фактора возникновения у человека положительного восприятия «иного», уважительного отношения к нему, признания многообразия культур; появление у учащихся стремления к сотрудничеству и взаимодействию с другими народами;
– развитие мотивации к изучению иностранного языка через формирование потребностей лучше и точнее понимать окружающий мир и быть понятым им; осознание важности владения иностранным языком для социализации в современном мире;
– развитие самообразовательного потенциала учащихся, обеспечение их готовности к самостоятельной работе над языком, в том числе необходимыми техниками учебно-познавательного труда, стратегиями самоанализа, самонаблюдения.
В качестве комплексных характеристик, выражающих содержание задач, рассматриваются компетенции, так как они задают нормы и требования к владению иностранным языком, позволяющие проследить степень совокупной реализации целей и задач.
Межкультурная компетенция – стратегическая компетенция, владение которой призвано обеспечивать осмысление учащимися иной социокультуры, познание ими смысловых ориентиров другого лингвосоциума, умения видеть сходства и различия между культурами и учитывать их в процессе иноязычного общения.
Коммуникативная компетенция – владение совокупностью речевых, языковых, социокультурных норм изучаемого языка, а также компенсаторными и учебно-познавательными умениями, позволяющими выпускнику учреждения общего среднего образования решать стоящие перед ним речевые, образовательные, познавательные и иные задачи. В состав этой интегративной компетенции входят языковая, речевая, социокультурная, учебно-познавательная, компенсаторная компетенции, рассматриваемые как субкомпетенции:
речевая компетенция – совокупность навыков и умений речевой деятельности (говорение, восприятие речи на слух, чтение и письмо), знаний норм речевого поведения; приобретение на этой основе опыта их использования для построения логичного и связного по форме и содержанию высказывания, а также для толкования смысла высказываний других людей;
языковая компетенция – совокупность языковых знаний о правилах функционирования языковых средств (фонетических, орфографических, лексических и грамматических) в речи и навыков их использования в коммуникативных целях;
социокультурная компетенция – совокупность знаний о национально-культурной специфике стран изучаемого языка, умений строить свое речевое и неречевое поведение в соответствии с этой спецификой, умений представлять на этой основе свою страну и ее культуру в условиях иноязычного межкультурного общения;
компенсаторная компетенция – совокупность умений использовать дополнительные вербальные средства и невербальные способы для решения коммуникативных задач в условиях дефицита имеющихся языковых средств;
учебно-познавательная компетенция – совокупность общих и специальных учебных умений, необходимых для осуществления самостоятельной деятельности по овладению иностранным языком; опыт их использования.
Последовательное и взаимосвязанное овладение обозначенными ключевыми компетенциями обеспечивает формирование у учащихся соответствующих компетентностей.
В своей совокупности цели и задачи предполагают проектирование и организацию образовательного процесса на основе требований личностно ориентированного, компетентностного, коммуникативного, когнитивного и социокультурного подходов в их единстве. Отсюда в качестве важнейших принципов осуществления образовательного процесса определяются следующие:
обеспечение понимания культуры и образа жизни другого народа и готовности «воспринимать другого в его непохожести» и осознания учащимися принадлежности к родной культуре;
единство реализации коммуникативной, культурно-прагматической и аксиологической функций изучаемого языка;
ориентация процесса обучения на обеспечение диалога культур на основе всестороннего учета взаимосвязей языка – мышления – культуры;
обеспечение социализации учащихся средствами иностранного языка;
организация обучения иностранному языку как средству иноязычного общения на основе моделирования ситуаций межкультурной коммуникации.
Изложенные положения определяют требования к содержанию образования.
Общие требования к содержанию образования
Содержание учебного предмета «Иностранный язык» определяется в единстве предметного и эмоционально-ценностного компонентов.
Эмоционально-ценностный компонент содержания образования включает совокупность отношений личности к мировому языковому и культурному наследию, к процессу овладения им в целях личностного роста; обеспечивает приобретение опыта иноязычного общения путем рефлексии, самопознания, самоопределения. Процесс овладения иностранным языком приобретает для учащегося личностный смысл.
