"Устойчивые выражения как один из способов передачи авторского замысла в романе А. С. Пушкина "Евгений Онегин""
Оценка 4.7

"Устойчивые выражения как один из способов передачи авторского замысла в романе А. С. Пушкина "Евгений Онегин""

Оценка 4.7
Исследовательские работы
docx
русская литература +1
9 кл—11 кл
22.01.2025
"Устойчивые выражения как один из способов передачи авторского замысла в романе А. С. Пушкина "Евгений Онегин""
Научно-исследовательская работа, материалы и результаты которой могут найти применение у учащихся при подготовке к ОГЭ по русскому языку.
Научно-исследовательская работа.docx

МОУ «Средняя общеобразовательная школа №1» п. Пангоды

 

Научно-практическая конференция «Старт в науку»

 

 

«Устойчивые выражения как один из способов передачи авторского замысла в романе А.С. Пушкина «Евгений Онегин»»

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Работу выполнила Кравцова Анастасия Евгеньевна,

МОУ «СОШ №1 п. Пангоды», 9А класс

 

Научный руководитель Григорцова Юлия Николаевна,

учитель русского языка и литературы

 

 

 

 

 

 

 

 

 

п. Пангоды, 2025 г.

«Роль фразеологизмов и крылатых выражений

в романе А.С. Пушкина «Евгений Онегин»»

Кравцова Анастасия Евгеньевна

Ямало-Ненецкий автономный округ, Надымский район, п. Пангоды

МОУ «СОШ №1 п. Пангоды», 9А класс

 

Аннотация

Недавно на уроке литературы мы начали изучать роман А. С. Пушкина «Евгений Онегин», и во время прочтения произведения я обратила внимание на количество фразеологических оборотов, которые использует автор. Так как у девятиклассников часто возникают трудности при выполнении заданий 11 и 12 ОГЭ по русскому языку, которые зачастую связаны с умением различать средства выразительности и осуществлять лексический анализ, этот вопрос очень актуален. Многие девятиклассники не видят в предложении фразеологизмы по нескольким причинам. Основные – часть устойчивых словосочетаний настолько часто употребляется в речи («на первый взгляд», «все равно»), что мы перестаем идентифицировать идиомы, еще немаловажным считаю тот факт, что учащиеся стали мало читать, поэтом словарный запас очень мал.

Актуальность исследования. Исследователи-филологи посвятили изучению и анализу текста романа немало работ, но количественному составу идиом и их соотнесенности с определенным сюжетом, героями, явлениями, на мой взгляд, уделяется не так много внимания.
Объект исследования - фразеологические единицы и крылатые выражения и их роль в современном русском языке.

Предмет исследования – текст романа в стихах А.С. Пушкина «Евгений Онегин».

Научная новизна исследовательской работы заключается в том, что в ней предпринимается попытка системного описания крылатых выражений А. С. Пушкина. Методы, применяемые при исследовании: описательный, структурный, метод социометрического опроса, метод контекстуального анализа, метод сравнения.
 Цель работы: изучить качественный и количественный состав фразеологизмов и крылатых фраз в романе А. С. Пушкина «Евгений Онегин».
     При достижении цели решались следующие задачи:
•Узнать, в чем состоит отличие понятий «крылатое выражение» и «фразеологизм».
•Раскрыть особенности описания героев с помощью идиоматических выражений.
•Классифицировать образные выражения по группам.
•Пополнить словарный запас учащихся, сформировав словарик фразеологизмов и крылатых выражений.

Гипотеза: фразеологизмы и «крылатые выражения», встречающиеся в тексте романа, находят употребление в речи современных читателей.
Теоретическая значимость данной работы заключается в том, что содержащиеся в ней обороты могут быть использованы в дальнейших исследованиях, связанных с фразеологией русского языка. Также данные материалы могут стать основой для дальнейшего изучения языка А. С. Пушкина и художественных особенностей романа «Евгений Онегин».

Практическая значимость: материалы и результаты исследования могут найти применение у учащихся при подготовке к ОГЭ по русскому языку.

Выводы: Крылатые выражения и фразеологизмы – это оба вида устойчивых выражений, но они различаются по происхождению, смыслу и использованию.

«Крылатых выражений» Пушкиным использовано больше, чем фразеологизмов. Это можно объяснить новаторством писателя (как в плане стилистики, так и в отношении содержания произведения).

 «Крылатые выражения» представляют собой широкие жизненные обобщения, они экспрессивно насыщены, благозвучны – это и определило их существование вне авторского контекста. Читатели используют пушкинские крылатые выражения и как цитаты, и в усеченном виде, и подвергая трансформации. Наши наблюдения свидетельствуют о том, что происходит непрерывное обогащение семантики пушкинских выражений, их эмоционального значения, повышается стилистическая роль данных единиц.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Оглавление

1. Введение…………………………………………………………………………………….стр. 4

2. Основная часть. Фразеологизмы и крылатые выражения: теоретические аспекты ………………………………………………………………………………………….………стр. 4

2.1 Что такое фразеологизмы?................................................................................................ стр. 4

2.2 Что такое крылатые выражения?..................................................................................... стр. 5

2.3 Отличия фразеологизмов от крылатых выражений…………………………...……стр. 6-7

3. Практическая часть. Фразеологизмы и крылатые выражения в романе А. С. Пушкина «Евгений Онегин»…………………………………………………………..……………….стр. 8

3.1 Фразеологизмы в романе «Евгений Онегин»………………………………...…..……стр. 8

3.2 Крылатые выражения в романе «Евгений Онегин»……………………………….… стр. 9

3.3 Анализ крылатых фраз с точки зрения характеристики героев…………….....…….. стр. 9

3.4 Характеристика «крылатых выражений» в зависимости от видов сообщаемой информации……………………………………………………………..……………………стр. 9

3.5 Значение «крылатых выражений» в романе «Евгений Онегин»………..……..… стр. 9-10

4. Заключение……………………………………………………………………….........… стр. 10

5. Список  использованной литературы………………………………………….…….… стр. 12

6. Приложения………………………………………………………………………….. стр. 13-34

 

 

 

 

 

 

 

 

1.Введение

Читая произведения А. С. Пушкина, мы погружаемся в новый, неизведанный мир и восхищаемся тем, как точно поэт подбирал слова, рифму, манеру повествования, чтобы лучше передать мысль. У каждого свой Пушкин: его произведения можно перечитывать много раз, и каждый раз мы будем открывать для себя что-то новое, находя отклик мыслям, настроениям, переживаниям.

