Два варианта одного рассказа А.И. Куприна
Самым крупным произведением Александра Ивановича Куприна о проституции является повесть "Яма", которую он писал в течение 6 лет (с 1908 по 1914 гг.). "И к этой теме писатель подошел как гуманист, глубоко сочувствующий "униженным и оскорбленным", "стремившийся в ожесточенной душе найти светлое, человеческое начало", писал В.Н. Афанасьев.
Подготавливаясь к такой серьёзной теме, ещё в 1887 Куприн напишет рассказ "Наташка". В нём говорится о докторе Лобачёве, который делится своим "трогательным" пасхальным воспоминанием со своим приятелем учителем Остаховичем. Это было давно, в Петербурге.
Два варианта одного рассказа А.И. Куприна
Самым крупным произведением Александра Ивановича Куприна о проституции является повесть "Яма", которую
он писал в течение 6 лет (с 1908 по 1914 гг.). "И к этой теме писатель подошел как гуманист, глубоко
сочувствующий "униженным и оскорбленным", "стремившийся в ожесточенной душе найти светлое, человеческое
начало", писал В.Н. Афанасьев.
Подготавливаясь к такой серьёзной теме, ещё в 1887 Куприн напишет рассказ "Наташка". В нём говорится о
докторе Лобачёве, который делится своим "трогательным" пасхальным воспоминанием со своим приятелем
учителем Остаховичем. Это было давно, в Петербурге. Лобачёв жил тогда на Песках, в меблированных
комнатах, где постоянных жильцов было пятеро: бывший богатый человек; поэт "жалкое болезненное
существо"; старообрядец; рассказчик, который "боролся с суровой действительностью" и проститутка Наташка.
В Великий праздник Пасхи, который обычно объединяет всю семью за праздничным столом, эти несчастные,
никому не нужные люди, собираются вместе, но: разговор не вяжется, традиционные для этого дня поцелуи
натянуты,: но они не расходятся, "ожидая или обманывая себя иллюзией необыкновенного, праздничного
настроения" И именно проститутка Наташка приглашает к себе жителей соседних номеров, таких же обиженных
жизнью, как и она сама, разговеться Священной Пасхой. И они, одинокие и изжёванные жизнью, только здесь, в
гостях у Наташки, смогли посемейному отметить святой праздник, вспомнить детство, стать друг другу ближе,
выговориться. После этого дня жильцы подругому взглянули на проститутку, они увидели в ней человека,
такого же несчастного, как и они сами.
Сюжет этого рассказа несколько раз менялся, и в 1910 году в газете "Утро России" (№ 126 от 18 апреля) он
выходит под названием "Посемейному", где главную героиню уже зовут не Наташкой, а Зоей. Заглавие рассказа
с такого пренебрежительного "Наташка" меняется на родное, доброе "Посемейному".
Куприн сохранил сюжетную основу рассказа, но устранил фигуры рассказчика Лобачёва и его друга
Остаховича, развил характеристики действующих лиц, ввёл важный новый образ неудачника Бутковского.
Также во второй редакции было снято традиционное для пасхального рассказа пространное обрамление,
изменилось место действия (был Петербург стал Киев). Последний вариант рассказа Куприна стал более
насыщен бытовыми и психологическими деталями, более богатым стал и его язык.
Интересней и живописнее стал и образ главной героини проститутки Зои. Автор индивидуализировал характер
своей героини, её речь. Прочитаем записку Зои, в которой она приглашает постояльцев к себе:
"Глубокоуважаемый №8. Если вам свободно и не по Брезгуете очень прошу вас зати ко мне У номер разговеца
свяченой пасхой. Извесная вам Зоя Крамаренкова" [2, стр. 186].
Речь Зои безграмотна, это речь необразованной женщины из народа, но женщины, "сохранившей любовь к
людям, поэтичность и достоинство" [2, стр. 493].
Мало чем отличается интерьер комнаты Зои (Наташки) от интерьеров комнат проституток в других
произведениях Александра Ивановича: тот же комод, те же бонбоньерки, те же фотографии:
Что касается портрета главных героинь, то в двух разных редакциях рассказа они похожи: Наташка
"обыкновенное русское лицо белое, круглое, с ласковыми серыми глазами и с бровями, подведёнными в виде
тонких чёрных дуг"; Зоя "самое типичное лицо русской проститутки: мягкие, добрые безвольные губы, нос
немного картофелем и безбровые серые глаза навыкате "лупетки" [2, стр. 186]. Подобный портрет будет и у
Насти (Клотильды) в "Штабскапитане Рыбникове, и у Ирины Вощенковой (Любки), и Маньки Маленькой в "Яме".
