ДОКЛАД Язык как средство формирования полилингвальной личности,
Оценка 5

ДОКЛАД Язык как средство формирования полилингвальной личности,

Оценка 5
Педсоветы +2
docx
русский язык +1
1 кл—11 кл
02.02.2017
ДОКЛАД  Язык как средство формирования полилингвальной личности,
Размышляя о полиязыковой и поликультурной личности, вспоминаешь таких титанов мировой литературы, как: М.В.Ломоносов, Л.Н.Толстой, И.С. Тургенев, В.Г.Белинский, Абай, Ш.Уалиханов, которые владели несколькими языками, прекрасно знали историю, мировую художественную культуру. Однако и наши современники не отстают, Е.Чернявский владеет 38 языками. Он сформулировал свой «закон Чернявского», который состоит в том, что каждый новый язык требует лишь половины усилий, потраченных на изучение предыдущего. В настоящее время в Казахстане ведется работа по формированию поликультурной, полилингвальной личности и у учащихся есть стремление к постижению языков, а значит, и культуры того народа, язык которого изучается, следовательно, есть стремление к коммуникативному аспекту, к диалогу культур. На данном этапе развития Республики Казахстан уделяется особое внимание обучению языкам, воспитанию языковой личности с ее этно-, социально- и психологическими особенностями, способной ощущать язык как высший дар, национальную и в то же время общечеловеческую ценность. Изучение языков в школах республики имеет не толькуо образовательное, воспитательное значение, но и является мощнейшим инструментом в идеологическом и патриотическом воспитании молодого поколения, в формировании гражданской личности, сочетающей в себе развитую нравственную, языковую, эстетическую культуру. Не случайно в своих ежегодных Посланиях народу Казахстана Н.А.Назарбаев говорит о том, что необходимо воспитывать патриотическое чувство учащейся молодежи к родной земле, народу, языку в тесном переплетении с его уважительным отношением к жизни, культуре, языку других народов. Молодежь должна осознавать то, что Казахстан является основной частью мировой цивилизации, и поэтому всесторонне развитые, деловые люди, ведущие деятельность во всех сферах (в области экономики, образования, политики) на осуществление своих интересов, необходимы. Исторически сложилось так, что в Казахстане языком межнационального общения стал русский язык, которым владеет большинство населения, независимо от национальной принадлежности. Он является связующим звеном между всеми народами, проживающими в Республике. Полиэтническое многообразие населения требует, чтобы были сформированы механизмы согласования интересов различных групп, создание условий для развития этнических языков, культур. Только в системе образования республики преподавание ведется на 19 языках, более 15 газет издается на различных языках, действуют единственные на территории СНГ корейский, немецкий, уйгурский театры. Современная языковая политика Казахстана строится на принципах уважительного отношения к представителям различных этносов, являющихся носителями своей национальной культуры и языка. В этой связи необходим путь реализации культуроведчески-ориентированного подхода в обучении языкам-познание культуры своего языка в диалоге культур. Проблема диалога культур в преподавании языков не нова, но она приобретает новую значимость в условиях поликультурного образования ориентированного на культуру многих народов, важнейшей задачей становится не только приобщение обучаемых к родной культуре, языку, но и воспитание толерантности, уважения к национальной самобытности других народов, понимания национально-культурных различий. Диалог культур в изучении языков должен открыть перед учащимися многообразие духовного и материального мира, помочь им понять ценности другой культуры, в конечном счете, научить жить и общаться в многонациональном Казахстане. Взаимоотношение между языком и культурой часто характеризуется метафорами, в которых подчеркивается определяющая роль языка при характеристике культуры: язык- основа культуры, строительный материал, орудие культуры, хранилище культуры, ипостась, условие существования культуры и др. [Сабитова 2007:20]. Язык рассматривают также как продукт или часть культуры (ее мы наследуем от предков), как условие культуры (через его посредство мы усваиваем культуру). Являясь составной частью культуры и ее орудием, язык вместе с тем выражает в обнаженном виде специфические черты национальной ментальности [Гудков 2003: 16]. Язык и культура имеют много общего: они представляют собой формы сознания, отображающие мировоззрение человека и существуют в диалоге между собой. Общность этих двух феноменов (языка и культуры) обусловлена их принадлежностью человеку, функциям и условиям возникновения. В.