«Евгений Онегин» занимает в творчестве писателя особое место: новый жанр, новый стиль, новый слог. В наследии Пушкина поражает большая разносторонность его дарования, это человек, обладающий большим словарным запасом и знаниями истории, поэтому я решила расширить область исследования и крылатыми выражениями. Это требует не только лингвистического анализа, но и работы с художественными средствами произведения.

2. Фразеологизмы и крылатые выражения: теоретические аспекты.

2.1 Что такое фразеологизмы?

Фразеологизмы (также известные как фразеологические обороты, идиомы) — это устойчивые сочетания слов, которые имеют цельное, неразложимое значение, не совпадающее со смыслом составляющих их слов. Проще говоря, это выражения, которые мы понимаем как единое целое, а не как сумму отдельных слов.

Основные характеристики фразеологизмов:
Устойчивость: Фразеологизмы не допускают произвольной замены слов или их перестановки. Они используются в фиксированной форме.

Идиоматичность: Значение фразеологизма не выводится из суммы значений составляющих его слов. Мы не можем понять смысл выражения, просто зная значение каждого слова по отдельности. Например, выражение "зарубить на носу" не имеет ничего общего с буквально рубкой на носу, а означает "хорошо запомнить".
Экспрессивность: Фразеологизмы часто имеют яркую эмоциональную окраску и образность, что делает речь более выразительной.

Функции фразеологизмов в речи:
Придание выразительности: Фразеологизмы делают речь более яркой, эмоциональной и образной.
Экономия языковых средств: Они позволяют выразить сложные мысли и идеи в более краткой форме.
Создание колорита: Они могут отражать культурные особенности, исторические события и народные традиции.

 

2.2 Что такое крылатые выражения?

Крылатые выражения – это устойчивые, меткие и образные выражения, которые получили широкую известность и распространение благодаря своей яркости, лаконичности и выразительности.

Основные характеристики крылатых выражений:
Устойчивость: Они воспроизводятся в речи в своей фиксированной форме, хотя небольшие вариации могут допускаться.
Широкая известность: Крылатые выражения являются общеупотребительными и узнаваемыми в обществе.
Яркость и образность: Они, как правило, содержат метафору или другое образное средство, которое делает их запоминающимися и экспрессивными.
Авторство или источник: В большинстве случаев крылатые выражения можно связать с конкретным автором (писателем, поэтом, исторической личностью) или с определенным произведением, откуда они пришли (литература, кино, фольклор).
Переносный смысл: Часто они имеют переносное, метафорическое значение, которое выходит за рамки буквального смысла составляющих их слов.
Краткость и лаконичность: Они, как правило, не бывают слишком длинными, что делает их удобными для использования в речи.
Функции крылатых выражений в речи:
Придание выразительности: Они делают речь более яркой, образной и запоминающейся.
Эмоциональное воздействие: Они могут усиливать эмоциональное воздействие сказанного, добавляя ему глубины и смысла.
Экономия языковых средств: Они позволяют выразить мысль лаконично и емко.
Передача культурного контекста: Они часто отсылают к известным литературным произведениям, историческим событиям, помогают передать культурные ценности.

Таким образом, изучив характеристики и функционал заявленных в работе идиоматических выражений, можно сдать вывод, что фразеологизмы и крылатые выражения схожи между собой. А в чем состоит отличие?

 

2.3 Отличия фразеологизмов от крылатых фраз

Крылатые выражения и фразеологизмы – это оба вида устойчивых выражений, но они различаются по происхождению, смыслу и использованию. Давайте рассмотрим ключевые моменты:

1. Происхождение и авторство:
Фразеологизмы:
• Чаще всего имеют народное происхождение, то есть складывались и распространялись в устной речи на протяжении длительного времени.
Не имеют конкретного автора или точного момента возникновения. Их происхождение часто связано с народными обычаями, поверьями, ремеслами и т.д.
• Их история часто туманна и не всегда поддается точному отслеживанию.

Крылатые выражения:
• Имеют конкретного автора или источник (книга, пьеса, фильм, историческое событие и т.д.).
• Обычно заимствованы из литературных произведений, исторических документов, высказываний известных людей.
• Их происхождение можно отследить, зная автора или источник.

2. Смысл и идиоматичность:
Фразеологизмы:
• Являются идиомами, то есть их смысл не выводится из суммы значений составляющих их слов.
• Их значение не всегда очевидно и часто требует знания культурного контекста.
• Они образуют целостную семантическую единицу.

Крылатые выражения:
• Их смысл часто более прозрачен и может быть понят, хотя и в переносном, метафорическом смысле.
• Их значение выводится из контекста оригинала, и оно часто связано с конкретной ситуацией или персонажем.
• Они могут пониматься и в буквальном, и в переносном смысле.

3. Степень устойчивости и вариативности:
Фразеологизмы:
• Имеют жесткую и фиксированную структуру.
Не допускают произвольной замены слов или их перестановки.
• Вариации и изменения могут исказить их смысл.

Крылатые выражения:
• Хотя и имеют устоявшуюся форму, могут допускать некоторые незначительные вариации (например, перестановка слов).
• Вариации могут быть допустимы, пока они не искажают основной смысл.

4. Употребление и функция в речи:
Фразеологизмы:
• Служат для создания выразительности и экспрессивности.
• Придают речи эмоциональную окраску и образность.
• Используются для описания ситуаций, состояния, характера.

Крылатые выражения:
• Служат для подтверждения мысли или придания ей авторитетности.
• Могут использоваться для цитирования известных произведений и передачи культурных ценностей.
• Используются для выражения обобщений или подведения итогов.
Ряд исследователей в своих научных трудах указывают на то, что многие крылатые выражения, использованные А.С. Пушкиным, переходят в разряд фразеологизмов ввиду частого употребления.

 

 

3. Фразеологизмы и крылатые выражения в романе А. С. Пушкина «Евгений Онегин»

Я провела опрос среди знакомых, какие образные выражения, используемые Пушкиным в романе «Евгений Онегин» они помнят. Было опрошено 25 человек: 5 учителей (преподаваемые предметы: русский язык, история, обществознание, английский язык); 2 родителей; 6 одноклассников; 12 учащихся 10-11 классов, 6 из которых готовятся сдавать ЕГЭ по литературе.

В исследовании я использовала только те лексические единицы, которые приходили на ум респондентам, а также те, которые вызвали у меня наибольший интерес.

 

3.1 Фразеологизмы в романе «Евгений Онегин».

Проанализировав значение фразеологизмов, использованных в тексте произведения Пушкиным (см. Приложение 1), я пришла к выводу, что данные единицы выполняют несколько функций:

Выражают отношение автора к кому или чему-либо, воссоздают образ самого автора как реального человека.  Автор выступает как персонаж, который повсюду следует за героями, испытывает те же чувства, что и они.