Предметное содержание образования включает следующие компоненты:
сферы общения и предметно-тематическое содержание речи;
виды речевой деятельности и языковой материал;
социокультурные знания: культуроведческие, страноведческие и лингвострановедческие;
компенсаторные и учебно-познавательные умения и навыки самостоятельной работы с иноязычным материалом.
Предметный компонент содержания обеспечивает владение иностранным языком как средством межкультурного общения.
Отбор содержания учебного материала, подлежащего усвоению, осуществляется на основе следующих методологических ориентиров:
направленность педагогического процесса на подготовку к межкультурному общению;
всесторонний учет взаимосвязей: язык – мышление – культура;
предъявление ценностей познаваемой культуры в диалоге с родной;
интеграция языкового, социокультурного, аксиологического компонентов содержания обучения;
аутентичность и ценностная значимость иноязычных материалов;
соответствие учебного материала современным разговорным нормам изучаемого языка.
Структурирование учебного материала осуществляется на основе следующих требований:
непрерывное концентрическое предъявление и накопление знаний;
поэтапное формирование навыков и умений;
преемственность этапов процесса овладения иностранным языком;
постоянная опора на языковой, речевой и личностный субъектный опыт учащихся;
сопряженность в овладении речью и системой языка;
создание возможностей для формирования умений самостоятельной работы с иноязычными информационными источниками в самообразовательных целях.
Специфика содержания языкового образования предполагает последовательный учет в образовательном процессе следующих основных положений коммуникативно ориентированного обучения:
осуществление образовательного процесса в условиях, приближенных к реальному общению;
моделирование ситуаций общения, стимулирующих учащихся к решению коммуникативных задач в процессе изучения иностранного языка;
использование коммуникативно ориентированных заданий на основе имитационного, игрового и свободного общения;
ситуативно обусловленное овладение лексикой и грамматикой изучаемого языка;
активное вовлечение учащихся в процесс общения в качестве речевых партнеров;
создание мотивационной готовности и потребности учащихся в восприятии и усвоении учебного материала в условиях, приближенных к реальному общению.
Сферы общения
и предметно-тематическое содержание речи
Социально-бытовая сфера. Семья.
Учебно-трудовая сфера. Выбор профессии.
Социально-культурная сфера. Международное сотрудничество. Национальный характер.
Социально-познавательная сфера. Туризм. Экология. Социокультурный портрет Республики Беларусь и стран изучаемого языка.
Речевые умения
Восприятие и понимание речи на слух – умения понимать иноязычную речь в процессе непосредственного общения с собеседником, умения понимать разножанровые аудио- и видеотексты с разной полнотой и точностью проникновения в их содержание.
Говорение – умения осуществлять диалогическое, монологическое и полилогическое общение в соответствии с целями, задачами и условиями коммуникации, с соблюдением норм речевого и неречевого этикета.
Чтение – умения читать и понимать разножанровые тексты с разной полнотой и точностью проникновения в их содержание в зависимости от вида чтения и дальнейшего использования информации.
Письменная речь – умения продуцировать различные виды письменных текстов в соответствии с нормами, принятыми в странах изучаемого языка, с учетом коммуникативных задач и адресата.
Языковые знания и навыки
Знания о системе изучаемого языка, о правилах функционирования языковых средств (фонетических, лексических, грамматических) в речи и навыки их использования в коммуникативных целях.
Социокультурные знания и умения
Знание социокультурного контекста своей страны и стран изучаемого языка, умения строить свое речевое и неречевое поведение в соответствии с его спецификой, представлять свою страну и ее культуру в условиях иноязычного межкультурного общения.
Компенсаторные умения
Умения использовать различные вербальные и невербальные средства для компенсации пробелов в коммуникации в условиях дефицита языковых средств, недостатка речевого и социального опыта.
Учебно-познавательные умения
Общие и специальные учебные умения, необходимые для осуществления самостоятельной познавательной деятельности по овладению иноязычным общением и культурой стран изучаемого языка.
* * *
Содержание обучения представлено в учебной программе через предметно-тематическое содержание общения, требования к практическому владению видами речевой деятельности, языковой материал (фонетика, лексика, грамматика).
В предметно-тематическом содержании общения обозначены коммуникативные задачи для изучения иностранного языка на базовом уровне (прямой шрифт) и повышенном уровне (прямой шрифт и курсив).