В.Воробьев пишет: «Будучи сложной знаковой системой, язык может быть средством передачи, хранения, использования и приобретения информации. Культура, как и язык, является знаковой (семиотической) системой, способной передавать информацию, но, в отличие от языка, неспособной самоорганизоваться, так как культура – это прежде всего память, сложная семиотическая система, ее функция – память, а ее основная черта – накопление и стремление к абсолютной всеобщности» [Воробьев 1997:12-13]. Попытки определения языка через культуру, культуры через язык свидетельствуют об отношении двунаправленной взаимозависимости: язык не может существовать вне культуры, культура не может существовать без языка. Подчеркивая культурное и языковое единство представителей того или иного народа, лингвисты говорят «носитель языка-культуры», объединяя тем самым эти важнейшие показатели этноса [Воркочев 2002: 42]. Язык прорастает в культуру, развивается в ней и выражает ее. Язык воплощает своеобразие народа, национального видения мира, национальной культуры. Неповторимость, оригинальность языка создается культурой, ментальностью, духом народа. «Изучение языков мира-это тоже всемирная история мыслей и чувств человечества. Она должна описывать людей всех стран и всех степеней культурного развития; в нее должно входить все, что касается человека» [Гумбольдт 1984: 43]. Сейчас, когда проблема межнационального взаимопонимания приобретает особую значимость, диалог культур важен как средство гармонизации национальных отношений, воспитания этнокультурной терпимости. «Он будет не только средством познания инонациональной культуры, но и более глубокого проникновения в свою. Ведь осознание родной, национальной культуры... особенно ярко проявляется при сопоставлении ее с культурой другого народа» отметил Глава Государства Н.А.Назарбаев [Назарбаев 2013: 2]. Нельзя допустить, чтобы язык, особенно язык отцов («отечественный»), изучался всего лишь как «информационное средство»: такая опасность-составляющая общего тяготения-бездуховности . В данный период развития нашей страны, период развития конкурентноспособности государства, необходимой для вхождения в состав 30-ти наиболее развитых стран, воспитание, обучение полиязыковой, поликультурной личности еще более акцентирует их значимость. Только отличное знание языков, культуры других народов даст возможность более прогрессивного, цивилизованного развития, владения несколькими языками как материальной и духовной ценностью народа. Говоря о поликультурной, полиязыковой личности, необходимо отметить, что судьба человека изначально закладывается отчей землей, на которой он родился и вырос. Важно при этом пропустить через свою душу то, что взял у нее, и, подобно пчеле, собирающей мед, влить в свое сердце. Не случайно в нашей стране существует, можно сказать, такая традиция (или обычай), когда во время больших празднеств аксакалы, наблюдая за играющими ребятишками, принимались подзадоривать их: «А ну-ка, кто из вас без запинки назовет своих предков до седьмого колена?». Все сразу стихали, и каждый по очереди усердно перечислял имена своих предков. И нельзя было пропустить имя хоть одного из них... В этой стариковской уловке крылся глубинный смысл: так сызмальства в наше сознание закладывали понятие о собственном происхождении, о связи поколений. Особенно это заметно в селе. Село, подобное некоему организму, живет по своим извечным канонам. Наиболее значимый из них, в основе которого лежит уважение к старшим, и есть знание своих предков до седьмого колена. Естественно, если не знать свои корни, свою историю, то говорить о полиязыковой, полилингвальной личности-бессмысленно. Тот, кто не считается с культурой, языком, традицией, памятью, может превратиться в манкурта. Любить родную землю, язык, культуру вовсе не означает оставаться на ней, не обращая взора на огромный мир вокруг. Замкнувшись в самих себе, мы никогда не достигнем расцвета, всместороннего развития... Предки наши говорили: «Пока ты на коне-познай мир». И это замечательно! Пока молод, полон сил и энергии, просвещайся, изучай культуру, язык, жизнь других стран и народов. Но тем не менее, где бы ты ни был, в какой бы точке земного шара ни оказался, родной язык, родная культура, родная земля остаются для тебя единственной нитью, связывающей тебя с Родиной. Только храня с ней духовную связь, ты будешь с достоинством идти по жизни, обогащая язык, культуру своего народа языками и культурой народов совместного проживания, языками и культурой различных народов, населяющих нашу планету.