Цели и задачи урока:
Образовательные:
1. показать учащимся богатство русского языка, раскрыть особенности заимствования как одного из способов развития языка
2. вызвать интерес к языковым явлениям
3. формировать умение пользоваться словарями (толковым, этимологическим, словарем иностранных слов)
Развивающие:
1. развивать умение целесообразного использования заимствований в собственной речи.
Воспитательные:
1. воспитывать чувство любви к родному языку.
2. Формировать бережное отношение к русской культуре.
Оборудование:
• Раздаточный материал
• Компьютер, проектор
• Интерактивная доска
• Сетевая система для быстрого получения результата во время тестирования
• Словари (иностранных слов, этимологический, толковый)
Муниципальное бюджетное образовательное учреждение
«Средняя общеобразовательная школа № 41»
Открытый урок
на тему:
«Заимствованная лексика»
6 класс
Урок подготовила: учитель русского языка и литературы Сайпуллаева
З.И.
МахачкалаОткрытый урока русского языка по теме «Заимствованная лексика», 6
класс
Цели и задачи урока:
Образовательные:
1. показать учащимся богатство русского языка, раскрыть особенности
заимствования как одного из способов развития языка
2. вызвать интерес к языковым явлениям
3. формировать умение пользоваться словарями (толковым,
этимологическим, словарем иностранных слов)
Развивающие:
1. развивать умение целесообразного использования заимствований в
собственной речи.
Воспитательные:
1. воспитывать чувство любви к родному языку.
2. Формировать бережное отношение к русской культуре.
Оборудование:
Раздаточный материал
Компьютер, проектор
Интерактивная доска
Сетевая система для быстрого получения результата во время
тестирования
Словари (иностранных слов, этимологический, толковый)
Ход урока
1. Актуализация знаний.
Учитель: Сегодняшний урок я бы хотела начать с небольшого стихотворения.
То, о чем будет идти в нем речь, и будет темой нашего урока.
Каждое слово живое,
С особой, своей судьбою.
Бежали столетья и годы.
По-разному жили народы.
Торговлю вели, воевали,
Бранились, а после – мирились,Жить в добром соседстве учились.
И вот результат их общенья -
Волшебное слов превращенье.
Так, в языке зародившись одном,
Слово потом оказалось в другом.
Немало прошло испытаний,
То смысл поменяв, то звучанье.
Слово по вкусу пришлось языку.
- Буду жить у тебя, никуда не уйду!
- О чем это стихотворение?
(о словах, пришедших в язык из других языков, о заимствованных словах)
- Именно этим словам мы и посвятим наш сегодняшний урок
( ученики записывают в тетрадях тему урока)
2. Целеполагание
Учитель: Зачем языку вообще нужны заимствованные слова?
(язык с их помощью развивается, т.е., заимствование можно считать одним из
способов заимствования)
Вместе с классом формулируем цель:
Узнать, как с помощью заимствованной лексики обогащается наш язык, и из
каких языков приходят слова в наш язык.
Учитель: Как вы думаете, заимствование слов наблюдается только в
последние десятилетия или оно всегда наблюдалось?
(ответы учащихся)
Учитель: Действительно, заимствование слов наблюдается на протяжении
всей истории существования русского языка.
К самым древним заимствованиям относятся слова, пришедшие в наш язык из
старославянского, греческого, татарского, финского и др. языков
- Как вы думаете, из какого языка больше всего слов стало вливаться в наш
язык в современное время?
(из английского)
3. Работа по теме урока
Учитель: Представьте себе, что к нам в гости прямо сейчас приехал
англичанин, давайте послушаем, о чем он нам расскажет(подготовленный ученик читает текст на английском языке на тему
«Спорт», в котором употребляются названия игр: футбол, волейбол,
баскетбол, хоккей)
- Представьте, что вы не изучаете английский язык. Смогли бы вы определить,
о чем этот текст, какова его тема? Ответ аргументируйте.
(Ответы учащихся)
- Итак, вам встретились хорошо известные слова.
Открывается запись на доске:
В_л_йбол
Б_ск_тбол
Фу_бол
- Какой элемент встречается в названии каждого вида спорта, что он
обозначает?
( - ball, пришедшее из английского языка, в переводе - мяч)
- А что обозначают первые части слов?
С помощью консультантов по англ. языку, учащиеся определяют:
Volley – отбивание на лету (удар на лету)
Basket - корзина
Foot – нога, ступня.
- Название какой игры еще встретилось в тексте?
(хоккей)
- Это слово тоже пришло из английского языка. Опишите эту игру
(учащиеся описывают игру в хоккей, используя слово клюшка).
- Как вы думаете, каково происхождение слова клюшка?
(Ответы учащихся)
- Где можно проверить правильность ваших предположений?
(этимологический словарь, толковый словарь)
Работа со словарями. Вывод: Это слово не заимствованное, а исконно
русское, производное от клюка – «клюшка, посох, палка с изогнутым
концом». Одно из значений этого слова – название спортинвентаря, который
используется для игры в хоккей. Таким образом, игра английская, а для ее
описания используются слова из других языков, в том числе и из русского.- Итак, давайте посмотрим, как освоились данные слова в русском языке.