Требования к практическому владению видами речевой деятельности: длительность звучания текста, количество реплик на каждого собеседника в диалогической речи, объем высказывания в монологической речи, объем текста для чтения, объем текста для письменной речи – задают основные параметры для всех видов речевой деятельности. Данные параметры, а также объем продуктивного и рецептивного лексического минимума обозначаются следующим образом: первая цифра – требования для базового уровня, вторая – для повышенного уровня. Например: длительность звучания текста: 2–3 минуты; продуктивный минимум: 230–280 лексических единиц; рецептивный минимум: 200–280 лексических единиц; общий объем продуктивной лексики: 1970–2300 лексических единиц; общий объем рецептивной лексики: 1310–1920 лексических единиц.
Грамматический материал, подлежащий изучению, одинаков для всех видов учреждений общего среднего образования. Требования к владению грамматическим материалом отличаются объемом его продуктивного усвоения. Грамматические явления для рецептивного усвоения, отмеченные звездочкой (*), предназначены для продуктивного усвоения на повышенном уровне.
Различия в овладении иностранным языком при его изучении (в зависимости от количества отведенных часов) проявляются в следующих параметрах:
объем усвоенного продуктивного и рецептивного лексического материала;
количество продуктивно усвоенного грамматического материала;
степень сложности и количество решаемых коммуникативных задач;
степень самостоятельности в интерпретации явлений межкультурной коммуникации;
степень подготовленности осуществлять речевое и неречевое поведение адекватно социокультурной специфике страны изучаемого языка;
уровень готовности к самостоятельной деятельности учащихся по овладению иностранным языком.
Более высокие требования к владению языковым и речевым материалом при изучении иностранного языка на повышенном уровне обеспечат более высокий уровень формирования у учащихся языковых навыков и речевых умений, что будет выражаться в их способности более качественно решать учебные коммуникативные задачи.
XI КЛАСС
105/175 ч
Сфера общения |
Предметнотематическое содержание |
Коммуникативные задачи |
К концу года учащийся должен уметь |
||
Социальнобытовая |
Семья |
выразить мнение о роли семьи в жизни общества |
Учебнотрудовая |
Выбор профессии |
рассказать о профессиях, востребованных в современном
обществе |
Социальнокультурная |
Национальный характер |
описать особенности национального характера белорусов |
Международное сотрудничество |
рассказать о возможностях контактов с зарубежными
сверстниками в современном мире |
|
Социальнопознавательная |
Туризм |
рассказать о значении туризма в жизни современного человека |
Экология |
рассказать об основных экологических проблемах своей страны |
|
Социокультурный портрет Республики Беларусь и стран изучаемого языка |
представить социокультурный портрет Республики Беларусь |
ТРЕБОВАНИЯ К ПРАКТИЧЕСКОМУ ВЛАДЕНИЮ ВИДАМИ
РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
Восприятие и понимание речи на слух
Учащиеся должны понимать на слух при непосредственном общении и в звукозаписи/видеозаписи:
основное содержание аудио и видеотекстов, построенных на изученном материале и содержащих 3–4 % незнакомых слов;
относительно полно понимать содержание текстов, построенных на изученном материале и содержащих до 2–3 % незнакомых слов, о значении которых можно догадаться.
Виды текстов: рассказ, интервью, объявление, телефонный разговор, фрагмент радиопрограммы, видеофильм, теленовости.
Длительность звучания текста – 2–3 минуты.
Говорение
Диалогическая речь
Учащиеся должны уметь:
участвовать в обсуждении тем и проблем, определенных предметнотематическим содержанием речи;
обосновать свое мнение;
обменяться фактической и оценочной информацией с несколькими участниками общения.
Виды диалога: диалограсспрос, диалогобмен мнениями, интервью, диалограссуждение, полилог.
Количество реплик на каждого собеседника – 7–8.
Монологическая речь
Учащиеся должны уметь:
описывать и сравнивать предметы, факты, явления;
рассказывать об услышанном/прочитанном/увиденном;
сочетать описание и повествование с рассуждением и выражением личной оценки;
рассуждать о фактах, событиях, аргументировать свою точку зрения, делать выводы.
Виды монологического высказывания: описание, сравнение, повествование, рассуждение, оценочное суждение.
Объем высказывания – не менее 15–20 фраз.
