Окружная научно-практическая конференция
младших школьников «Я познаю мир»
Секция «Языкознание»
ЗАГАДОЧНЫЙ МИР ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ
Выполнила: ученица 1 «Б» класса
ГБОУ СОШ №8 г. о Кинель.
Бородакова Алиса
Научный руководитель:
учитель начальных классов
ГБОУ СОШ №8 г.о. Кинель
Харитонова Людмила Ивановна
Кинель
2020
Оглавление
1. Введение………………………………………………………..………………… 3
2. Основная часть
2.1 Что такое фразеологизмы………………… .............…………..……………… 5
2.2 Источники происхождения фразеологизмов................................................…. 7
2.3 Социологический опрос одноклассников..........................................………… 8
2.4 Составление словарика фразеологизмов……...................................................10
3. Заключение .………………………………………………………………...….. 11
4. Список литературы .....……....…………………………….………………….. 12
5. Приложения
1.Таблица результатов анкетирования....................................................................13
2. Диаграммы по результатам анкетирования……………………………………14
3. Фотографии процесса создания словарика …...……………...………………..16
I. Введение
Глеб у доски повесил нос,
Краснеет до корней волос,
Он в этот час, как говорится,
Готов сквозь землю провалиться!
О чем же думал он вчера
Когда баклуши бил с утра?
А. Арсирий
Когда я читала сказку «Лиса и волк», мне встретились такие выражения, как «Пустился наутек», «откуда ни возьмись», «И след простыл». Мне показались эти выражения немного странными, и решила спросить у мамы. Она мне сказала, что это крылатые выражения. А еще привела пример: Когда я иду в гости к подружке, то всегда беру конфеты, потому что нельзя «ходить с пустыми руками». Я поняла, что наш язык намного красивее и интереснее, если его изучить глубже и решила разобраться в этих «крылатых выражениях», или как они называются – фразеологизмах. В наше время в повседневной жизни не так часто можно услышать фразеологизмы. И мы часто не понимаем некоторых оборотов, которые встречаются в текстах для чтения, а потому неправильно понимаем смысл написанного.
Я решила побольше узнать о фразеологизмах, расспросить, что известно по этой теме ребятам нашего класса, а затем составить свой словарик таких крылатых выражений. Я считаю, что если понимать и правильно использовать фразеологизмы в речи, то она станет более образной, яркой и эмоциональной.
Цель: составление словаря-папки «Узнай фразеологизм»
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1. Познакомиться с понятием фразеологизм.
2. Узнать, для чего люди используют фразеологизмы в речи.
3. Изучить значение некоторых фразеологизмов.
Гипотеза: Фразеологические обороты украшают нашу речь, делают её выразительной и яркой.
В своей работе я использовал следующие методы исследования:
1. Исследование публицистических и научных источников
2. Анализ информации
3. Проведение социологического опроса
4. Сравнение и обобщение
Объект исследования – устная и письменная речь.
Предмет исследования
- фразеологизмы.
II. Основная часть
Художник может рисовать все природные цвета, используя лишь три первичных цвета – желтый, красный и синий. Смешивая эти краски, он может получить совершенно новые цвета, совершенно не похожие на первоначальные. Например, смешав красный и синий, он получит фиолетовый. А желтый и синий вместе дадут нам зеленый. Так же и с нашей речью. Живут-поживают слова-краски, ими пользуются по отдельности, но, когда возникает необходимость, слова сливаются в неделимые устойчивые сочетания и приобретают совершенно новый смысл. Существуют, например, слова сесть, на, голову, и устойчивое выражение «сесть на голову», те есть постоянно что-то требовать от кого-то. Такие устойчивые сочетания называются фразеологическими оборотами. Слово «фразеология» происходит от двух слов греческого языка: «фразис» - выражение, оборот речи, «логос» - понятие, учение. Фразеологизмы – это неизменные спутники нашей речи. Русский язык богат фразеологизмами, именно они придают ему особый колорит и ту яркую индивидуальность, которая другим языкам не присуща. Фразеологизмы – наше бесценное культурное и национальное достояние. Они возникли благодаря народной мудрости, являются важнейшим и тонким инструментом в создании произведений устного народного творчества, художественной литературы. Фразеология изучает изречения, которые образно описывают окружающую нас действительность, наши эмоции и чувства. В них заключён многовековой опыт народа, который передаётся из поколения в поколение; в них образно описываются правила жизни в обществе.