·                     Характеризуют персонажей и позволяют автору передать авторское отношение к изображаемому.

Передают состояние, душевные переживания героев. Например, устойчивые обороты чаще всего используются писателем в отношении главных героев. Если использовать значение фразеологизмов относительно Евгения Онегина, то стоит отметить, что они в основном описывают ситуации, в которых оказывается молодой человек, и испытываемые им эмоции: удивление, разочарование, скука, заблуждение, неловкое положение, растерянность, напускное чудачество.

Идиомы, относящиеся к Татьяне Лариной, отражают состояние и поведение героини во время последней встречи с Евгением Онегиным: равнодушие, сдержанность. Владимир Ленский предстает перед читателем пылким, эмоциональным юношей: испытывает душевные переживания, удивление, разочарование, крайне взволнован, не может добиться желаемого.  

 

3.2 Крылатые выражения в романе «Евгений Онегин».

Я классифицировала все идиоматические единицы по группам: по отношению к героям (см. приложение 2) и по выполняемой ими функции (см. приложение 3), и заметила, что, читая, мы редко задумываемся, что вкладывал в эти фразы автор, хотя каждая из них имеет определенный смысл. Например, крылатые фразы не только помогают точнее передать характеры главных героев, но и точнее и образнее обрисовывают особенности, присущие 19 веку.

3.3 Анализ крылатых выражений с точки зрения характеристики героев.

Наряду с фразеологизмами, крылатых фраз в разы больше. И если первые автор использует для речевой и поведенческой характеристики, то функционал крылатых выражений значительно шире: это и биография персонажей, и анализ чувств, и описание природы,  философские суждения и описание эпохи в целом.

Интересен такой момент: Ленский и Татьяна ближе к природе, поэтому А.С. Пушкин часто описывает характеры героев, прибегая к обоим видам идиом, так как они характеризуют их душевное состояние. Но Онегина природа не смогла исцелить, поэтому его характер передают только крылатые выражения.

 

3.4 Характеристика «крылатых выражений» в зависимости от видов сообщаемой информации

Если рассматривать авторские выражения с точки зрения сообщаемой информации, то можно выделить следующие группы:

1.      Обобщение человеческого опыта, и выражение жизненной мудрости, передача философского смысла. Таких выражений было приведено респондентами 16.

2.      Вторую группу составляют обороты, выражающие сущность какого-либо явления, характера, персонажа, ситуации или отношений. Их 37 единиц.

3.      Третью группу составляют цитаты, лежащие в «эстетической» плоскости. Они выделяются своей языковой стороной и запоминаются прежде всего яркостью и оригинальностью своей формы. Таких оборотов было озвучено 6.

4.      Цитат, использующихся для придания речи шутливой окраски при опросе не было приведено в пример.

 

3.5 Значение «крылатых выражений» в романе «Евгений Онегин»

На материале романа «Евгений Онегин» нами выделено и проанализировано 59 таких выражений (см. приложение 4).

Я не только представила толкование фраз с точки зрения авторского замысла или исторического контекста согласно научным источникам, но и сформулировала новые оттенки смысла, который приобрели выражения у современных читателей.

18 оборотов интерпретированы современными читателями, причем данные фразы используются в иронично-шутливом ключе.

8 идиом содержат интересный исторический или философский подтекст.

 

4. Заключение

Проанализировав фразеологические единицы и «крылатые выражения» в романе «Евгений Онегин», мы пришли к следующим выводам:

Крылатые выражения и фразеологизмы – это оба вида устойчивых выражений, но они различаются по происхождению, смыслу и использованию.

«Крылатых выражений» Пушкиным использовано больше, чем фразеологизмов. Это можно объяснить новаторством писателя (как в плане стилистики, так и в отношении содержания произведения).

Фразеологизмы и «крылатые выражения», встречающиеся в тексте романа, находят широкое употребление в речи современных читателей по нескольким причинам: они делают нашу речь ярче, выразительнее; позволяют точно и лаконично выражать чувства и мысли; немаловажна и оценочная роль образных выражений (мы без труда можем дать положительную или отрицательную оценку явлению или лицу).

«Крылатые выражения» представляют собой широкие жизненные обобщения, они экспрессивно насыщены, благозвучны – это и определило их существование вне авторского контекста. Читатели используют пушкинские крылатые выражения и как цитаты, и в усеченном виде, и подвергая трансформации. Наши наблюдения свидетельствуют о том, что происходит непрерывное обогащение семантики пушкинских выражений, их эмоционального значения, повышается стилистическая роль данных единиц.

Смысл оборотов легок для восприятия, но иногда  (в силу образности) и понимается метафорическом смысле: мы не только обогащаем свою речь, но и можем воздействовать на собеседника, искусно употребляя выражения в повседневной жизни.

И фразеологизмы, и крылатые выражения позволяют нам глубже увидеть героев и эпоху, донося до нас дух времени, так как хранят в себе информацию о культуре и истории своего народа, помогают понять душу самого автора, почувствовать красоту окружающей природы, ощутить полноту и краски всей нашей жизни.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 5. Список использованной литературы

1. Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Словарь крылатых слов и выражений. – М.,1998.

2. Берков В. П. Большой словарь крылатых слов русского языка: 4000

единиц. - М.: Русские словари, АСТ, Астрель,2000

3. Введенская Л.А., Баранов М.Т. Лексика и фразеология русского языка, -М., 1979.

4. Власенков 2004 - Власенков А. И. Русский язык: Грамматика. Текст. Стили речи.  Учебник для 10-11 класса общеобразовательных учреждений / А. И. Власенков, Л. М. Рыбченкова. - М.: Просвещение, 2004.

5. Жуков В.П. Школьный фразеологический словарь русского языка /

учебное пособие. – М.: Просвещение, 1994г.

6. Караулов 1997 - Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю. Н. Караулов. - М.: Большая Российская энциклопедия. Дрофа, 1997.

7. Коваленко С. А. «Крылатые строки русской поэзии» - М.: Просвещение,

1989г.

8.«Культурный вопрос»: откуда берутся крылатые выражения? URL: https://www.culture.ru/themes/257376/kulturnyi-vopros-otkuda-berutsya-krylatye-vrazheniya 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                                                                                                                             

                                                                                                                                 Приложение 1

Классификация фразеологизмов по характерам героев

 

Онегин (9 фразеологизмов)

Но ошибался он: Евгений

Спал в это время мертвым сном - спать очень крепко.