Размышляя о полиязыковой и поликультурной личности, вспоминаешь таких титанов мировой литературы, как: М.В.Ломоносов, Л.Н.Толстой, И.С. Тургенев, В.Г.Белинский, Абай, Ш.Уалиханов, которые владели несколькими языками, прекрасно знали историю, мировую художественную культуру. Однако и наши современники не отстают, Е.Чернявский владеет 38 языками. Он сформулировал свой «закон Чернявского», который состоит в том, что каждый новый язык требует лишь половины усилий, потраченных на изучение предыдущего. В настоящее время в Казахстане ведется работа по формированию поликультурной, полилингвальной личности и у учащихся есть стремление к постижению языков, а значит, и культуры того народа, язык которого изучается, следовательно, есть стремление к коммуникативному аспекту, к диалогу культур. На данном этапе развития Республики Казахстан уделяется особое внимание обучению языкам, воспитанию языковой личности с ее этно-, социально- и психологическими особенностями, способной ощущать язык как высший дар, национальную и в то же время общечеловеческую ценность. Изучение языков в школах республики имеет не толькуо образовательное, воспитательное значение, но и является мощнейшим инструментом в идеологическом и патриотическом воспитании молодого поколения, в формировании гражданской личности, сочетающей в себе развитую нравственную, языковую, эстетическую культуру. Не случайно в своих ежегодных Посланиях народу Казахстана Н.А.Назарбаев говорит о том, что необходимо воспитывать патриотическое чувство учащейся молодежи к родной земле, народу, языку в тесном переплетении с его уважительным отношением к жизни, культуре, языку других народов. Молодежь должна осознавать то, что Казахстан является основной частью мировой цивилизации, и поэтому всесторонне развитые, деловые люди, ведущие деятельность во всех сферах (в области экономики, образования, политики) на осуществление своих интересов, необходимы. Исторически сложилось так, что в Казахстане языком межнационального общения стал русский язык, которым владеет большинство населения, независимо от национальной принадлежности. Он является связующим звеном между всеми народами, проживающими в Республике. Полиэтническое многообразие населения требует, чтобы были сформированы механизмы согласования интересов различных групп, создание условий для развития этнических языков, культур. Только в системе образования республики преподавание ведется на 19 языках, более 15 газет издается на различных языках, действуют единственные на территории СНГ корейский, немецкий, уйгурский театры. Современная языковая политика Казахстана строится на принципах уважительного отношения к представителям различных этносов, являющихся носителями своей национальной культуры и языка. В этой связи необходим путь реализации культуроведчески-ориентированного подхода в обучении языкам-познание культуры своего языка в диалоге культур. Проблема диалога культур в преподавании языков не нова, но она приобретает новую значимость в условиях поликультурного образования ориентированного на культуру многих народов, важнейшей задачей становится не только приобщение обучаемых к родной культуре, языку, но и воспитание толерантности, уважения к национальной самобытности других народов, понимания национально-культурных различий. Диалог культур в изучении языков должен открыть перед учащимися многообразие духовного и материального мира, помочь им понять ценности другой культуры, в конечном счете, научить жить и общаться в многонациональном Казахстане. Взаимоотношение между языком и культурой часто характеризуется метафорами, в которых подчеркивается определяющая роль языка при характеристике культуры: язык- основа культуры, строительный материал, орудие культуры, хранилище культуры, ипостась, условие существования культуры и др. [Сабитова 2007:20]. Язык рассматривают также как продукт или часть культуры (ее мы наследуем от предков), как условие культуры (через его посредство мы усваиваем культуру). Являясь составной частью культуры и ее орудием, язык вместе с тем выражает в обнаженном виде специфические черты национальной ментальности [Гудков 2003: 16]. Язык и культура имеют много общего: они представляют собой формы сознания, отображающие мировоззрение человека и существуют в диалоге между собой. Общность этих двух феноменов (языка и культуры) обусловлена их принадлежностью человеку, функциям и условиям возникновения. В.