Чтение
Учащиеся должны понимать тексты с разной полнотой, точностью и глубиной проникновения в их содержание в зависимости от вида чтения;
основное содержание аутентичных художественных, научнопопулярных и публицистических текстов (ознакомительное чтение);
полно и точно содержание аутентичных художественных и научнопопулярных текстов (изучающее чтение);
уметь:
извлекать необходимую/значимую информацию из текстов разных жанров (просмотровое/поисковое чтение);
определять главную идею и замысел автора, в том числе выраженные имплицитно.
Тексты, предназначенные для ознакомительного чтения, могут включать 4–6 % незнакомых слов, о значении которых можно догадаться. Объем текста – примерно 3000–4000 печатных знаков с пробелами.
Тексты для изучающего чтения могут включать 3–5 % незнакомых слов, раскрытие значения которых возможно при использовании двуязычного словаря. Объем текста – примерно 2500–3500 печатных знаков с пробелами.
Для обучения просмотровому/поисковому чтению целесообразно использовать один или несколько текстов прагматического характера.
Виды текстов: рассказ, газетная/журнальная статья, деловое письмо, личное письмо, анкета, резюме, отчет, вебстраница, email, туристический буклет/брошюра, реклама.
Письменная речь
Учащиеся должны уметь продуцировать несложные виды письменных текстов в соответствии с нормами, принятыми в стране изучаемого языка:
писать поздравления, приглашения, личные письма;
писать несложные деловые письма;
писать автобиографию, заполнять анкету;
составлять резюме по содержанию прослушанного/прочитанного текста;
писать сочинение по предложенной теме.
Объем текста – не менее 110–170 слов.
ЯЗЫКОВОЙ МАТЕРИАЛ
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
Фонетика
Совершенствование слухопроизносительных и ритмикоинтонационных навыков учащихся на основе изучаемого языкового и речевого материала.
Лексика
Продуктивный минимум: 230–280 лексических единиц.
Рецептивный минимум: 200–280 лексических единиц.
Общий объем продуктивной лексики: 1970–2300 лексических единиц.
Общий объем рецептивной лексики: 1310–1920 лексических единиц.
Средства межфразовой связи: however, nevertheless, etc.
Словообразование: суффиксы имен прилагательных ian, an; приставка глаголов en.
Грамматика
Грамматический материал для продуктивного усвоения
Морфология
Артикль: систематизация правил употребления артикля.
Местоимение: систематизация основных типов.
Глагол: систематизация временных форм глаголов.
Модальный глагол: систематизация модальных глаголов по значению.
Предлог: предлоги с глаголами.
Синтаксис
Сослагательное наклонение в сложноподчиненных предложениях нереального условия, относящихся к настоящему, будущему и прошедшему времени.
Грамматический материал для рецептивного усвоения
Словообразование: суффиксы имен существительных dom, hood, ism, ese.
Глагол: утвердительные, отрицательные и вопросительные формы глаголов в Present Perfect Passive, Past Perfect Passive, Future Perfect Continuous.
Герундиальные и причастные обороты.
Обороты с формальным подлежащим.
Субъектный инфинитивный оборот Complex Subject.
Союз: систематизация союзов и союзных слов.
*Согласование подлежащего и сказуемого.
НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
Фонетика
Совершенствование слухопроизносительных и ритмикоинтонационных навыков учащихся на основе изучаемого языкового и речевого материала.
Лексика
Продуктивный минимум: 230–280 лексических единиц.
Рецептивный минимум: 200–280 лексических единиц.
Общий объем продуктивной лексики: 1970–2300 лексических единиц.
Общий объем рецептивной лексики: 1310–1920 лексических единиц.
Грамматика
Грамматический материал для продуктивного усвоения
Морфология
Глагол: сослагательное наклонение. Die würdeForm … Infinitiv для выражения вежливого предложения, просьбы, совета, рекомендации. Präteritum Konjunktiv для выражения нереального действия в настоящем.
Синтаксис
Сложноподчиненные предложения: уступительные придаточные предложения с союзом obwohl/obgleich.
Сложноподчиненные предложения (систематизация).
Грамматический материал для рецептивного усвоения
Plusquamperfekt Konjunktiv для выражения нереального действия в прошлом.
ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК
Фонетика
Совершенствование слухопроизносительных и ритмикоинтонационных навыков на основе изучаемого языкового и речевого материала.
Лексика
Продуктивный минимум: 230–280 лексических единиц.
Рецептивный минимум: 200–280 лексических единиц.
Общий объем продуктивной лексики: 1970–2300 лексических единиц.
Общий объем рецептивной лексики: 1310–1920 лексических единиц.
Словообразование: систематизация способов словообразования во французском языке. Словосложение: имя существительное + имя существительное; имя прилагательное + имя существительное; глагол + имя существительное; имя существительное + предлог + имя существительное.
Грамматика
Грамматический материал для продуктивного усвоения
Морфология
Систематизация употребления: имен существительных; имен прилагательных в положительной, сравнительной и превосходной степенях; наречий; предлогов; союзов; видовременных форм глагола.
Синтаксис
Согласование времен. Прямой и косвенный вопрос. Порядок слов в повествовательном, восклицательном и побудительном предложениях. Систематизация употребления различных типов сложносочиненного и сложноподчиненного предложений.
Грамматический материал для рецептивного усвоения
Глагол: неличная форма глагола le gérondif.
Le conditionnel passé. Le subjonctif passé.
*Множественное число сложных имен существительных.
ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК
Фонетика
Совершенствование слухопроизносительных и ритмикоинтонационных навыков учащихся на основе изучаемого языкового и речевого материала.
Лексика
Продуктивный минимум: 230–280 лексических единиц.
Рецептивный минимум: 200–280 лексических единиц.
Общий объем продуктивной лексики: 1970–2300 лексических единиц.
*Словообразование: суффиксы имен существительных, ador, edor, idor, ario, aje, miento, ura, idad, anza, ez, eza; суффикс глагола izar; приставки en(m), ante, entre, ex, ultra, extra, sobre, sub, pro, trans. Систематизация способов словообразования в испанском языке.
Грамматика
Грамматический материал для продуктивного усвоения
Морфология
Артикль: систематизация употребления артикля и его отсутствие.
Местоимение: предложная и беспредложная формы личных местоимений в качестве прямых и косвенных дополнений.
Глагол: Modo Subjuntivo в самостоятельных предложениях.
Согласование времен. Прямая и косвенная речь. Перевод прямой речи в косвенную.
Синтаксис
Сложноподчиненные предложения с условными придаточными предложениями I и II типов.
Грамматический материал для рецептивного усвоения
*Относительные местоимения (que, quien/es; cual/cuales, el cual, la cual, los cuales, las cuales, lo cual; cuyo/a, cuyos/as).
*Ознакомление с особенностями и употреблением глаголов в Pluscuamperfecto de Subjuntivo.
*Ознакомление с конструкцией Ac. + Inf. и конструкциями с герундием: ir, andar, llevar, seguir, continuar + Gerundio.
Синтаксис
*Условные придаточные предложения III и смешанного типов.
КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК
ТРЕБОВАНИЯ К
ПРАКТИЧЕСКОМУ ВЛАДЕНИЮ
ВИДАМИ РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
Восприятие и понимание речи на слух
Учащиеся должны понимать на слух при непосредственном общении и в звукозаписи:
основное содержание аудио и видеотекстов, построенных на изученном материале и содержащих 3–4 % незнакомых слов, значение которых можно понять с помощью языковой или контекстуальной догадки;
относительно полно понимать содержание текстов, построенных на изученном материале и содержащих до 2–3 % незнакомых слов, о значении которых можно догадаться.
Виды текстов: рассказ, интервью, объявление, телефонный разговор, радиопрограмма, видеофильм, теленовости.
Длительность звучания текста – 2–3 минуты.
Говорение
Диалогическая речь
Учащиеся должны уметь:
участвовать в обсуждении тем и проблем, определенных предметнотематическим содержанием речи; обосновывать свое мнение;
обмениваться фактической и оценочной информацией с несколькими участниками общения.
Виды диалога: диалограсспрос, диалогобмен мнениями, интервью, диалограссуждение, полилог.
Количество реплик на каждого собеседника – 7–8.
Монологическая речь
Учащиеся должны уметь:
описывать и сравнивать предметы, факты, явления;
рассказывать об услышанном/прочитанном/увиденном;
сочетать описание и повествование с рассуждением и выражением личной оценки;
рассуждать о фактах, событиях, аргументировать свою точку зрения, делать выводы.