 

Он возвратился и попал,

Как Чацкий, с корабля на бал – значение резкого, неожиданного перехода из одной обстановки в другую.

 

С ней речь хотел он завести – начать разговор.

 

Онегин вновь часы считает,

Вновь не дождется дню конца - нетерпеливо дожидаясь чего-либо, отмечать, замечать проходящее время.

 

Хоть и ему иные штуки

Не проходили без науки - опасно шутить, обращаться неосторожно, невнимательно с кем-либо или чем-либо во избежание неприятных последствий.

 

Умел морочить дурака - умение вводить в заблуждение, обманывать, рассчитывая на глупость или доверчивость собеседника.

 

Хоть иногда и сам впросак 

Он попадался, как простак - говорят о человеке, который из-за своей оплошности попадает в неудобное, неловкое положение.

 

Прослыть притворным чудаком – быть искусственным, поддельным, фальшивым, деланным, ложным, мнимым, напускным, показным, лицемерным. 

 

Как будто громом поражен - о человеке, находящемся в состоянии удивления, растерянности.

 

 

Автор (2 фразеологизма)

Умел я «пыль в глаза» пускать,

Умел смущаться дам заставить - обманным путем создавать у кого-либо ложное впечатление о своих возможностях, способностях или средствах.

 

Татьяна (9 фразеологизмов)

Потом за книги принялася.

Сперва ей было не до них - об отсутствии времени, возможности заниматься чем-либо или думать о чём-либо.

 

У ней и бровь не шевельнулась - такие качества, как сдержанность и равнодушие.

Не из робкого десятка - выражение, означающее смелого, храброго, ничего не боящегося человека.

 

Урок ваш выслушала я?

Сегодня очередь моя - наступило время, когда человек может совершать какое-либо действие согласно очерёдности.

И Таня, скрыв свое волненье,

Не без того, чтоб не вздохнуть,

Пускается в обратный путь - собираться восвояси, домой.

 

Я думала: пойдет авось;

Куда! и снова дело врозь (старушка говорит о Татьяне) - не ладится, не спорится, разрушается

 

До глубины души своей

Она проникнута; не может

Никак понять его; 

Когда б в моей лишь было власти – совершить что-либо при наличии возможности у кого-либо.

 

Ленский (5 фразеологизмов)

 

Все чувства в Ленском помутились,

И молча он повесил нос - находиться в подавленном, угнетённом состоянии вследствие душевных переживаний из-за каких-то неприятностей, свалившихся серьёзных проблем или в связи с плохим настроением.


Ленский сам

Не верит собственным глазам - означает сильно удивляться, поражаться виденному (обычно чему-то неожиданному).

 

Не в силах Ленский снесть удара;

сам не свой - означает, что человек потерял душевное равновесие, расстроен, взволнован.

 

Онегин выстрелил...

ПробилиЧасы урочные: поэт

Роняет молча пистолет… - наступление срока, наступление нужного времени для совершения каких-либо дел.

 

Не тут-то было — Ленский, желая смутить Ольгу, своим приездом поразить её, не добился этого: девушка, как и прежде, была резва, беспечна и весела.

 

Ольга (1 фразеологизм)

Глазами Ленского искала - стараться увидеть.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                                                                                                                  Приложение 2

Классификация «крылатых выражений» по героям/явлениям

Автор (6)

Увы, на разные забавы

Я много жизни погубил!

 

Не так ли я в былые годы

Провел в бездействии, в тени

Мои счастливейшие дни?

 

Но я, любя, был глуп и нем.

 

В те дни, когда в садах Лицея

Я безмятежно расцветал,

Читал охотно Апулея,

А Цицерона не читал…

 

«…Ужель мне скоро тридцать лет?» 

 

Читаю мало, долго сплю…

 

Общество (5)

Мы все учились понемногу

Чему-нибудь и как-нибудь…

 

Латынь из моды вышла ныне…

 

Театр уж полон; ложи блещут;

Партер и кресла — все кипит;

 

К чему бесплодно спорить с веком?

 Обычай - демон средь людей!


Пружина чести, наш кумир!

И вот на чем вертится мир!

 

 

Евгений Онегин (18)

Его пример другим наука;

 

Балеты долго я терпел,

Но и Дидло мне надоел» 

 

Все украшало кабинет

Философа в осьмнадцать лет.

 

Ученый малый, но педант;

 

 Быть можно дельным человеком

И думать о красе ногтей:

 

Нет: рано чувства в нем остыли;

 

Короче: русская хандра

Им овладела понемногу;

 

Хандра ждала его на страже,

И бегала за ним она,

Как тень иль верная жена.

 

Ярем он барщины старинной

Оброком легким заменил;

И раб судьбу благословил.

 

И в голос все решили так,

Что он опаснейший чудак. (соседи об Онегине)

 

Они сошлись. Волна и камень,

Стихи и проза, лед и пламень

 

Так люди (первый каюсь я)

От делать нечего друзья.

 

Меж ими все рождало споры

И к размышлению влекло.

 

Что может быть на свете хуже

Семьи, где бедная жена

Грустит о недостойном муже,

 

Не всякий вас, как я, поймет;

К беде неопытность ведет.

 

Он возвратился и попал,

Как Чацкий, с корабля на бал.

 

Сомненья нет: увы! Евгений

В Татьяну как дитя влюблен;

 

Я утром должен быть уверен,

Что с вами днем увижусь я...

 

 

Татьяна (10)

Итак, она звалась Татьяной.

Пора пришла, она влюбилась.

 

Душа ждала... кого-нибудь.


Я к вам пишу — чего же боле?

 

Татьяна (русская душою,

Сама не зная почему)

С ее холодною красою

Любила русскую зиму.


Татьяна верила преданьям

Простонародной старины,

 

Татьяна в лес; медведь за нею;

 

— Как быть? Татьяна не дитя,

—Старушка молвила кряхтя. —

 

Ужель та самая Татьяна…

 

А счастье было так возможно,

Так близко!.. Но судьба моя

Уж решена. Неосторожно,

Быть может, поступила я:

Но я другому отдана;

Я буду век ему верна».

 

 

Ленский (7)

Они сошлись. Волна и камень,

Стихи и проза, лед и пламень

 

Так люди (первый каюсь я)

От делать нечего друзья.

 

Простим горячке юных лет

И юный жар и юный бред.

 

Меж ими все рождало споры

И к размышлению влекло…

 

Две пули — больше ничего —Вдруг разрешат судьбу его.

 

Стихи на случай сохранились;

Я их имею; вот они:

«Куда, куда вы удалились,

Весны моей златые дни?