В.Воробьев пишет: «Будучи сложной знаковой системой, язык может быть средством передачи, хранения, использования и приобретения информации. Культура, как и язык, является знаковой (семиотической) системой, способной передавать информацию, но, в отличие от языка, неспособной самоорганизоваться, так как культура – это прежде всего память, сложная семиотическая система, ее функция – память, а ее основная черта – накопление и стремление к абсолютной всеобщности» [Воробьев 1997:12-13]. Попытки определения языка через культуру, культуры через язык свидетельствуют об отношении двунаправленной взаимозависимости: язык не может существовать вне культуры, культура не может существовать без языка. Подчеркивая культурное и языковое единство представителей того или иного народа, лингвисты говорят «носитель языка-культуры», объединяя тем самым эти важнейшие показатели этноса [Воркочев 2002: 42]. Язык прорастает в культуру, развивается в ней и выражает ее. Язык воплощает своеобразие народа, национального видения мира, национальной культуры. Неповторимость, оригинальность языка создается культурой, ментальностью, духом народа. «Изучение языков мира-это тоже всемирная история мыслей и чувств человечества. Она должна описывать людей всех стран и всех степеней культурного развития; в нее должно входить все, что касается человека» [Гумбольдт 1984: 43]. Сейчас, когда проблема межнационального взаимопонимания приобретает особую значимость, диалог культур важен как средство гармонизации национальных отношений, воспитания этнокультурной терпимости. «Он будет не только средством познания инонациональной культуры, но и более глубокого проникновения в свою. Ведь осознание родной, национальной культуры... особенно ярко проявляется при сопоставлении ее с культурой другого народа» отметил Глава Государства Н.А.Назарбаев [Назарбаев 2013: 2]. Нельзя допустить, чтобы язык, особенно язык отцов («отечественный»), изучался всего лишь как «информационное средство»: такая опасность-составляющая общего тяготения-бездуховности . В данный период развития нашей страны, период развития конкурентноспособности государства, необходимой для вхождения в состав 30-ти наиболее развитых стран, воспитание, обучение полиязыковой, поликультурной личности еще более акцентирует их значимость. Только отличное знание языков, культуры других народов даст возможность более прогрессивного, цивилизованного развития, владения несколькими языками как материальной и духовной ценностью народа. Говоря о поликультурной, полиязыковой личности, необходимо отметить, что судьба человека изначально закладывается отчей землей, на которой он родился и вырос. Важно при этом пропустить через свою душу то, что взял у нее, и, подобно пчеле, собирающей мед, влить в свое сердце. Не случайно в нашей стране существует, можно сказать, такая традиция (или обычай), когда во время больших празднеств аксакалы, наблюдая за играющими ребятишками, принимались подзадоривать их: «А ну-ка, кто из вас без запинки назовет своих предков до седьмого колена?». Все сразу стихали, и каждый по очереди усердно перечислял имена своих предков. И нельзя было пропустить имя хоть одного из них... В этой стариковской уловке крылся глубинный смысл: так сызмальства в наше сознание закладывали понятие о собственном происхождении, о связи поколений. Особенно это заметно в селе. Село, подобное некоему организму, живет по своим извечным канонам. Наиболее значимый из них, в основе которого лежит уважение к старшим, и есть знание своих предков до седьмого колена. Естественно, если не знать свои корни, свою историю, то говорить о полиязыковой, полилингвальной личности-бессмысленно. Тот, кто не считается с