Исследовательская работа на тему "Фольклорные мотивы в творчестве М.Шолохова"

  • Исследовательские работы
  • doc
  • 11.01.2017
Публикация в СМИ для учителей

Публикация в СМИ для учителей

Бесплатное участие. Свидетельство СМИ сразу.
Мгновенные 10 документов в портфолио.

Данная исследовательская работа посвящена изучению жанров фольклора в произведениях великого М.Шолохова - романах "Тихий Дон" и "Поднятая целина"- и роли фольклорных мотивов в художественной структуре произведений. Казачьи песни, пословицы и поговорки передают описание быта донских казаков, или, как говорил сам писатель, "маленькой нации"
Иконка файла материала Фольклор в творчестве М.Шолохова.doc
Введение  Фольклор­ корни и истоки русской литературы, тот неиссякаемый  источник, из которого из века в век наша культура черпает сокровища  народной поэзии, мудрости, эстетического совершенства. Сливаясь с  литературой, насыщая ее фольклорными жанрами, народнопоэтическими  образами, фольклор является выражением народной национальной традиции,  духа народа, его нравственно­эстетических ценностей.   «Казачье народное творчество – мудрость, накопленная веками.  Специалисты  отзываются о  казачьем фольклоре не иначе, как о богатейшем  кладезе  для  творчества, источнике высочайшего  вдохновения. В нем вся  жизнь народа, его боли и радости, думы  о будущем,» ­  писал Владимир  Шалыгин  в своей работе "Мой край родной, казачий".  Именно поэтому  произведения писателей Дона немыслимы без фольклорных мотивов.   К  сожалению,   невозможно в рамках одной исследовательской работы   рассмотреть творчество нескольких писателей.  Я остановила свой выбор на  произведениях великого Михаила Александровича Шолохова. Цели моей работы – выявить используемые в романах жанры фольклора и исследовать   роль   фольклорных   мотивов   в   художественной   структуре произведений. Изучение   данного   вопроса   я   начала   со   знакомства   с   биографическими сведениями о писателе и закончила   статьями о мировом значении романов «Тихий   Дон»   и     истории   создания произведений,   о   том,   как   отреагировала   общественность   на     появление   «Поднятая   целина».   Прочла   об   романов, а также о мнении критиков, историков и литературоведов. 2. Основная часть.2.1. Несколько слов о М.А.Шолохове и его прозе. Всю свою жизнь  М.А.Шолохов писал о людях, которые живут на Донской  земле, ­ о казаках. Он любил и знал их обычаи. Любил веселые рассказы и  прибаутки, ценил и понимал казачьи песни. Веселые и грустные – эти песни  всегда были с писателем. А когда было настроение, и сам пел, искусно выводя мелодию. Писатель сохранил для нас яркость и точность казачьей речи, ее  образность, показал житейскую мудрость этого народа, любовь к шутке,  описал его обычаи и нравы. Благодаря таланту автора, читатель начинает  любить этот край, даже если никогда не был на Дону, и населяющих его  людей. Художественная   проза   М.А.Шолохова   –   это   не   только   эпопея   о казачестве, которому он посвятил всю свою жизнь, но это и призма, сквозь которую рассматривается война и мир русского народа в  XX  веке. Жизнь «маленькой нации», как называл казаков писатель, положила для широкого обозрения жизнь России в первой половине  XX  века. «Я видел и вижу свою задачу как писателя в том, чтобы всем, что написал и напишу, отдать поклон этому   народу­труженику,   народу­строителю,   народу­герою,   который   ни   на кого не нападал, но всегда умел с достоинством отстоять созданное им..»,­ признавался сам М.Шолохов. «В его произведениях мы видим алмазные россыпи русской речи. Не в словарях   отысканное,   не   из   запыленных   фолиантов   утащенное,   а   взятое писателем   у   самого   хозяина   языка   –   у   народа   –   вот   какое   это   слово!   С молоком матери впитал писатель приемы народного творчества и перенес их в русскую художественную речь. Поэтому так и поражают они своею смелостью и художественной силой».(С.Н.Сергев­Ценский)   Описание   уклада   жизни   донских   казаков   потребовало   от   писателя создания   особой   стилистики   и   поэтики   в   сфере   художественных   средств, которые в народной, близкой к донской речи форме и в характерных для духовной культуры казачества представлениях отразили жизнь его героев.