Что день грядущий мне готовит?

«Теперь сходитесь».

 

Ольга (1)

Кругла, красна лицом она,

Как эта глупая луна

На этом глупом небосклоне».

 

 

Природа (локация) (4)

Где я страдал, где я любил,

Где сердце я похоронил (о России)

 

Деревня, где скучал Евгений,

Была прелестный уголок;

 

Уж небо осенью дышало,

Уж реже солнышко блистало…

 

Зима!.. Крестьянин, торжествуя,

На дровнях обновляет путь…

Москва... как много в этом звуке

Для сердца русского слилось!

Как много в нем отозвалось!

 

 

Лирические отступления (1)

 В окно смотрел и мух давил (о дяде Онегина)

 

 

Философия и чувства (8)

Кто жил и мыслил, тот не может

В душе не презирать людей…

 

Любви все возрасты покорны

 

Мы почитаем всех нулями,

А единицами — себя.

 

Мы все глядим в Наполеоны;

 

Привычка свыше нам дана:

Замена счастию она (о Лариной)

 

Чем меньше женщину мы любим,

Тем легче нравимся мы ей

 

Блажен, кто смолоду был молод,

Блажен, кто вовремя созрел,

Кто постепенно жизни холод

С летами вытерпеть умел;

 

Но грустно думать, что напрасно

Была нам молодость дана,

Что изменяли ей всечасно,

Что обманула нас она.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                                                                                                                   Приложение 3

Характеристика «крылатых выражений» в зависимости от видов сообщаемой информации:

 Обобщающие человеческий опыт, выражающие жизненную мудрость и передающие философский смысл. (16)

 

Его пример другим наука;

 

Мы все учились понемногу

Чему-нибудь и как-нибудь,

 

Кто жил и мыслил, тот не может

В душе не презирать людей

 

Мы почитаем всех нулями,

А единицами — себя

 

Мы все глядим в Наполеоны

 

Не так ли я в былые годы

Провел в бездействии, в тени

Мои счастливейшие дни?

 

Но я, любя, был глуп и нем

 

Простим горячке юных лет

И юный жар и юный бред

 

Привычка свыше нам дана:

Замена счастию она 

 

Чем меньше женщину мы любим,

Тем легче нравимся мы ей

 

К чему бесплодно спорить с веком? Обычай - демон средь людей!

Что может быть на свете хуже

Семьи, где бедная жена

Грустит о недостойном муже,

 

Не всякий вас, как я, поймет;

К беде неопытность ведет».

Блажен, кто смолоду был молод,

Блажен, кто вовремя созрел,

Кто постепенно жизни холод

С летами вытерпеть умел;

 

Но грустно думать, что напрасно

Была нам молодость дана,

Что изменяли ей всечасно,

Что обманула нас она;

 

Он возвратился и попал,

Как Чацкий, с корабля на бал.

 

 

  • Выражающие сущность какого-либо явления, характера, персонажа, ситуации или отношений. (37)

Латынь из моды вышла ныне

 

Театр уж полон; ложи блещут;

Партер и кресла — все кипит;

 

Балеты долго я терпел,

Но и Дидло мне надоел» 

 

Все украшало кабинет

Философа в осьмнадцать лет.

 

Ученый малый, но педант;

 

Любви все возрасты покорны

 

Быть можно дельным человеком

И думать о красе ногтей:

 

Увы, на разные забавы

Я много жизни погубил!

 

Нет: рано чувства в нем остыли;

 

Короче: русская хандра

Им овладела понемногу;

 

В окно смотрел и мух давил.

 

«…Ужель мне скоро тридцать лет?» 

 

Читаю мало, долго сплю,

Хандра ждала его на страже,

И бегала за ним она,

Как тень иль верная жена.

 

Ярем он барщины старинной

Оброком легким заменил;

И раб судьбу благословил.

 

И в голос все решили так,

Что он опаснейший чудак.

 

Они сошлись. Волна и камень,

Стихи и проза, лед и пламень

 

Так люди (первый каюсь я)

От делать нечего друзья.

 

Меж ими все рождало споры

И к размышлению влекло:

 

Итак, она звалась Татьяной.

 

Кругла, красна лицом она,

Как эта глупая луна

На этом глупом небосклоне».

 

Пора пришла, она влюбилась.

 

Душа ждала... кого-нибудь,


Я к вам пишу — чего же боле?

 

Татьяна (русская душою,

Сама не зная почему)

С ее холодною красою

Любила русскую зиму,
Татьяна верила преданьям

Простонародной старины,

 

Татьяна в лес; медведь за нею;

 

Две пули — больше ничего — Вдруг разрешат судьбу его.

 

Пружина чести, наш кумир! И вот на чем вертится мир!

 

Стихи на случай сохранились;

Я их имею; вот они:

«Куда, куда вы удалились,

Весны моей златые дни?

Что день грядущий мне готовит?

 

«Теперь сходитесь».

 

— Как быть? Татьяна не дитя,

 — Старушка молвила кряхтя. —

 

Ужель та самая Татьяна,

 

Сомненья нет: увы! Евгений

В Татьяну как дитя влюблен;

 

Я утром должен быть уверен,

Что с вами днем увижусь я...

 

А счастье было так возможно,

Так близко!.. Но судьба моя

Уж решена. Неосторожно,

Быть может, поступила я:

 

Но я другому отдана;

Я буду век ему верна».

 

  • Цитаты, лежащие в «эстетической» плоскости. Они выделяются своей языковой стороной и запоминаются прежде всего яркостью и оригинальностью своей формы. (6)

Где я страдал, где я любил,

Где сердце я похоронил.

Деревня, где скучал Евгений,

Была прелестный уголок;

 

Уж небо осенью дышало,

Уж реже солнышко блистало,

 

Зима!.. Крестьянин, торжествуя,

На дровнях обновляет путь;

 

Москва... как много в этом звуке

Для сердца русского слилось!

Как много в нем отозвалось!

 

В те дни, когда в садах Лицея

Я безмятежно расцветал,

Читал охотно Апулея,

А Цицерона не читал,

 

 

  • Цитаты, использующиеся для придания речи шутливой окраски. 

Таких выражений при опросе не было приведено в пример.

 

     

 

                                                                                                                                     Приложение 4

 

«Крылатые выражения» в романе «Евгений Онегин» и их значение (современная трактовка представлена через значок «слэш»)

«Его пример другим наука» - это о человеке, которого ставят в пример.

 

«Мы все учились понемногу

Чему-нибудь и как-нибудь» - употребляется, когда речь идет о дилетантстве, неглубоких, поверхностных познаниях в какой либо области.