Вероятно, и проституткой Зоя (Наташка) стала по той же причине, что и героини вышеназванных произведений
Куприна (бедность, совращение в юном возрасте и др.), но Куприн в этом рассказе не ставит перед собой цели,
выяснить, почему героиня стала проституткой. Здесь важно другое: то, что человек не ожесточился на
окружающий его мир, а смог сохранить в себе любовь к людям, милосердие и сострадание. Как она жалеет
расплакавшегося неудачника Бутковского: "Ах, миленький, ах вы, мой бедненький:Сама ведь я знаю, как трудно
вам жить:Бог даст, всё пройдёт:А вы, родненький мой:". Этой психологической сцены в первой редакции
рассказа не было. Здесь Зоя очень похожа на Сонечку Мармеладову из романа Федора Михайловича
Достоевского "Преступление и наказание": сама раздавлена жизнью, но сохранила способность сопереживать.
Интересно то, что в первом варианте рассказа ("Наташка") жильцы, жившие в номерах по соседству с
проституткой "молча и презрительно игнорировали эту жертву общественного темперамента" [2, стр. 468]. Слова
"девица Наташка", "особа её звания", ": мы заходили друг к другу (исключая, конечно, Наташки):" [Там же] толькоподчёркивают явное пренебрежение к героине рассказа. В последнем же варианте этих слов вовсе нет. Но там
значимо мнение хозяйки, которая уважала Зою "больше, чем нас всех остальных, вместе взятых" [2, стр. 185]. А
вот Зоя глазами рассказчика: "Она была неуклюже мила, как застенчиво гостеприимна, как дружески и
деликатно проста", "все почтительно поцеловали руку Зои".
В первой редакции рассказа в том эпизоде, когда коридорный Ванька передаёт просьбу Наташки посидеть у неё
и справить праздник Великой Пасхи, явно видна его ехидная улыбка, направленная в сторону её номера, в
последней же редакции этой ехидной гримасы уже нет. Так меняется отношение самого автора в проститутке,
ведь рассказ "Посемейному" был написан в 1910 году, когда уже была написана 1 часть "Ямы".
Интересен также и финал двух редакций этого рассказа Куприна. В конце "Наташки", когда гости разговелись и
стали прощаться, Наташка не могла выразить своей благодарности за то (кстати, Наташка даже не может
сформулировать за что, это делает за неё автор), "что мы признали в ней человека, :за то, что ни один из нас
инстинктивно в её комнате не вышел из границ того приличия, с которым он обращался бы к жене, сестре и
матери" [2, стр. 470]. В рассказе "Посемейному" нет всех этих размышлений, автор надеется, что читатель и так
понял, за что эта бедная женщина благодарит своих соседей по номерам. Здесь значим другой конец: когда
герои вышли из номера Зои, им встретился студент, который, увидев их, "многозначительно" сказал: "Вы ввон
откуда? Гм: разззговелись, значит?" [2, стр. 189]. В ответ он услышал презрительное "сссуслик". Вот оно пошлое
стереотипное мышление человека, который не может себе представить, что проститутка это женщина, это
человек.
А. И. Куприн своими произведениями о проститутках пытался привлечь внимание к сотням и тысячам "Наташек",
"к самым несчастным, самым глупым и наивным, самым безвольным существам на всей нашей планете" [2, стр.
187], "показать бесчеловечие и жестокость общественного уклада, обрекающего их на гибель" [1, стр. 108].
Как уже было сказано выше, последний вариант рассказа был написан уже после того, как была написана
первая часть повести "Яма". Интервал между выходом первого и второго рассказа составляет 13 лет. Срок
немалый, поэтому хорошо видно, как "взрослеет" мысль автора, как его позиция по отношению к проституции
становится все более чёткой.
Библиографический список:
1. Афанасьев, В. Н. А.И. Куприн. Критикобиографический очерк [Текст] / В. Н. Афанасьев. М.:
Художественная литература, 1960. стр. 15, стр. 108
2. Куприн, А.И. Собр. Соч.: в 9 т. [Текст] / А.И. Куприн. М.: Художественная литература, 1972. Т. 5. стр.
185 189, 468, 493).