Вместе с классом делаем вывод, что слова освоились
- фонетически (в соответствии с русскими фонетическими нормами
( изменилось ударение)
- лексически (освоилось их значение)
- графически (записываются средствами русского алфавита)
Задание:
Составить с данными словами предложение, чтобы проверить истинность
доводов об освоении этих слов в нашем языке. Предложение должно
соответствовать схеме (с однородными членами и обобщающим словом при
них)
- Что еще необходимо точно знать про эти слова, чтобы составить с ними
предложения?
(правописание)
- Где проверим?
Работа с орфографическим словарем (4 человека: волейбол, баскетбол,
футбол, хоккей)
Составление предложения, проверка.
Вывод: Данные слова полностью освоились в русском языке, обрусели
настолько, что не замечаем порой, что они заимствованные.
Учитель: А как можно узнать заимствованное слово среди ряда слов?
(по некоторым элементам)
Мини-исследование (2 человека при подготовке к уроку проводили
исследование ряда слов. Работая со словарями, им необходимо было
выяснить, какие элементы встречаются в английском языке, какие в
немецком)
Выводы:
А) английскому языку присущи элементы:
-дж- , - инг -, - мен – и др.,
Б)немецкому: - шт -, -шп -, - мейстер-, - кинд – и др.
Задание: Распределить слова на 2 группы в зависимости от происхождения
(работа с интерактивной доской): Джерси, шпонка, митинг, штанга,вундеркинд, штольня, почтмейстер, спортсмен, шпага, шпинат, джаз,
спиннинг, джентльмен, шпиц, пиджак, гроссмейстер, шпиль.
Учитель: Где можно проверить себя? Узнать о происхождении и значении
заимствованного слова?
(учащиеся работают со словарем иностранных слов, орфоэпическим.
Расставляют ударение.)
Учитель: Все ли из этих слов мы можем с вами употреблять в нашей речи?
Обоснуйте.
(Не все, так как значение некоторых слов нам пока неизвестно).
Подчеркивают слова с неизвестным значением, предлагается вернуться к ним
дома.
- Давайте сделаем вывод: Хорошо или плохо иметь в речи заимствованные
слова?
(С одной стороны хорошо, что мы имеем возможность использовать
заимствованную лексику, с другой, настораживает огромное количество
заимствований, а также то, что многие носители русского языка не понимают
значения употребляемых слов. )
Группа ребят проводила интересное исследование по популярности в речи
подростков заимствованных слов (англицизмов).
Представляют результаты своего исследования.
Вопросы анкеты для проведения исследования:
1.Используете ли вы иностранные слова в своей речи?
2. Употребляете ли Вы иностранные слова, не зная их значения?
3. Стараетесь ли Вы больше узнать иностранных слов?
4. Какое из перечисленных слов Вы употребляете чаще:
Хобби
Любимое занятие
Другая версия
5.Ваше отношение к тому, что люди используют иностранные слова в своей
речи.
Вывод:
- Безусловно, в самих заимствованиях нет ничего плохого, без них
невозможно представить речь современного человека, однако смысл их
должен быть понятен как говорящему, так и слушающему, а их употребление
уместно и оправданно.
В связи с этим прошу ребят поделиться наблюдениями над языком газет,
журналов, а также живой речью подростков (задание выполнялось дома):А) по заимствованиям в газетах и журналах (текст труден для восприятия
даже взрослым, их родителям)
Б) в устной речи подростков (неуместное употребление засоряет язык,
теряется самобытность и красота нашего языка)
3.Закрепление
Задание: Отредактировать текст, составленный на основе речи современной
молодежи (раздаточный материал, групповая работа). Сравнить
получившийся текст с исходным. Сделать вывод.
Предложенный текст:
- Привет.
- Хай.
- А у меня новый постер с группой «Pussirft Dolls»
- Супер, а у меня завтра сейшн, предки разрешили, придешь?
- Сори, никак не могу, идем с родаками на новый блокбастер.
- Ну, плиз, без тебя скука будет, одни лузеры соберутся.
- Пардон. Не получится.
- Ну, ладно, тогда на следующей неделе вместе в супермаркет сходим.
- Окей!
Вывод: Используя в речи заимствованные слова, необходимо помнить, что
неуместное их употребление ведет к засорению языка, делает речь
непонятной. Теряется самобытность языка.
4. Контроль за усвоением материала. Тест, составленный в
программе HotPotatoes с выдачей результата в сетевой системе. Ребята
выполняют тест, консультанты записывают результат каждого в
таблицу опросника.
5. Подведение итогов урока.
Учитель: Какую же роль играют заимствованные слова в нашей речи?
(обогащают наш язык, облегчают различные контакты между народами)
Учитель: О чем всегда нужно помнить, используя в речи заимствованную
лексику?
(использовать можно только хорошо известные слова и уместно их
употреблять)
Учитель: Л.Н.Толстой говорил о заимствованных словах: «Не нужно
открещиваться от них, но не нужно ими и злоупотреблять. Лучше говорить
лифт, чем самоподымальщик или телефон, чем дальнеразговорня». Но внашей речи употребление заимствованных слов не всегда оправданно. Ученые
считают, что если заимствованная лексика превышает 2-3 %, то возможно
скорое исчезновение языка. Количество заимствованных слов в русском языке
уже превышает 10 %. Есть повод задуматься, не правда ли? Не будем
отдавать дань моде жить и думать по-американски.
6. Домашнее задание
Объясните смысл данной фразы путем замены новых заимствованных слов
русскими синонимами.
Системный маркетинговый анализ индустриальной продукции демонстрирует
стабильность тенденции к диверсификации экспорта. (журнал «Индустрия»)