 

«Латынь из моды вышла ныне» - значение этой фразы связано с тем, что латынь выпала из круга «светского» образования / о неактуальной информации.

 

«Театр уж полон; ложи блещут;

Партер и кресла — все кипит» - в старом театре в партере стояли, а в ложах – сидели, балет был популярен во времена Пушкина, поэтому зрителей было очень много.

 

«Балеты долго я терпел,

Но и Дидло мне надоел» - Онегин говорит о балетах балетмейстера Карла Людовика Дидло: герою настолько наскучил балет, что даже постановки знаменитого балетмейстера его не впечатляют.

 

«Все украшало кабинет

Философа в осьмнадцать лет» - кабинет юного героя был наполнен модными безделушками, предметами роскоши и неги / иронично о беспорядке в комнате подростка.

 

«Ученый малый, но педант» - умный, образованный человек, но слишком формально, сухо всё делающий; употребляется обычно иронически, насмешливо. В некоторых источниках говорится о том, что Пушкин использовал слово педант по типу «курсант», «комедиант».

 

«Любви все возрасты покорны» - можно влюбляться и строить отношения в любом возрасте.

 

«Что день грядущий нам готовит?» - мы не можем предсказать будущее и не знаем, какие события случаться.

 

«Быть можно дельным человеком

И думать о красе ногтей» -  богатый внутренними положительными качествами человек может между тем следить за своей внешностью – одно другому не противоречит.


«Увы, на разные забавы

Я много жизни погубил!» – автор-повествователь является особым героем, значение которого трудно переоценить. Но, как бы отдавая дань романтизму, он играет роль молодого человека, тоже разочаровавшегося в жизни.

 

«Нет: рано чувства в нем остыли» - Пушкин подчеркивает в герое рано созревший ум и способность критически отнестись к окружающему и вместе с тем полную бездеятельность, не способность что-нибудь создать.

 

«Короче: русская хандра

Им овладела понемногу» - первое письменное употребление слова хандра, которое удалось зафиксировать, относится к ноябрю-декабрю 1822 года и встречается в черновике письма Пушкина П. Плетневу: «…как часто бываю подвержен так называемой хандре. В эти минуты я зол на целый свет, и никакая поэзия не шевелит моего сердца». Исходя их этого, исследователи делают предположение, что слово хандра возникло как разговорный эквивалент ипохондрии на юге России (где жил ссыльный Пушкин).

 

«В окно смотрел и мух давил» - «Задавить муху» буквально означает выпить из соответствующей рюмки / бездельничать.

 

«Кто жил и мыслил, тот не может

В душе не презирать людей» – сам Пушкин, конечно, так не думал. Да, он порой не очень хорошо отзывался о людях, называл их толпой, чернью, иногда была видна его дворянская спесь. Но в общем и целом, по совокупности Александр Сергеевич — светлый человек. Его поэзия излучает жизнелюбие, жизнерадостность. 

 

«Где я страдал, где я любил,

Где сердце я похоронил» - обращает на себя внимание настойчивое подчёркивание в этот период «африканского происхождения со стороны матери» / о месте, которое близко сердцу.

 

«…Ужель мне скоро тридцать лет?» - на момент повествования возраст автора около тридцати лет / говорят иронично о своем возрасте.

 

«Хандра ждала его на страже,

И бегала за ним она,

Как тень иль верная жена» - хандра преследовала главного героя романа «Евгений Онегин» А. С. Пушкина, не давая ему избавиться от неё ни в деревне.

 

«Не так ли я в былые годы

Провел в бездействии, в тени

Мои счастливейшие дни?» - в шестой главе повествователь сожалеет об ушедших молодых годах.

«Но я, любя, был глуп и нем» - автор, испытывая любовь, был глуп и немощен в выражении своих чувств / оправдание своих поступков.

 

«Читаю мало, долго сплю» - бездействие и пассивность в отношении чтения и сна / иронично о современной молодежи (старшеклассниках).


«Деревня, где скучал Евгений,

Была прелестный уголок» - деревня описывается как тихое местечко, в котором размеренно протекает жизнь людей / о месте, которое приятно глазу, нравится.

 

«Ярем он барщины старинной

Оброком легким заменил;

И раб судьбу благословил» – ситуация связана с преобразованием, которое провёл в деревне главный герой романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин».  Онегин заменил барщину (обязательные работы на помещика) оброком (выплату помещику денег или части урожая). Это облегчило положение крестьян, так как оброк был для них легче изнурительной барщины / иронично о преобразованиях в определенных структурах.

 

«И в голос все решили так,

Что он опаснейший чудак» - поместные дворяне после знакомства с Онегиным решили, что он странный человек, чудак, который не вписывается в их общество.

 

«Они сошлись. Волна и камень,

Стихи и проза, лед и пламень» - Онегин и Ленский, были даже более" различны меж собой", чем указанные противоположности.

 

«Так люди (первый каюсь я)

От делать нечего друзья» - автор определяет дружбу героев романа как поверхностную, основанную на желании скрасить досуг и не «умереть от скуки».

 

«Мы почитаем всех нулями,

А единицами — себя»

«Мы все глядим в Наполеоны» – данные выражения потребляются в шутливо-ироническом ключе об амбициозном, тщеславном, заносчивом человеке. А также самоиронично — о своих далеко идущих планах, замыслах / отрицательная оценка действий какого-либо человека.

 

«Простим горячке юных лет

И юный жар и юный бред» – фраза связана с образом Ленского, который был в молодых чувствах горяч как «огонь». Онегин, напротив, был сдержан в чувствах, равнодушен и рассудителен. Возможно, он завидовал горячности Ленского, обилию его чувств и душевному богатству — всему тому, чего сам лишился. 

«Меж ими все рождало споры

И к размышлению влекло» - у героев было много тем для обсуждения, ведь их кругозор не ограничивался «скотным двором», урожаем и погодой.  Онегин и Ленский спорили на экономические и политические темы, обсуждали вопросы науки, религии, говорили о поэзии.

 

«Итак, она звалась Татьяной» - в XVIII веке имя Татьяна употреблялось преимущественно в дворянских семьях, но уже к концу XVIII, началу XIX века этим именем называли почти исключительно девочек из купеческих и крестьянских семьей / фразу используют шутливо при знакомстве.

 

«Привычка свыше нам дана:

Замена счастию она» - иносказательно означает обретение душевного равновесия, покоя в привычном укладе жизни / (шутливо-иронично) в качестве оправдания своих привычек, от которых человек отказаться не может.