Часто, чтобы добиться некоего речевого эффекта простых слов бывает недостаточно. Иронию, горечь, любовь, насмешку, свое собственное отношение к происходящему – все это можно выразить гораздо емче, точнее, эмоциональнее. Мы часто используем фразеологизмы в повседневной речи, порой даже, не замечая – ведь некоторые из них просты, привычны, и знакомы с детства. Многие из фразеологизмов пришли к нам из других языков, эпох, сказок, легенд.
У фразеологизмов есть свои особенности:
Во-первых они состоят из нескольких слов, например:
«Заливаться соловьем» — говорить о чем-то с увлечением, красноречиво;
«Кишка тонка (у кого-то)» — когда у кого-то не хватает сил сделать что-либо;
«Перемениться в лице» — приобрести другой вид (покраснеть, побледнеть) ;
Во-вторых, фразеологизмы имеют устойчивый состав, который нельзя искажать, менять, вставлять в него новое слово или заменять одни слова на другие, так как фразеологизмы возникли в результате длительного народного творчества и за много веков их использования приобрели свой четко обозначенный состав.
Например, в устойчивом словосочетании «считать ворон», что значит «что значит быть крайне невнимательным, рассеянным, ротозейничать», поменяем слова: считать палочки; рассматривать ворон. В результате нашего языкового эксперимента фразеологизм рассыпался, как бусинки из бус, если порвать бусы в одном месте, ту их не останется. Останутся только отдельные бусины.
В-третьих, фразеологизмы имеют переносное значение, которое
сложилось исторически.
Их нельзя понимать буквально, иначе речь становится смешной, непонятной,
бессмысленной. Иногда переносное значение фразеологизма нельзя понять, не
обратившись к истории его возникновения.
Например, устойчивое словосочетание «на козе не подъедешь» трудно понять, не зная его смысл. Что за коза и почему на ней нужно или не нужно ездить? Это устойчивое выражение связывают с речью шутов и скоморохов, которые, веселя народ на ярмарках и праздниках, рядились в козу, медведя, чёрта и прочих. Одной из забав была езда на козе или свинье. Но на особо важных и угрюмых людей даже эта уловка не действовала: они даже не улыбались, глядя на такую народную забаву. С тех пор и говорят «на козе не подъедешь» о людях неприступных, гордых, важных или крутого нрава.
В-четвертых, многие фразеологизмы можно заменить одним
словом:
«повесить нос» - огорчиться, «не дать в обиду» - заступиться.
Значение фразеологических оборотов можно узнать в специальных Фразеологических словарях. Наибольшую ценность представляет сборник М.И. Михельсона 1894 года, в котором собраны не только русские, но известные иностранные фразеологизмы.
2.2 Источники происхождения фразеологизмов
С точки зрения происхождения фразеологизмы русского языка делятся на исконно русские и заимствованные.
Исконно русские фразеологизмы связаны с бытом, обычаями, традициями и верованиями древних славян. Ярким примером фразеологизмов названного типа могут служить фразеологизмы: вывести на чистую воду (кого) - «разоблачить, раскрыть преступление»; как в воду опущенный - «унылый, грустный человек»; прошёл сквозь огонь, воду и медные трубы - «об опытном, бывалом человеке». Эти фразеологизмы восходят к следующему обычаю древних славян: людей, подозреваемых в преступлениях, подвергали испытанию огнём и водой; об этих испытаниях сохранили в языке названные выражения. В русской фразеологии нашли свое отражение различные детали русского быта, например: заваривать кашу - «затевать хлопотливое дело», несолоно хлебавши - «не получив ожидаемого», не в коня корм - «о том, что идет не на пользу кому-нибудь».