Романы М. А. Шолохова «Тихий Дон» и «Поднятая целина» невозможно представить   без   донского   фольклора:   шуток,   пословиц   и   неповторимой поэзии   казачьих   песен,   которые   пронизывают   всю   художественную   ткань повествования. 2.2. Казачьи песни. Песни  казаков ­ это не только идеальное выражение казачьей души, а и  истинное отражение судьбы всего  казачества. Песня окружала казаков с  детства до могилы. С песнями рождались, с песней шли воевать, песнями  мерили расстояние.  Застольные песни и песни свадебных обрядов. Песни  исторические, былинные и сказочные. Гимны войсковые и полковые песни.  Казачья служба была тяжела и опасна. В короткие минуты передышки гулял  казак – звучали в песнях его удаль и веселье. Каждый казак знал более тысячи песен. В  «Тихом Доне»  встречается 34 текста песен. В старинной  казачьей  песне,  взятой автором эпиграфом к роману, предваряется рассказ о  противоестественной, братоубийственной войне, о гибели казачьих родов, о  трагедии народа, когда не тем вспахивается степь, не тем засеяна, не тем  полита и не тот урожай собран будет:           Не сохами­то славная землюшка наша распахана...          Распахана наша землюшка лошадиными копытами,         А засеяна славная землюшка казацкими головами,        Украшен­то наш тихий Дон молодыми вдовами,        Цветен  наш батюшка тихий  Дон  сиротами,        Наполнена волна в тихом Дону отцовскими, материнскими  слезами…С первых глав романа, когда мы погружаемся в трудовую жизнь Мелеховых,  охватывает нас чувство наслаждения и счастья: рыбная ловля, сенокос,  семейные сборы Петра в военный лагерь на службу. В начале романа ­ свои  ритмы.  Ритмы безмятежности и покоя.  И песни мирные, безмятежные: Колода­дуда, иде ж ты была? ­Коней стерегла. Чего выстерегла? ­ Коня с седлом, с золотым махром… Вихри времени пронеслись над домом семьи Мелеховых, сорвали крышу,  разметали людей, навсегда, невосстановимо разрушили прежний порядок. И  совсем другие песни,  полные скорби и печали,  звучат вдали от родного дома, родных и близких сердцу людей: Поехал казак на чужбину далёку На добром своём коне вороном, Свою он краину навеки покинул… Печальные песни поют казаки на войне, но ещё грустнее е звучат песни  женщин­казачек: …Как мой милый на войне, сам он пушку заряжает, сам думает обо мне…  …Как пришло письмо, да с печатью, то мой милый убит.   Ой, убит, убит мой милёночек, под кустиком лежит… Используя казацкие песни, автор раскрывает кульминационные моменты  романа, помогает лучше понять его героев. В этих исторических событиях  меняются судьбы героев романа, но, используя старинные казачьи песни,  автор выражает свою любовь к землякам, гордость за них:      …Но и горд наш Дон, тихий Дон,наш батюшка ­     Басурманину он не кланялся, у Москвы, как жить, не спрашивался.А с Туретчиной ­ ох, да по потылице шашкой острою век здоровался…     А из года в год степь донская, наша матушка,     За пречистую мать богородицу, да за веру свою православную,    Да за вольный Дон, что волной шумит, в бой звала со супостатами… По сравнению с "Тихим Доном" замечаешь, что в этом романе перестают  звучать песни казаков. Создается такое впечатление, что хутор утратил свою  прежнюю позицию, а душа народа в нем умерла «Поднятой целине» ни разу не звучит песня, лишь упоминание о ней, как будто вытравлена сама душа народная. Страницы романа залиты, образно говоря, кровью и потом. Не случайно так назвал свой роман Шолохов, только под нажимом редакции журнала «Новый мир», где он печатал роман, возникло 2.3. Пословицы и поговорки. Казаки – известные острословы, и именно слово – тот «груз, который в пути  не тянет и плеч не набивает, а душу согревает, а то и спасает»,­так говорили  казаки. Пословицы, поговорки так и сыпались из уст каждого взрослого.  Включенные в авторское повествование и в речь персонажей романов , они  являются ярким характерологическим средством. Наиболее выразительны  они в речи трудового казачества, которое  является творцом и носителем  народной мудрости. Речь героев­казаков буквально насыщена пословицами и  поговорками, меткими словами и выражениями, что в значительной степени  определяет своеобразие их языка: «Чует кошка, чью мясу съела»; «Тучи не будет – гром не вдарит»; «Жандармерия!