 

«Кругла, красна лицом она,

Как эта глупая луна

На этом глупом небосклоне» - сравнением с луной автор хочет подчеркнуть банальность Ольги, её заурядность и простоту.

 

«Пора пришла, она влюбилась».

«Душа ждала... кого-нибудь» – акцент делается на физиологическом взрослении организма, юном возрасте, когда влюбляешься не столько в человека, сколько потому, что пришла пора.


«Я к вам пишу — чего же боле?» - начитавшись любовных романов, героиня воображает Онегина их героем и пишет ему любовное признание. Татьяна, преодолевая свою робость и застенчивость, решается открыть свои чувства Онегину. Девушка в 19 веке не могла писать первой молодому человеку: дурной тон.


«Чем меньше женщину мы любим,

Тем легче нравимся мы ей» - если мужчина не проявляет своих чувств, ведёт себя холодно по отношению к женщине, то ему легче добиться её расположения. Так говорят про холодность, которая способна вызвать любовную страсть / в современной интерпретации выражение используется с ироничным подтекстом.

 

«К чему бесплодно спорить с веком? Обычай - демон средь людей!» - иносказательно означает силу привычки, устоявшихся традиций.


«Что может быть на свете хуже

Семьи, где бедная жена

Грустит о недостойном муже» - хуже всего, когда женщина грустит о недостойном муже и днём и вечером остаётся одна.

 

«Не всякий вас, как я, поймет;

К беде неопытность ведет» - эти слова являются проповедью, подчёркивая отношение героя к девушке как к ребёнку, а не как к равной.  Смысл фразы заключается в том, что из-за недостатка опыта человек может совершить много ошибок, поэтому важно слушать и учиться у тех, кто больше знает и подскажет, как надо поступить.

 

«Уж небо осенью дышало,

Уж реже солнышко блистало» - шатер листвы, которым были укрыты леса с приходом осени становится все тоньше, теряет свою таинственность с потерей листвы.

 

«Зима!.. Крестьянин, торжествуя,

На дровнях обновляет путь» - дровни - крестьянские сани, на которых возили дрова или сено. «Обновляет путь» - крестьянин едет на дровнях и прокладывает (а точнее обновляет уже существующий) путь по свежевыпавшему снегу.

 

«Татьяна (русская душою,

Сама не зная почему)

С ее холодною красою

Любила русскую зиму» – героиня душой близка к народу. Татьяна привязана к крепостной няне, что опять же роднит героиню с личностью самого Пушкина. Татьяна любила русскую зиму, потому что она знаменовалась ее Ангелом. Это, к тому же, было после Святок, которые продолжались с 25 декабря по 4 января – по старому стилю! Заметим, что в год, описанный Пушкиным, снег выпал в ночь на 3 января.


«Татьяна верила преданьям

Простонародной старины» - главная героиня романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин» была суеверной / иронично об информации, которая изначально ошибочна.

 

«Татьяна в лес; медведь за нею» - по одному из толкований, медведь в этом сне может символизировать будущего жениха Татьяны - генерала. По соннику, медведь, преследующий во сне, означает, что дело близится к свадьбе / иронично о надоедливом человеке.

 

«Две пули — больше ничего — Вдруг разрешат судьбу его» - важный факт для понимания сюжета — история с дуэлью, которая нам кажется абсурдной (почему Онегин не выстрелил в воздух?), а современникам очень многое говорила. Как объясняет Юрий Лотман в своих комментариях к роману, все современники Пушкина знали, что правила, по которым проводились дуэли, в романе были нарушены. Во-первых, Зарецкий, секундант Ленского, должен был объяснить Онегину причину дуэли и предложить возможности примирения, поскольку главная функция секунданта — любой ценой предотвратить кровавый исход. Но он этого не делает. Во-вторых, секундант должен был увести Ленского с места дуэли, когда Онегин не появился спустя час после начала. Согласно правилам, опоздание на дуэль означало, что соперник отказывается от поединка. И в-третьих, секундант обязан был снова обратиться к героям и предложить им примирение, но и этого он не делает.

Что означают все эти нарушения? Они должны были показать, что Онегин оказывается заложником судьбы. Выстрелить в воздух он не мог по правилам, поэтому единственный выход — убить своего друга / об отсутствии выбора при принятии решения.


«Пружина чести, наш кумир!

И вот на чем вертится мир!» - фраза иносказательно говорит о вздорности слухов, домыслов, сплетен, предрассудков, которые не стоит принимать во внимание (иронично, презрит). Пушкин не любит нагромождения восклицательных знаков, но здесь он венчает ими подряд три строки: вся его мука, все негодование...

 Пружина — как в часах, пружина закручивается, заводится, стрелки двигаются, вертятся. Тут игра слов. Также имеется в виду подгнившая пружина в механизме пистолета и сама честь, которая так же бескомпромиссна и фатальна.


«Стихи на случай сохранились;

Я их имею; вот они:

«Куда, куда вы удалились,

Весны моей златые дни?

Что день грядущий мне готовит?» – самоироничная фраза Владимира Ленского об ушедшей юности, молодости.

 

«Теперь сходитесь» - команду для дуэлянтов сойтись для продолжения поединка.

 

«— Как быть? Татьяна не дитя,

 — Старушка молвила кряхтя» - мать Татьяны обеспокоена тем, что её старшая дочь ещё не замужем. Она переживает, что дочь отказывает всем женихам и ни за кого не желает идти замуж / о девушке, которая долгое время остается незамужней.

 

«Москва... как много в этом звуке

Для сердца русского слилось!

Как много в нем отозвалось!» - используется, чтобы выразить восхищение столицей России, историческими, национальными особенностями Москвы, её обликом. 

Любимая фраза каждого московского экскурсовода, не теряющая своей актуальности. Москва уже далеко не белокаменная, необъятная, современная, но восхищаться столицей мы никогда не перестанем.


«В те дни, когда в садах Лицея

Я безмятежно расцветал,

Читал охотно Апулея,

А Цицерона не читал» - Александр Пушкин в «Евгении Онегине» рассказывает о своей лицейской юности и подчёркивает, что в те годы его интересовало приключенческое чтение, а не скучные мудрствования старого философа.  

Апулей был популярен в XVIII веке, в частности благодаря эротическо-сатирическому роману «Золотой осел». Цицерон, в свою очередь, считался плодовитым и качественным литератором, но автор «Евгения Онегина» не читал его, видимо, из-за серьёзности. 


«Блажен, кто смолоду был молод,

Блажен, кто вовремя созрел,

Кто постепенно жизни холод

С летами вытерпеть умел» - значение этой строфы в том, что Пушкин пишет о том, как человек должен пройти по жизни.