Многие фразеологизмы пришли к нам из народных сказок: сказка про белого бычка - «бесконечное повторение одного и того же», как аукнулось так и откликнулось – «как ты с кем-то поступил, так и с тобой кто-то поступит, при царе Горохе - «очень давно», Лиса Патрикеевна - «очень хитрый человек», Кощей бессмертный - «худой или страшный человек» и др.
Огромное количество фразеологизмов можно встретить в баснях И. А. Крылова. Например, из басни «Кот и повар» - «А Васька слушает да ест» – теперь так говорят, когда один говорит, а другой не обращает внимания. Басня «Лебедь, рак и щука»- фразеологизм «А воз и ныне там», что означает «дело не двигается, стоит на одном месте». А фразеологизм «Простыл ее и след» из басни «Лев и мышь» означает «исчезнуть, скрыться, убежать».
Заимствованные фразеологизмы пришли к нам мифов Древней Греции, из иностранных языков, из произведений зарубежных авторов, например, фразеологизм «Дамоклов меч». По древнегреческому преданию, у тирана Дионисия был вельможа Дамокл, который ему завидовал и называл счастливейшим человеком. Однажды во время пира Дионисий посадил Дамокла на свое место, а над его головой повесил на конском волосе острый меч как символ тех опасностей, которые постоянно грозят тирану. Дамокл понял, как мало счастлив тот, над кем постоянно висит угроза смерти. С тех пор слова «Дамоклов меч» означают «нависшая, угрожающая опасность».
Фразеологизм «быть не в своей тарелке» пришел к нам из французского языка. Во французском языке одно и то же слово переводится как «настроение» и «тарелка». Один переводчик, переводя произведение, перевел фразу «он не в своей тарелке», что означает «он не в духе».
Многие фразеологизмы появились из зарубежных сказок, например «Гадкий утенок» из одноименной сказки Ганса Христиана Андерсена. Так говорят о человеке, чьи истинные достоинства открываются неожиданно для окружающих. Принцесса на горошине - изнеженный, избалованный человек. Из сказки Г.Х. Андерсена "Принцесса на горошине"
2.4 Социологический опрос одноклассников
В процессе изучения крылатых выражений я озадачилась такими вопросами: А знают ли ребята, что есть такие особые выражения и умеют ли они их употреблять в речи? Чтобы узнать ответы на свои вопросы, я решила провести анкетирование.
Цель анкетирования – выяснить, знают ли школьники, что такое фразеологизмы; понимают ли значение фразеологизмов; как часто школьники употребляют фразеологизмы в повседневной речи.
Анкета состояла из следующих вопросов:
1. Слышал ли ты слово «фразеологизмы»?
2. Знаешь ли ты значение этого слова?
3. Используешь ли ты фразеологизмы в своей речи?
4. Всегда ли ты можешь объяснить значение фразеологизма?
1) Кот наплакал
2) Витать в облаках
3) Зарубить на носу
4) Держать язык за зубами
5) Язык проглотил
В анкетировании приняли участие 28 моих одноклассников. Результаты приведены в таблице (Приложение 1). На основании результатов мы составили диаграммы. (Приложение 2).
Из результатов опроса следует, что 10 моих одноклассников из 28 слышали слово «фразеологизм», но только 6 детей знакомы с его значением, 14 ребят используют фразеологизмы в своей речи, но далеко не все смогли дать им верное толкование.
Я пришла к выводу, что для того чтобы ребята лучше знали русский язык, могли употреблять в своей речи фразеологизмы, им необходимо разъяснить, что же такое фразеологизмы, с какой целью мы их употребляем, происхождение и значение некоторых фразеологизмов. Мне захотелось заинтересовать ребят, чтобы они чаще употребляли фразеологизмы в своей речи, поэтому я задумалась, как можно это сделать.
2.5 Составление словарика фразеологизмов
После изучения результатов опроса, мы решили создать свой словарь фразеологизмов, чтобы лучше узнать крылатые выражения самой и предложить одноклассникам для использования. В словаре будет разъясняться значение фразеологизмов и так же будут добавлены картинки, для лучшего понимания.