культурой, языком, традицией, памятью, может превратиться в манкурта. Любить родную землю, язык, культуру вовсе не означает оставаться на ней, не обращая взора на огромный мир вокруг. Замкнувшись в самих себе, мы никогда не достигнем расцвета, всместороннего развития... Предки наши говорили: «Пока ты на коне-познай мир». И это замечательно! Пока молод, полон сил и энергии, просвещайся, изучай культуру, язык, жизнь других стран и народов. Но тем не менее, где бы ты ни был, в какой бы точке земного шара ни оказался, родной язык, родная культура, родная земля остаются для тебя единственной нитью, связывающей тебя с Родиной. Только храня с ней духовную связь, ты будешь с достоинством идти по жизни, обогащая язык, культуру своего народа языками и культурой народов совместного проживания, языками и культурой различных народов, населяющих нашу планету.
Доклад АК 2016.docx
Министерство образования и науки Республики Казахстан Коммунальное государственное учреждение  «Средняя школа №68»       ДОКЛАД Язык как средство формирования полилингвальной личности, средство трансляции  культуры учитель русского языка и литературы Жумабекова Айнагуль Мухамбетовна Астана­2016          Размышляя о полиязыковой и поликультурной личности, вспоминаешь таких титанов мировой литературы, как:  М.В.Ломоносов, Л.Н.Толстой, И.С. Тургенев, В.Г.Белинский, Абай, Ш.Уалиханов, которые владели несколькими языками,   прекрасно   знали   историю,   мировую   художественную   культуру. Однако и наши современники не отстают, Е.Чернявский владеет 38 языками. Он сформулировал свой «закон Чернявского», который состоит в том, что каждый новый язык требует лишь половины усилий, потраченных на изучение предыдущего.               В настоящее время в Казахстане ведется работа   по формированию поликультурной, полилингвальной  личности и у учащихся  есть стремление к постижению   языков,   а   значит,   и   культуры   того   народа,   язык   которого изучается, следовательно, есть стремление к коммуникативному аспекту, к диалогу культур.               На данном этапе развития Республики Казахстан уделяется   особое внимание   обучению   языкам,   воспитанию   языковой   личности   с   ее   этно­, социально­ и психологическими особенностями, способной ощущать язык как высший дар, национальную и в то же время общечеловеческую ценность.         Изучение языков в школах республики имеет не толькуо образовательное, воспитательное   значение,   но   и     является   мощнейшим   инструментом   в идеологическом   и   патриотическом   воспитании   молодого   поколения,   в формировании   гражданской   личности,   сочетающей   в   себе   развитую нравственную,   языковую,   эстетическую   культуру.   Не   случайно   в   своих ежегодных  Посланиях народу Казахстана  Н.А.Назарбаев говорит о том, что необходимо   воспитывать   патриотическое   чувство   учащейся   молодежи   к родной   земле,   народу,   языку   в   тесном   переплетении   с   его   уважительным отношением   к   жизни,   культуре,   языку   других   народов.   Молодежь   должна осознавать то, что Казахстан является основной частью мировой цивилизации, и   поэтому   всесторонне   развитые,   деловые   люди,   ведущие   деятельность   во всех сферах (в области экономики, образования, политики) на осуществление своих интересов, необходимы.         Исторически сложилось так,  что в Казахстане языком межнационального общения   стал   русский   язык,   которым   владеет   большинство   населения, независимо   от   национальной   принадлежности.   Он   является     связующим звеном между всеми народами, проживающими в Республике. Полиэтническое многообразие   населения   требует,   чтобы   были   сформированы   механизмы согласования   интересов   различных   групп,   создание   условий   для   развития этнических языков, культур.          Только в системе образования республики преподавание ведется  на 19 языках,   более   15   газет   издается   на   различных   языках,   действуют единственные на территории СНГ корейский, немецкий, уйгурский театры. Современная языковая политика Казахстана строится на принципах уважительного отношения к представителям различных этносов, являющихся носителями своей национальной культуры и языка. В этой связи необходим путь   реализации   культуроведчески­ориентированного   подхода   в   обучении языкам­познание культуры своего языка в диалоге культур.               