Хоровая работа над вокальными произведениями Франца Шуберта

  • docx
  • 14.09.2023
Публикация на сайте для учителей

Публикация педагогических разработок

Бесплатное участие. Свидетельство автора сразу.
Мгновенные 10 документов в портфолио.

Иконка файла материала Шуберт.docx

Работа над хоровым произведением Ф. Шуберта Standchen Zogernd leise.


Содержание:
1. Введение стр. 3
2. Основная часть. Работа с хором стр. 3

2.1. Представление произведения хоровому коллективу стр. 3

2.2. Анализ литературного текста стр. 4

2.3. Анализ партитуры. Трудности исполнения произведения стр.7

3. Заключение стр.9
4. Cписок литературы стр.10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение

Франц Шуберт (1797 - 1828) — гениальный австрийский композитор, один из основоположников романтизма в музыке. За свою короткую жизнь композитор написал множество замечательных произведений: он автор около 600 песен, девяти симфоний, а также большого количества камерной и сольной фортепианной музыки. Произведения Шуберта до сих пор не утратили популярности и являются одними из самых известных и исполняемых образцов классической музыки. В его творчестве главное место занимают песни, одни из самых известных – его Серенады - прекрасные образцы кантилены и светлых, мечтательных настроений. 

Основная часть. Работа с хором

2.1. Представление произведения хоровому коллективу

 "Ständchen" «Zogernd leise» D 920/921песня для альта соло, женского хора и фортепиано. Он сочинил его в Вене в июле 1827 года на слова Франца Грильпарцера («Zögernd leise, in des Dunkels nächt'ger Hülle»).  Шуберт написал две версии, для мужского и женского хора, первоначально внесенные в каталог как:

D 920, для альтового соло, хора TTBB и фортепиано

D 921, для альтового соло, хора SSAA и фортепиано, соч. 135(р)

Последнее обновление каталога Deutsch помещает обе версии под D 920, и D 921 больше не используется.

Шуберт отличался особым пристрастием к серенадам.
Его серенады легки и изящны. В них нерасторжимы
нега ночи и тепло души, чистота воздуха и искренность
любовного восторга. Тихие мерные гармонические созвучия фортепиано
сопровождают певучую, полную чувства мелодию.

Излюбленная тема песен Шуберта – типичная для романтиков «лирическая исповедь» со всем многообразием ее эмоциональных оттенков. Шуберта особенно привлекала любовная лирика, в которой можно наиболее полно раскрыть внутренний мир героя. И данное произведение Шуберта — одновременно и психологическая картина, и жанровая сценка. Шуберт осуществляет слияние лирики и внешних образов-картин путем тонкого сочетания вокального и инструментального планов.

Данное произведение отражает наиболее характерные черты романтизма – преувеличенная насыщенность чувств, поэтичность, лиризм, прозрачная картинность, гармоническая и тембровая яркость, красочность. Это произведение далеко от типа многоголосного ансамбля, распространенного в австрийском и немецком быту. Посредством необычайной в хоровой музыке красочности гармоний, благодаря смелости и разнообразию модуляций, ритмической свободе Шуберт достигает поразительного психологического и эмоционального эффектов.

Композиторы XIX столетия утверждают в западноевропейской хоровой литературе камерный жанр песни-хора. Тематика сочинений этого жанра преимущественно любовно-лирическая и пасторальная. По своему музыкальному языку эти пьесы близки к народной, главным образом городской, песне.

 

2.2. Анализ литературного текста

Стихотворение написано немецким поэтом Францем Грильпарцером (1791-1872), который также написал знаменитую эпитафию на могиле Шуберта: «Музыкальное искусство здесь похоронило богатое имущество, но еще более справедливые надежды». Франц Грильпарцер был одним из самых известных и знаменитых современников Шуберта. Его пьесы до сих пор звучат на сцене, особенно в его родной Австрии. Как и Шуберт, он родился в Вене, но, в отличие от композитора, жил в среде аристократических привилегий с хорошими связями, работал в Придворной библиотечной службе.

Стихотворение написано в честь дня рождения Луизы Госмар (1803-1858) 1-я версия: альт, мужской хор (TTBB), фортепиано
2-я версия: альт, женский хор (SSAA), фортепиано. Шуберт достаточно разумно предположил, что стихотворение, описывающее полуночное свидание, требует мужского и женского голосов. Вскоре после этого он вернулся с рукописью, подходящей для именинницы и четырех девушек. Поэтому существуют две рукописи и две версии одного из самых совершенных и захватывающих светских хоровых произведений, когда-либо написанных.

