Идиомы на английском языке и их обьяснения
Оценка 4.8

Идиомы на английском языке и их обьяснения

Оценка 4.8
docx
17.03.2024
Идиомы на английском языке и их обьяснения
Идиомы страноведение 2023.docx

Идиомы страноведение 2023

1.      keep one's nose to the grindstone                                                            https://sun9-44.userapi.com/impf/c837630/v837630611/1bac3/pwdvo14K9VA.jpg?size=604x603&quality=96&sign=2e68389e0563384094dbccfa7bd4390d&type=album

I am going to keep my nose to the grindstone so that I can save enough money to go on a holiday to Italy.

2.       be (someone's) strong suit_______________________________________

Timing isn't my strong suit.      Подгадать момент - не мой конёк.

3.       have a whale of a time

They'll have a whale of a time on vacation.       Они замечательно проведут время в отпуске.

4.       An albatross around smb’s neck 

(A heavy burden that prevents one from achieving success)  https://avatars.mds.yandex.net/i?id=e5406d4ca8e80e7f6a04ec6d4ce03b148b378233-8281157-images-thumbs&n=13

The company that he founded in 1983 is now an albatross around his neck, making losses of several hundreds of thousands a year.

5.       To crack someone up                                                   https://avatars.mds.yandex.net/i?id=cb3f4c2611d8ed6b6497fde23fb8cafd-3900893-images-thumbs&n=13

означает рассмешить кого-то очень сильно, поднять настроение. Обычно эту идиому используют, чтобы описать условие, в котором одному человеку (было) грустно, и ему хотят поднять (подняли) настроение.
You are such a joker, your jokes are crack me up in any kind of situation Ну ты и шутник, твои шутки всегда поднимают мне настроение

6.       hang in the balance                                                     https://avatars.mds.yandex.net/i?id=2970fed01c88eaf4cdf76e7eb3b107da09034b5a-5023864-images-thumbs&n=13

быть в подвешенном состоянии

The future of the company is hanging in the balance; they haven't decided yet what to do.

7.       A one-way street-
что-л. выгодное только одной стороне, односторонняя услуга, сделка и т. п.

I learned that success isn't a one-way street.-Я познал, что успех это не одностороннее движение.

8.       to hammer something home to smb-
вдолбить/вбить в голову (заставить понять)
The advertising campaign will try to hammer home the message that excessive drinking is a health risk.


 

9.      

Идиомы страноведение 2023 1

Идиомы страноведение 2023 1
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
17.03.2024