Виды монологического высказывания: описание, сравнение, повествование, рассуждение.
Объем высказывания – не менее 15–20 фраз.
Чтение
Учащиеся должны понимать:
тексты, написанные с помощью иероглифов, с разной полнотой, точностью и глубиной проникновения в их содержание в зависимости от вида чтения:
основное содержание аутентичных художественных, научнопопулярных и публицистических текстов (ознакомительное чтение);
полно и точно понимать содержание аутентичных художественных и научнопопулярных текстов (изучающее чтение);
уметь:
извлекать необходимую/значимую информацию из текстов разных жанров (просмотровое/поисковое чтение);
определять главную идею и замысел автора, в том числе выраженные имплицитно.
Тексты, предназначенные для ознакомительного чтения, могут включать 4–6 % незнакомых слов, о значении которых можно догадаться. Объем текста – 0,75–1 страница.
Тексты для изучающего чтения могут включать 3–5 % незнакомых слов, раскрытие значения которых возможно при использовании двуязычного словаря. Объем текста – 0,5–0,75 страницы.
Для обучения просмотровому/поисковому чтению целесообразно использовать один или несколько текстов прагматического характера.
Виды текстов: рассказ, газетная/журнальная статья, деловое письмо, личное письмо, анкета, резюме, отчет, вебстраница, email, туристический буклет/брошюра, реклама.
Учащиеся должны уметь читать иероглифы (250–1500 единиц).
Письменная речь
Учащиеся должны уметь продуцировать несложные виды письменных текстов, написанных с помощью иероглифов, в соответствии с нормами, принятыми в стране изучаемого языка:
писать поздравления, приглашения, личные письма;
писать несложные деловые письма;
писать автобиографию, заполнять анкету;
составлять резюме по содержанию прослушанного/прочитанного текста;
писать сочинение по предложенной теме.
Объем текста – 110–170 слов (до 1 страницы).
Учащиеся должны уметь писать иероглифы (250–1250 единиц).
ЯЗЫКОВОЙ МАТЕРИАЛ
Фонетика
Совершенствование слухопроизносительных и ритмикоинтонационных навыков учащихся на основе изучаемого языкового и речевого материала.
Лексика
Продуктивный минимум: 230–280 лексических единиц.
Рецептивный минимум: 200–280 лексических единиц.
Общий объем продуктивной лексики: 1970–2300 лексических единиц.
Общий объем рецептивной лексики: 1310–1920 лексических единиц.
Грамматика
Грамматический материал для продуктивного усвоения
Систематизация различных типов повествовательных и
вопросительных предложений, сложносочиненных и сложноподчиненных предложений,
предложений с инверсированным порядком слов, типов глагольного дополнения,
наречий, предлогов, употребления , фразовых модальных частиц, категорий
выражения времени.
* * *
По окончании третьей ступени обучения учащиеся, изучавшие иностранный язык на базовом уровне, должны:
знать:
основные артикуляционные и ритмикоинтонационные особенности оформления высказывания на изучаемом иностранном языке;
коммуникативнозначимые и стилистически окрашенные лексические единицы (слова и устойчивые словосочетания), нормы их словоупотребления в соответствии с ситуацией общения и способы словообразования;
грамматические явления и особенности их употребления в устной и письменной речи в соответствии с решаемыми коммуникативными задачами;
национальнокультурную специфику народов стран изучаемого языка и особенности их речевого и неречевого поведения;
основные рациональные способы и приемы осуществления учебнопознавательной деятельности;
основные вербальные средства и невербальные способы преодоления затруднений при общении;
уметь:
оформлять устные и письменные высказывания в соответствии с фонетическими, лексическими и грамматическими нормами изучаемого языка для решения более сложных коммуникативных задач в стандартных и нестандартных ситуациях общения с высокой степенью репродуктивности;
понимать/извлекать информацию из аутентичных и частично адаптированных текстов с различной степенью точности, глубины и полноты при чтении и восприятии речи на слух и интерпретировать воспринимаемую информацию;
представлять свою страну и ее культуру в условиях иноязычной межкультурной коммуникации; осуществлять взаимодействие с представителями стран изучаемого языка с учетом особенностей их национально культурной специфики и норм речевого и неречевого поведения;
использовать дополнительные вербальные средства и невербальные способы решения коммуникативных задач в условиях дефицита имеющихся языковых и речевых средств;