Для словаря были выбраны наиболее часто встречающиеся в повседневной речи фразеологизмы, значение которых будет интересно узнать школьникам. Так же в словарь были добавлены фразеологизмы, которые при анкетировании вызвали трудности у большинства детей. Всего в нашем словаре содержится 14 фразеологизмов (Приложение 3).
После изготовления, словарь был распечатан и предложен ребятам в классе для ознакомления. Мой словарь привлёк внимание ребят в классе. Всем понравились картинки, которые иллюстрировали фразеологизм. Рассмотрев изображения, дети с удовольствием читали объяснения к фразеологизмам.
III. Заключение
Мне было интересно работать по этой теме, так как,
во-первых, я пополнила свой словарный запас;
во-вторых, расширила свой кругозор;
в-третьих, научилась правильно употреблять фразеологизмы в своей речи;
в-четвёртых, создала свой словарик фразеологизмов.
В результате я подтвердила свою гипотезу, что фразеологические обороты украшают нашу речь, делают ее выразительной. Чем больше человек знает устойчивых оборотов, тем ярче его речь, тем яснее выражает он свои мысли, иначе говоря «за словом в карман не лезет».
В дальнейшем, мне хотелось бы узнать, чем отличается метафора от фразеологизма.
Список литературы
1. Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка. – Л.: Наука, 1977. – 248с.
2. Введенская, Л. А., Баранов, М. Т. «Русское слово». - М: «Просвещение», 1983. - с. 122 - 140.
3. Жуков, А. В., Жуков, В. П. «Школьный фразеологический словарь русского языка». - «Просвещение», 1989.
4. Ожегов, С. И. «Словарь русского языка». - М: «Русский язык», 1984.
Розе Т.В. Большой фразеологический словарь для детей. – М. «Просвещение», 2013 г. – 224 с.
Приложение 1
Таблица результатов анкетирования
|
|
1. Слышал ли ты слово «фразеоло-гизм»?
|
2. Знаешь ли ты значение этого слова?
|
3. Исполь- зуешь ли ты фразеоло-гизмы в своей речи?
|
4. Всегда ли ты можешь объяснить значение фразеоло- гизма?
|
||||
11 |
22 |
33 |
44 |
55 |
|||||
1 |
участник 1 |
+ |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
2 |
участник 2 |
+ |
- |
- |
+ |
- |
- |
- |
- |
3 |
участник 3 |
- |
- |
- |
- |
+ |
+ |
- |
- |
4 |
участник 4 |
+ |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
- |
5 |
участник 5 |
- |
- |
+ |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
6 |
участник 6 |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
- |
- |
7 |
участник 7 |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
8 |
участник 8 |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
9 |
участник 9 |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
10 |
участник 10 |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
11 |
участник 11 |
+ |
- |
+ |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
12 |
участник 12 |
- |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
- |
13 |
участник 13 |
- |
- |
- |
+ |
+ |
- |
- |
- |
14 |
участник 14 |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
15 |
участник 15 |
- |
- |
+ |
+ |
- |
- |
- |
- |
16 |
участник 16 |
- |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
+ |
17 |
участник 17 |
+ |
- |
+ |
- |
+ |
+ |
- |
- |
18 |
участник 18 |
- |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
- |
19 |
участник 19 |
- |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
20 |
участник 20 |
- |
- |
+ |
- |
+ |
- |
- |
- |
21 |
участник 21 |
- |
- |
+ |
- |
- |
+ |
+ |
- |
22 |
участник 22 |
- |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
- |
23 |
участник 23 |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
- |
- |
24 |
участник 24 |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
25 |
участник 25 |
- |
- |
- |
+ |
- |
- |
- |
- |
26 |
участник 26 |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
27 |
участник 27 |
- |
- |
- |
+ |
+ |
+ |
- |
- |
28 |
участник 28 |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
Приложение 2
Диаграммы результатов анкетирования
Приложение 3
Процесс создания словарика
Материалы на данной страницы взяты из открытых источников либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.