…   Таких   мы   на   распыл   пущали!»;   «Ухи   надо   востро держать…»,  «Жена не медведь, в лес не уйдёт»,   «Паны дерутся, а у холопов  чубы трясутся». Некоторым   пословицам   и   поговоркам   автор   придаёт   локальный характер, усиливающий достоверность описываемых в романе событий. Так,например,   Аксинья,   провожая   Григория   на   военную   службу,   с   горечью говорит о предстоящей длительной разлуке с мужем, за время которой, по её словам, «в Дону воды много стекет».    Как это наблюдается в живой народной речи, М.А.Шолохов иногда воспроизводит пословицы и поговорки не в полной, а в сокращённой форме. Например: «Всякому   своя   рубаха…»  (вместо  «Своя   рубашка   к   телу   ближе»); «Был твёрдым, а теперь помяли!.. Укатали сивку…»  (вместо  «Укатали сивку крутые горки»).  В   определенных   художественных   целях   М.А.Шолохов   иногда переосмысливает народные пословицы и поговорки и придаёт им совершенно новый, нередко даже противоположный смысл. Так, перефразируя известную поговорку  Язык   до   Киева   доведёт,   Григорий   Мелехов   предостерегает казаков от опасности навлечь на себя беду за неосторожно сказанное слово: «Языками поменьше орудуйте, а то по нынешним временам они не до Киева доводят, а аккурат до полевых судов да до штрафных сотен». Точно и образно рисует писатель портреты Григория Мелехова и тех, с кем сталкивается он в своих мучительных поисках правильного пути в жизни. Попав после ранения в московский госпиталь, Мелехов встречается там с коммунистом   Гаранжой,   который   постепенно,   но   неуклонно   разрушает   у Григория «все его прежние понятия о царе, родине, о его казачьем долге», подводит к мысли о неизбежности революции. Огромное влияние Гаранжи на Григория   в   значительной   мере   объясняется   тем,   что   «внедрял   он   в   ум Григория досель неизвестные ему истины», «большую человеческую правду» в доступной   народной   форме,   пересыпая   свою   речь   меткими   и   легко запоминающимися фронтовыми поговорками:­ … паньским грошам от войны прибавка, а нам на шею… удавка. Хвабрикант горилку пье, ­ солдат вошку бье , тяжко обоим… Хвабрикант с барышом, а рабочий нагишом… В   силу   сложившихся   обстоятельств,   оказавшись   в   лагере контрреволюции,   Григорий   как   человек   труда   постоянно   испытывает глубокое   чувство   классовой   ненависти   и   непримиримой   вражды   к   белым генералам и офицерам, этим, по его словам, «образованным дармоедам», для которых он, простой казак­труженик, ­ «белая ворона», «чужой от головы до пяток».   Окончательно   убедившись   в   несправедливости   того   дела,   во   имя которого он много пролил своей и чужой крови, Григорий, однако, не находит в себе мужества порвать с контрреволюцией. Своё решение отступать с белой армией   он   объясняет   Прохору   пословицей     «Раз   уж   попали   мы   на   овечье положение, значит – надо за баранами держаться». Уклоняясь от расплаты за совершенные преступления перед Советской властью,   Григорий   вступает   в   банду   Фомина,   при   этом   свой   выбор   он объясняет словами известной народной сказки, ставшими поговоркой: ­ У меня выбор, как в сказке про богатырей: налево поедешь – коня потеряешь, направо поедешь – убитым быть… И так – три дороги, и ни одной нету путевой… Григорий совершил слишком много преступлений перед своим народом, чтобы рассчитывать на его прощение. И на предложение начальника штаба банды Фомина сдаться советским властям он отвечает: ­   Плохая   воля   всё­таки   лучше   хорошей   тюрьмы…   Знаете,   как говорят в народе: крепка тюрьма, да чёрт ей рад. Широко   используются   пословицы   и   поговорки   в   массовых   сценах романа. Например, как говорят казаки о деникинских казаках, сравнивая их софицерами   царской   армии:  «А   хрен   редьки   не   слаже».   Приказ   генерала Корнилова о переброске казачьих войск с фронта в Петербург для подавления восстания   рабочих   был   встречен   поговоркой  «Из   огня   да   в   полымю»,   а распря между Временным правительством и Корниловым охарактеризована поговоркой «Начальство с жиру бесится». Пословицы «Наше дело телячье –   поел   да   в   закут»,  «Не   нам   кроить,   не   нам   и   шить»,   включенные   в массовые сцены, характеризуют пассивность и безучастность отсталой части казачества, его невмешательство в происходящие в стране события.  