Проблема диалога культур в преподавании  языков  не нова, но она приобретает   новую   значимость   в   условиях   поликультурного     образования ориентированного   на   культуру   многих   народов,   важнейшей   задачей становится не только приобщение обучаемых к родной культуре, языку, но и воспитание толерантности, уважения к  национальной  самобытности  других народов, понимания национально­культурных различий.                Диалог культур в изучении языков должен открыть перед учащимися многообразие духовного  и  материального мира, помочь им понять ценности другой   культуры,   в   конечном   счете,   научить   жить   и   общаться   в многонациональном Казахстане.              Взаимоотношение между языком и культурой часто характеризуется метафорами,   в   которых   подчеркивается   определяющая   роль   языка     при характеристике   культуры:   язык­   основа   культуры,  строительный   материал, орудие   культуры,   хранилище   культуры,   ипостась,   условие   существования культуры и др.  [Сабитова 2007:20].  Язык рассматривают также как продукт или   часть   культуры  (ее  мы   наследуем   от   предков),  как   условие   культуры (через   его   посредство   мы   усваиваем   культуру).   Являясь   составной   частью культуры   и   ее   орудием,   язык   вместе   с   тем   выражает   в   обнаженном   виде специфические черты национальной ментальности  [Гудков 2003: 16].         Язык и культура имеют много общего: они представляют собой формы сознания,   отображающие   мировоззрение   человека   и   существуют   в   диалоге между   собой.   Общность   этих   двух   феноменов   (языка   и   культуры) обусловлена     и   условиям возникновения. В.В.Воробьев пишет: «Будучи сложной   знаковой системой, язык   может   быть   средством   передачи,   хранения,   использования   и приобретения   информации.   Культура,   как   и   язык,   является   знаковой (семиотической) системой, способной передавать информацию, но, в отличие от языка, неспособной самоорганизоваться, так как культура – это прежде всего  память, сложная семиотическая  система, ее функция – память, а ее основная   черта   –   накопление   и   стремление   к   абсолютной   всеобщности» [Воробьев 1997:12­13].               Попытки   определения   языка   через   культуру,   культуры   через   язык свидетельствуют об отношении двунаправленной взаимозависимости: язык не может   существовать   вне   культуры,   культура   не   может   существовать   без языка.          Подчеркивая культурное и языковое единство представителей того или иного народа, лингвисты говорят «носитель языка­культуры», объединяя тем самым   эти   важнейшие   показатели   этноса     [Воркочев   2002:   42].   Язык   их   принадлежностью   человеку,   функциям прорастает  в культуру, развивается  в ней и выражает ее. Язык воплощает своеобразие   народа,   национального   видения   мира,   национальной   культуры. Неповторимость, оригинальность языка создается культурой, ментальностью, духом народа.               «Изучение языков мира­это тоже всемирная история мыслей и чувств человечества.   Она   должна   описывать   людей     всех   стран   и   всех   степеней культурного развития; в нее должно   входить все, что касается человека» [Гумбольдт 1984: 43].        Сейчас, когда проблема межнационального взаимопонимания приобретает особую   значимость,   диалог   культур   важен   как   средство   гармонизации национальных отношений, воспитания этнокультурной терпимости. «Он будет не   только   средством   познания   инонациональной   культуры,   но   и   более глубокого   проникновения   в   свою.   Ведь   осознание   родной,   национальной культуры...  особенно   ярко   проявляется   при   сопоставлении   ее   с  культурой другого народа» отметил Глава Государства Н.А.Назарбаев  [Назарбаев  2013: 2].         Нельзя допустить, чтобы язык, особенно язык отцов («отечественный»), изучался   всего   лишь   как   «информационное   средство»:   такая   опасность­ составляющая общего  тяготения­бездуховности .                В   данный   период   развития   нашей   страны,   период   развития конкурентноспособности  государства, необходимой для вхождения в состав 30­ти   наиболее   развитых   стран,   воспитание,   обучение   полиязыковой, поликультурной   личности   еще   более   акцентирует   их   значимость.   