 

«Но грустно думать, что напрасно

Была нам молодость дана,

Что изменяли ей всечасно,

Что обманула нас она» - в строфе утверждается, что молодость дана напрасно, если затем идти «вслед за толпой».  Это размышление автора романа о смысле жизни и выборе пути.  

 

«Он возвратился и попал,

Как Чацкий, с корабля на бал» - в произведении поэт сравнивает Онегина с Чацким — главным героем комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума», который, возвратясь из странствий, сразу же попал на бал к Фамусову. 

Выражение «с корабля на бал» в современном русском языке означает резкую смену обстановки, неожиданный переход из одной ситуации в другую.

 

«Ужель та самая Татьяна» - Онегин узнаёт в светской львице Татьяне ту самую героиню, которую когда-то знал и любил / в ситуации, когда человек ведет себя неестественно, не свойственно его характеру.


«Сомненья нет: увы! Евгений

В Татьяну как дитя влюблен» - герой бесповоротно увлечён Татьяной и проводит день и ночь в тоске любовных помышлений.

 

«Я утром должен быть уверен,

Что с вами днем увижусь я...» - главный герой хочет быть уверенным в том, что увидит Татьяну днём, чтобы продлилась его жизнь. Он представляет себя в письме человеком, способным любить, любить ежедневно, ежечасно.

«А счастье было так возможно,

Так близко!.. Но судьба моя

Уж решена. Неосторожно,

Быть может, поступила я» - признание Татьяны Онегину / признание своих ошибок.

 

«Но я другому отдана;

Я буду век ему верна» - данное умозаключение исходит из отказа Татьяны следовать своим былым чувствам и нарушить клятву верности своему мужу Вот такое чувство долга было у этой молодой женщины. Замужем - значит за мужем.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                                                                                                                Приложение 5

 

 


 

Скачано с www.znanio.ru

МОУ «Средняя общеобразовательная школа №1» п

МОУ «Средняя общеобразовательная школа №1» п

Роль фразеологизмов и крылатых выражений в романе

Роль фразеологизмов и крылатых выражений в романе

Раскрыть особенности описания героев с помощью идиоматических выражений

Раскрыть особенности описания героев с помощью идиоматических выражений

Оглавление 1. Введение……………………………………………………………………………………

Оглавление 1. Введение……………………………………………………………………………………

Введение Читая произведения А

Введение Читая произведения А

Экономия языковых средств: Они позволяют выразить сложные мысли и идеи в более краткой форме

Экономия языковых средств: Они позволяют выразить сложные мысли и идеи в более краткой форме

Таким образом, изучив характеристики и функционал заявленных в работе идиоматических выражений, можно сдать вывод, что фразеологизмы и крылатые выражения схожи между собой

Таким образом, изучив характеристики и функционал заявленных в работе идиоматических выражений, можно сдать вывод, что фразеологизмы и крылатые выражения схожи между собой

Их значение выводится из контекста оригинала, и оно часто связано с конкретной ситуацией или персонажем

Их значение выводится из контекста оригинала, и оно часто связано с конкретной ситуацией или персонажем

Фразеологизмы и крылатые выражения в романе

Фразеологизмы и крылатые выражения в романе

Крылатые выражения в романе «Евгений

Крылатые выражения в романе «Евгений

Значение «крылатых выражений» в романе «Евгений

Значение «крылатых выражений» в романе «Евгений

С мысл оборотов легок для восприятия, но иногда (в силу образности) и понимается метафорическом смысле: мы не только обогащаем свою речь, но и можем воздействовать…

С мысл оборотов легок для восприятия, но иногда (в силу образности) и понимается метафорическом смысле: мы не только обогащаем свою речь, но и можем воздействовать…

Список использованной литературы 1

Список использованной литературы 1

Приложение 1 Классификация фразеологизмов по характерам героев

Приложение 1 Классификация фразеологизмов по характерам героев

Урок ваш выслушала я? Сегодня очередь моя - наступило время, когда человек может совершать какое-либо действие согласно очерёдности

Урок ваш выслушала я? Сегодня очередь моя - наступило время, когда человек может совершать какое-либо действие согласно очерёдности

"Устойчивые выражения как один из способов передачи авторского замысла в романе А. С. Пушкина "Евгений Онегин""

"Устойчивые выражения как один из способов передачи авторского замысла в романе А. С. Пушкина "Евгений Онегин""

Приложение 2 Классификация «крылатых выражений» по героям/явлениям

Приложение 2 Классификация «крылатых выражений» по героям/явлениям

Ученый малый, но педант;

Ученый малый, но педант;

Пора пришла, она влюбилась.

Пора пришла, она влюбилась.

Теперь сходитесь». Ольга (1)

Теперь сходитесь». Ольга (1)

С летами вытерпеть умел; Но грустно думать, что напрасно

С летами вытерпеть умел; Но грустно думать, что напрасно

Приложение 3 Характеристика «крылатых выражений» в зависимости от видов сообщаемой информации:

Приложение 3 Характеристика «крылатых выражений» в зависимости от видов сообщаемой информации:

Блажен, кто смолоду был молод,

Блажен, кто смолоду был молод,

В окно смотрел и мух давил. «…Ужель мне скоро тридцать лет?»

В окно смотрел и мух давил. «…Ужель мне скоро тридцать лет?»

Любила русскую зиму, Татьяна верила преданьям

Любила русскую зиму, Татьяна верила преданьям

Деревня, где скучал Евгений,

Деревня, где скучал Евгений,

Приложение 4 «Крылатые выражения» в романе «Евгений

Приложение 4 «Крылатые выражения» в романе «Евгений

Увы, на разные забавы Я много жизни погубил!» – автор-повествователь является особым героем, значение которого трудно переоценить

Увы, на разные забавы Я много жизни погубил!» – автор-повествователь является особым героем, значение которого трудно переоценить

Мои счастливейшие дни?» - в шестой главе повествователь сожалеет об ушедших молодых годах

Мои счастливейшие дни?» - в шестой главе повествователь сожалеет об ушедших молодых годах

Возможно, он завидовал горячности

Возможно, он завидовал горячности

Что может быть на свете хуже

Что может быть на свете хуже

Пушкина знали, что правила, по которым проводились дуэли, в романе были нарушены

Пушкина знали, что правила, по которым проводились дуэли, в романе были нарушены

В те дни, когда в садах Лицея

В те дни, когда в садах Лицея

А счастье было так возможно,

А счастье было так возможно,

Приложение 5

Приложение 5
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
22.01.2025