Пословицы и поговорки служат Шолохову важнейшим средством и для создания юмористического эффекта. Одним из главных носителей народного юмора в «Тихом Доне» является Прохор Зыков, который шуткой и смехом скрашивает   выпавшие   на   его   долю   невзгоды   и   горести.   При   этом юмористическая   окраска   его   рассказов   и   реплик   в   значительной   мере создаётся с помощью пословиц и поговорок. Так, например, он рассказывает Григорию о своей жене: ­ Черти с квасом её съели! Ни свет ни заря сгреблась и поехала в Кружилинский за терном. Пришёл от вас, и взялась она за меня! Читала­ читала   разные акафисты, потом как вскочит: «Поеду за терном!..» ­ Езжай, ­ думаю, ­ хоть за грушами, скатертью тебе дорога! "Поднятая целина" — произведение, интересное тем, что в нем наряду с  трагическим передается комическое начало жизни. Смех у Шолохова  "равноправен" с горестями и страданиями. Эти два начала идут как бы рядом, сталкиваясь и переплетаясь. Очень часто комическое предстает в массовых  сценах романа. Шолохов рассыпает здесь меткие и образные поговорки.  Присказки, прибаутки передают особенность народного сознания, различные  реакции на происходящее. Шутки казаков отражают своеобразие народной  речи. Вот, например, сцена хуторского собрания. Одни занимают позициюсторонних наблюдателей, другие превращают собрание в забавные посиделки.  Некоторые бабы "дремали, как куры на шестке, роняя клубки и иголки", и  среди них Демид Молчун "мирно спал под лавкой в задних рядах". Зато  другие казаки налетают друг на друга по­петушиному, отстаивая свою  правоту. Звучит смех, скрашивающий трудности и печали. Смех говорит о  том, что народ все осилит: и открытых недругов, и скрытых врагов, произвол,  насилие, политическую демагогию, весь этот "великий перелом".  Особенно комичен дед Щукарь, самый веселый персонаж романа.  Невозможно забыть  неслыханную дерзость деда Щукаря, заявившего на  открытом партийном собрании: «Дураки при советской власти перевелись!  Старые перевелись, а сколько новых народилось— не счесть!». Пословицы и поговорки  воссоздают  картину коллективизации в Гремячем: «Тит да Афанас, разымите нас», «У нас именья— одни каменья»,  «Пройдет  сев, и толкач муку покажет»,  «Хучь сову об пенек, хучь пеньком сову, а все  одно сове не воскресать», «Без ветру и ветряк не будет крыльями махать»,  «Сила солому ломит». Пословицы,,включенные в контекст повествования, и высказывания  обобщающего характера выводят на новый виток размышлений о человеке и  власти. «Хорошо, что брухливой корове Бог рог не дает, а то если б Макару  дать власть ,чтобы он мог наделать! —не без страха подумал» Андрей  Разметнов. Страх этот отчасти объясняет еще одна его мысль: «Макару  попадет шлея под хвост —тогда и повозки не собрать». ««Семь бед— один ответ! Что нам, не сеямши, к осени с голоду пухнуть,  что зараз отвечать,— все едино!»— открыто выражают недоверие к новой  власти гремяченские «тетушки», убедившиеся в вероломстве ее по  отношению к выходцам, из колхоза.Обман, мошенничество, воровство ради «общей пользы»уже не считаются  преступлением.«Было ваше —стало наше»,— цинично бросает один из   колхозников, вывозящих по приказу своего председателя сено, скошенное  гремячемцами. И особым смыслом наполняется поговорка деда Щукаря:  «Нужда, брат, заставит всякой пакости выучиться…» Новое время несет свою мудрость. Иногда она перекликается со старой: «В   деревне   выпьешь   на   копейку,   а   разговоров   будет   на   сто   политических рублей», иногда противоречит ей: «За око —два ока!». М.А.Шолохов часто облекает свои мысли в форму афоризмов, очень близких к народным пословицам и поговоркам. Афоризмы М.А.Шолохова так близки   к   фольклорным   произведениям   и   так   органически   входят   в   текст романа,   что   их   трудно   отличить   от   подлинных   пословиц   и   поговорок. М.А.Шолохову   принадлежат   такие   афористические   выражения,   как:  «На бранном поле друзей не угадывают»; «Молодое счастье всегда незряче»; «Сами   за   правду   алтын   заплатили»;   «По   вине   шкуру   спустит,   а   по милости   другую   нашьёт»;   «Шашкой   владеть   –   не   за   плугом   ходить»; «Разной мерой меряют любовь и одной ­ ненависть».