Только отличное   знание языков, культуры других народов даст возможность более прогрессивного,  цивилизованного   развития,  владения   несколькими   языками как материальной и духовной ценностью народа.               Говоря   о   поликультурной,   полиязыковой     личности,   необходимо отметить,  что   судьба   человека   изначально   закладывается   отчей   землей,  на которой он родился и вырос. Важно при этом пропустить через свою душу то, что взял у нее, и, подобно пчеле, собирающей мед, влить в свое сердце.           Не случайно в нашей стране существует, можно сказать, такая традиция (или   обычай),   когда   во   время   больших   празднеств   аксакалы,   наблюдая   за играющими ребятишками, принимались подзадоривать их: «А ну­ка, кто из вас   без   запинки   назовет   своих   предков   до   седьмого   колена?».   Все   сразу стихали, и каждый по очереди усердно перечислял имена своих предков. И нельзя было пропустить имя хоть одного из них... В этой стариковской уловке крылся   глубинный   смысл:   так   сызмальства   в   наше   сознание   закладывали понятие о собственном происхождении, о связи поколений. Особенно   это заметно в селе. Село, подобное  некоему организму, живет по своим извечным канонам. Наиболее значимый из них, в основе которого лежит уважение к старшим, и есть знание своих предков до седьмого колена.               Естественно, если не знать свои корни, свою историю, то говорить о полиязыковой, полилингвальной личности­бессмысленно. Тот, кто не считается с культурой, языком, традицией, памятью, может превратиться в  манкурта.         Любить родную землю, язык, культуру вовсе  не означает оставаться на ней, не обращая  взора на огромный мир вокруг. Замкнувшись в самих себе, мы никогда не достигнем расцвета, всместороннего развития...                Предки   наши   говорили:   «Пока   ты   на   коне­познай   мир».   И   это замечательно!   Пока   молод,   полон   сил   и   энергии,   просвещайся,   изучай культуру, язык, жизнь других стран и народов.          Но тем не менее, где бы ты ни был, в какой бы точке земного шара ни оказался,  родной   язык,  родная   культура,  родная   земля   остаются   для   тебя единственной   нитью,   связывающей   тебя   с   Родиной.   Только   храня   с   ней духовную связь, ты будешь с достоинством идти по жизни, обогащая язык, культуру   своего   народа   языками   и   культурой   народов   совместного проживания,   языками   и   культурой   различных   народов,   населяющих   нашу планету. Литература 1. Воробьев В.В. Лингвокультурология (теория и методы). –М.; Изд­во  РУДН, 1997. 331 с. 2. Воркачев С.Г. Методологические основания лингвоконцептологии//  Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып. 3: Аспекты  метакоммуникативной деятельности. –Воронеж, 2002. 3. Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. – М.:ИТДГК «Гнозис», 2003. ­288с. 4. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс,  1984. – 397 с. 5. Назарбаев Н.А. Послание «К конкурентноспособному Казахстану,  конкурентноспособной экономике, конкурентоспособной нации!». –  Алматы, 2004, «Казахстанская правда».­6с. 6. Сабитова З.К. Прошлое в настоящем. Русско­тюркские культурные и  языковые контакты. Алматы: Қазақ  университеті, 2007.­318 с.

ДОКЛАД Язык как средство формирования полилингвальной личности,

ДОКЛАД  Язык как средство формирования полилингвальной личности,

ДОКЛАД Язык как средство формирования полилингвальной личности,

ДОКЛАД  Язык как средство формирования полилингвальной личности,

ДОКЛАД Язык как средство формирования полилингвальной личности,

ДОКЛАД  Язык как средство формирования полилингвальной личности,

ДОКЛАД Язык как средство формирования полилингвальной личности,

ДОКЛАД  Язык как средство формирования полилингвальной личности,

ДОКЛАД Язык как средство формирования полилингвальной личности,

ДОКЛАД  Язык как средство формирования полилингвальной личности,

ДОКЛАД Язык как средство формирования полилингвальной личности,

ДОКЛАД  Язык как средство формирования полилингвальной личности,

ДОКЛАД Язык как средство формирования полилингвальной личности,

ДОКЛАД  Язык как средство формирования полилингвальной личности,
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
02.02.2017