осуществлять самостоятельную учебнопознавательную деятельность; использовать справочноинформационные источники, в том числе на иностранном языке;
владеть:
фонетическими, лексическими и грамматическими нормами изучаемого иностранного языка, достаточными для решения коммуникативных задач в стандартных и нестандартных ситуациях межкультурной коммуникации;
продуктивными видами иноязычной речевой деятельности (говорение, письменная речь) с достаточной степенью самостоятельности, соблюдая социокультурные нормы речевого поведения;
рецептивными видами речевой деятельности (чтение, восприятие и понимание речи на слух) с различной степенью точности, полноты и глубины понимания содержания аутентичных и частично адаптированных текстов и интерпретировать воспринимаемую информацию;
умениями выявлять сходства и различия между взаимодействующими культурами и учитывать их в процессе межкультурного общения;
основными рациональными способами и приемами осуществления самостоятельной учебнопознавательной деятельности по овладению иностранным языком;
общими и специальными учебными умениями для осуществления самостоятельной учебнопознавательной деятельности по изучению иностранного языка.
Учащиеся, изучавшие иностранный язык на повышенном уровне, должны:
знать:
артикуляционные и ритмикоинтонационные особенности оформления высказывания на иностранном языке с учетом фонетической вариативности;
лексические единицы (слова, устойчивые словосочетания, фразеологизмы) с учетом их стилистической неограниченности в современном иностранном языке, особенности их словоупотребления и способы словообразования;
особенности функционирования грамматических явлений в устном и письменном общении;
систему национальнокультурных ценностей народов стран изучаемого языка и стереотипы их речевого и неречевого поведения;
рациональные способы и приемы осуществления и самооценки учебнопознавательной деятельности;
стратегии решения коммуникативных задач в условиях дефицита имеющихся языковых и речевых средств;
уметь:
оформлять устные и письменные высказывания в соответствии с фонетическими, лексическими и грамматическими нормами изучаемого языка для решения широкого спектра коммуникативных задач в стандартных и нестандартных ситуациях общения с высокой степенью продуктивности; варьировать языковые и речевые средства;
понимать/извлекать информацию из аутентичных и частично адаптированных текстов с различной степенью точности, глубины и полноты при чтении и восприятии речи на слух и интерпретировать воспринимаемую информацию; давать оценку на основе понимания идеи текста;
представлять свою страну и ее культуру в условиях иноязычной межкультурной коммуникации; выделять общее и различное в культуре родной страны и стран изучаемого языка; осуществлять взаимодействие с представителями стран изучаемого языка с учетом особенностей их национальнокультурной специфики и норм речевого и неречевого поведения;
использовать компенсаторные стратегии в различных видах речевой деятельности в условиях дефицита языковых и речевых средств;
осуществлять и оценивать самостоятельную учебнопознавательную деятельность по овладению иностранным языком;
владеть:
фонетическими, лексическими и грамматическими нормами изучаемого иностранного языка, достаточными для решения коммуникативных задач в стандартных и нестандартных ситуациях межкультурной коммуникации с учетом вариативного использования языковых средств в устной и письменной формах межкультурной коммуникации;
продуктивными видами иноязычной речевой деятельности (говорение, письменная речь) с высокой степенью самостоятельности и инициативности, способности интерпретировать, делать обобщения и выводы, аргументировать излагаемые положения, соблюдая социокультурные нормы речевого поведения;
рецептивными видами речевой деятельности (чтение и восприятие и понимание речи на слух) с различной степенью точности, полноты и глубины понимания содержания аутентичных и частично адаптированных текстов, интерпретировать воспринимаемую информацию и давать ей оценку;
системой социокультурных норм изучаемого иностранного языка; умениями выявлять сходства и различия между взаимодействующими культурами и учитывать их в процессе межкультурного общения;
совокупностью рациональных способов и приемов осуществления и самоконтроля учебнопознавательной деятельности по овладению иностранным языком.
Материалы на данной страницы взяты из открытых источников либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.