Приведем пример перевода фрагмента текста:

Но что среди всех богатств

можно сравнить со сном?

Так что вместо слов и подарков

Теперь вам также следует отдохнуть.

Еще одно приветствие, еще одно слово,

Веселая мелодия умолкает,

Мягко, мягко

Мы уходим на цыпочках.

Мы на цыпочках, да, мы снова на цыпочках.

Музыковед Гарри Гольдшмидт предположил, что Грильпарцер в этом стихотворении отправлял сообщение своей невесте Кэти Фрёлих: должен ли он постучать в ее дверь посреди ночи? Безусловно, очарование стихотворения Грильпарцера в том, что ему удается предложить интересное любовное приключение, не нарушая вкуса и приличий для хора молодых дам. Влюбленный стучится в дверь во время кульминации, но после решает не тревожить сон любимой. Его переполняют Freundschaft (дружба) и особенно Neigung (в данном контексте: привязанность, нежность и уважительность).

Zögernd leise

 In des Dunkels nächt'ger Hülle

 Sind wir hier;

 Und den Finger sanft gekrümmt,

 Leise, leise pochen wir

 An des Liebchens Kammertür.

 

 Doch nun steigend,

 Schwellend, schwellend, hebend

 Mit vereinter Stimme, Laut

 Rufen aus wir hochvertraut;

 Schlaf du nicht,

 Wenn der Neigung Stimme spricht!

 

 Sucht' ein Weiser nah und ferne

 Menschen einst mit der Laterne;

 Wieviel seltner dann als Gold

 Menschen, uns geneigt und hold?

 Drum, wenn Freundschaft, Liebe spricht

 Freundin, Liebchen, schlaf du nicht!

 

 Aber was in allen Reichen

 Wär' dem Schlummer zu vergleichen?

 Drum statt Worten und statt Gaben

 Sollst du nun auch Ruhe haben.

 Noch ein Grüßchen, noch ein Wort,

 Es verstummt dir frohe Weise,

 Leise, leise schleichen wir uns fort.

 

2.3. Анализ партитуры. Трудности исполнения произведения

В хоровых сочинениях композиторов-романтиков несравненно возрастает роль мелодического начала. Партия солистки – разнообразного (и восходящего и низходящего) движения. Преобладают скачки на 4 вверх (т.6, 11, 12, 15), встречаются репетиции одного звука (т.25-27). Мелодия становится основой хоровой фактуры. И в этом сочинении также большое значение имеют сольные и ансамблевые эпизоды. Наиболее типичны следующие типы соотношений солирующего голоса и хора:

1) хор буквально повторяет фразу, исполненную солисткой (т. 8-9)

2) хор продолжает фразу, начатую солисткой (т.13-17, 54-58, 62-69)

3) хор поет совместно с солисткой (т.18-20, 76-79, 84-87)

Фортепианное сопровождение становится органическим элементом целого, близко к шубертовским фортепьянным пьесам.

Хоровое письмо композиторов-романтиков, как правило, логично, естественно, и удобно для исполнителей. Это относится как к голосоведению каждой хоровой партии, так и к использованию диапазонов и тесситуры данного произведения. Соотношение голосов обеспечивает естественный общий ансамбль звучания.

Хор написан в сложной трехчастной форме, в тональности F dur

Размер 4\4

Фактура изложения: гомофонно-гармоническая с элементами полифонии.

Данный вариант партитуры для женского хора с солисткой.

Состав: сопрано1, 2, альты1,2, соло – меццо-сопрано.

Общий диапазон хора: F малой октавы - H 2 октавы.

Солистка: E 1 октавы - E 2октавы

Сопрано1: C 1 октавы - E 2 октавы

Cопрано2: С 1 октавы - С 2 октавы

Альт1: А малой октавы - H 1 октавы

Альт2: F малой октавы -  А1 октавы.

Для передачи образного содержания автор использует множество различных хоровых приёмов и композиторских решений: подвижную нюансировку (т.15-18, т.20), ладотональные изменения (F-G, т.4-5), сочетания длинных фраз (т. 57-61, 76-79) и коротких возгласов-перекличек солистки и хора (т. 8-10, 64-69).
Строй является одним из главных элементов хоровой звучности и требует постоянного вокально-слухового контроля и самоконтроля в пении. Также строй зависит от правильного и чистого интонирования.

В партитуре встречаются разные виды дыхания: обще-хоровое (т. 5-9, 15-20), цепное (т. 25-26, 28-31, 37-39, 45-47, 51-54, 58-61, 83-87). Очень важно соблюдать всю авторскую нюансировку. Стремление композитора к динамическим вершинам оправдано его стремлением к логически завершённым мыслям в каждой части.
Особое внимание следует уделить постепенному нарастанию динамики в начале каждого проведения темы во 2ой части. Необходимо точно рассчитать нужный динамический «накал» и спад, чтобы можно было готовить внутренние певческие резервы для подхода к кульминации и смене её на лирическую третьюю часть.

Так как это произведение испоняется на немецком языке, то необходимо обратиться к тому, кто смог бы объяснить все фонетические аспекты произношения текста. Исполняя произведение, следует использовать академическую манеру пения (прикрытый звук, все гласные позиционно выравнены, но не забывать про работу резонаторов), уделять большое внимание смысловым акцентам, ключевым словам в фразах.
Важно выявить вершину каждой фразы. Это предотвратит неправильное ударение при пении. Также, нельзя петь по слогам, так как теряется целостность фразы.

Произведение очень полезно в процессе обучения дирижированию, так как оно ставит перед хормейстером решение многих задач - умение передать в жесте темповые, ритмические особенности, характер музыки.
Все возгласные интонации (т. 15-18, т.22-24, т. 73-75) должны быть подготовлены хорошим ауфтактом.

Необходимо выразительно показывать фразировку во II части (полифоническое вступление голосов - т.28-21, 36-39), подключая левую руку вне схемы, направление мелодии, своевременно темповые изменения, точные ауфтакты и снятия, которые хормейстер должен продумать во время самостоятельного разбора. Партитура хора написана с довольно широким использованием хоровых возможностей. Она достаточно сложна и доступна высококвалифицированному коллективу, так как оно насыщенно вокальными, дикционными трудностями и сложной образно-эмоциональная сферой. Руководитель хора должен обладать художественным вкусом, чувством стиля исполняемого произведения, хорошей техникой показа.

Заключение

Ф. Шуберт жил недолго и не был счастлив, не получив и толики того признания, которое выпало на долю его великих предшественников: Гайдна, Моцарта и Бетховена. И все же он успел сказать новое слово в музыке, став одним из родоначальников нового направления – романтизма. Несоответствие мечты и реальности, столь очевидные для того времени, порождали у творческих людей настроения тоски и разочарования, а сам протест против косного самодовольного мещанского быта выливался у них в бегство от действительности, в попытку создать свой собственный мир из узкого круга друзей, истинных ценителей прекрасного...

Вокальное творчество Шуберта основывается на австрийской и немецкой песне, получившей широкое распространение в демократической среде начиная с XVII столетия. Но Шуберт внес в этот традиционный жанр новые черты, которые полностью преобразили всю песенную культуру прошлого. Эти новые черты, к которым прежде всего относится и романтический склад лирики, и более тонкая проработка образов, неразрывно связаны с достижениями немецкой литературы второй половины XVIII – начала XIX века. На ее лучших образцах воспитывался художественный вкус Шуберта. Именно благодаря Шуберту жанр песни вошел в классическую музыку и получил свою форму. Жанр, ранее считавшийся незначительным, композитор возвел в степень художественного совершенства.




Литература:
1. Богданова. Т. Основы хороведения: учебное пособие, Минск: БГПУ, 2009. – 132с.
2. Живов В. Исполнительский анализ хорового произведения. – М., 1987 – 95 с.
3. Келдыш Г. Музыкальный энциклопедический словарь, 1990

4. Конен В. История зарубежной музыки. Вып. 3. С 1789 года до середины XIX века. Издание пятое. - М.: Музыка, 1981. - 534 с.

5.Копытман Н. Хоровое письмо, М., 1974
6. Краснощёков В. Вопросы хороведения, М., Музыка, 1969 - 299с.
7. Кунилова Н.А. Методические рекомендации по истории зарубежной хоровой музыки / РИЦ ТГАКИ, 2009.

8. Романовский Н. Хоровой словарь Л., 2005 – 230с.


 

Скачано с www.znanio.ru