ЛЕКСИКА ПРОИЗВЕДЕНИЙ В.И. ЛУЗЯНИНА: ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ.
Оценка 5

ЛЕКСИКА ПРОИЗВЕДЕНИЙ В.И. ЛУЗЯНИНА: ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ.

Оценка 5
docx
18.05.2024
ЛЕКСИКА ПРОИЗВЕДЕНИЙ В.И. ЛУЗЯНИНА: ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ.
SaltykovaND-StatyaFlor.docx

УДК 1751

ЛЕКСИКА ПРОИЗВЕДЕНИЙ В.И. ЛУЗЯНИНА: ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ.

Мартьянова Вера Николаевна

доцент кафедры русского языка и литературы 

ФГБОУ ВО «Глазовский государственный

инженерно-педагогический университет

имени В.Г. Короленко», г. Глазов

Салтыкова Наталья Дмитриевна

Научный руководитель –

доц. Мартьянова В.Н.

ФГБОУ ВО «Глазовский государственный

инженерно-педагогический университет

имени В.Г. Короленко», г. Глазов

 

Лексика находится в постоянном изменении и развитии: некоторые слова устаревают, уходят из языка, другие появляются. Лексический состав русского национального языка многоаспектен. Изучение лексического состава происходит в лексикологии. В данной статье мы рассмотрим лексику русского национального языка, встречающуюся в текстах В. И. Лузянина, в этимологическом аспекте.

Актуальность работы заключается в выявлении лексикона автора, отбирающего языковые средства для сочиняемых им текстов.

Ключевые слова: аспект, грецизмы, заимствованная лексика, исконная лексика, латинизмы, лексикология, общеславянская лексика, старославянизмы, этимология.

 

 

VOCABULARY OF V.I. LUZYANIN`S WORKS: ETYMOLOGICAK AASPECT

Martyanova Vera Nikolaevna

         Saltykova Natalya Dmitrievna

Undergoes constant change and development. Some words become obsolete and fade from the language, while others emerge. The lexical composition of the Russian national language is multi-faceted. In this article, we will examine the vocabulary of the Russian national language as encountered in the texts of V.I. Luzyanin from an etymological perspective.

Keywords: indigenous vocabulary, borrowed vocabulary, Old Church Slavonic words, Common Slavic vocabulary, Latinisms, Hellenisms.

 Лексика – самый подвижный пласт языка. Цель статьи – описать разновидности по происхождению лексики, имеющейся в произведениях диалектоносителя В.И. Лузянина. Материалом для исследования послужили тексты, помещённые в сборнике «На семи ветрах», всего 106 стихотворений.

Как известно, российские учёные выделяют пласты исконно русской и заимствованной лексики современного русского национального языка.

 Н.М. Шанский [4], М.И. Фомина [3], А.В. Калинин [1], Д.Н. Шмелёв [6] выделяют в лексике того или иного языка слова исконные и заимствованные.

Среди славянских по происхождению слов, например, Н.М. Шанский выделяет общеславянские, восточнославянские и собственно русские слова.

К общеславянской лексике причисляется та, которая существовала у славян ещё в дописьменный период, то есть в течение первого тысячелетия до нашей эры до десятого века нашей эры. Данная лексика в настоящее время известна всем славянским языкам, например, книга, конь, небо, река, вода, хлеб, беда и др.

К восточнославянской лексике, как известно, относятся слова, возникновение которых связано с существованием диалектов древних восточных славян. Со временем все эти слова могли иметь разную судьбу в русском, украинском и белорусском языках.

Собственно русские же слова те, которые возникли в период раздельного существования русского, украинского и белорусского языков. Собственно русские слова образовывались на основе исконного материала, а также на основе заимствованных слов.

Кроме того, можно выделить старославянизмы – слова, заимствованные из старославянского языка. Заимствование этих слов объясняется тем, что с появлением Христианства старославянский язык на протяжении долгого времени являлся письменным языком Древней Руси.

Творчество Ф. И. Васильева не оставляет никого равнодушным к содержанию его стихов. Темы природы, войны, любви, Родины в поэзии вечны. Не секрет, что творчество Ф.И. Васильева является образцом для многих начинающих поэтов, а также по его творчеству написано большое количество статей, одной из которых является статья В.М. Ванюшева «Один из миллионов «Детей войны»: Флор Васильев». В юбилей Ф.И. Васильева, безусловно, можно перечислить современных, начинающих поэтов, которые в частных беседах говорят о том, что на их творчество повлияли произведения таких современных поэтов Удмуртии как Вячеслав Васильевич Захаров, Н.Н. Закирова… И творчество Ф.И. Васильева.

К числу молодых, начинающих публиковаться поэтов Удмуртии, стихи которых приобретают положительный резонанс, мы относим и В.И. Лузянина, проживающего в деревне Киршонки Балезинского района. Интересней в его произведениях является лексика, она и подвергается рассмотрению в данной статье.     

Итак, в произведениях В.И. Лузянина, содержащихся в сборнике стихотворений «На семи ветрах» [2], мы выделили следующие лексемы, относящиеся по своему происхождению к праславянскому языку: вечер; солнце; дом; день; ветер; снег; мать [5; Т.: 1; 2; 3].

[«А в небесах ни тучки. Спокойно, безмятежно. Субботний тёплый вечер на угасанье дня»/ «Солнце сыплет лучи косые»/ «Деревянный дом на семи ветрах – это наше с тобой жилище»/ «А осенний день, как богатый гость дарит светоч моей России»/ «Ах, не дуй, не рви нам душу ветер времени»/ «И засыплет снег те холмики родимые»/ «Россия – мать, в тебя я верил»]

К восточнославянским в сборнике поэта относятся слова: бурлить; снегирь; будоражить [5; Т.:1;3].

[«Жизнь вокруг бурлит»/ «И я шепну тебе на ушко смотри, родная, снегири»/ «Будоражит в жилах кровь»]

К собственно русским относятся слова квелый; погост; калитка [5; Т.:1;3].

[«Весь облик был землистым, квелым»/ «Лето. Троица. Тепло.  Люди на погостах за деревню, за село едут словно в гости»/ «Спешите, гости, в дом ко мне калиточка открыта»]

Выделим в сборнике В.И. Лузянина [2] лексемы, относящиеся по своему происхождению к заимствованным.

К иноязычным словам относятся: бра («настенная люстра» от фр. «bras» - то же), жакет (от фр., где «jaquette» - уменьшительное от «jaque» - «куртка»), дракон (от древнегреческого «δράκων» – змей), фея (от фр. «fée», от позднелат. «fātum» - судьба). [5; Т.:1;3;4].

[«Жизнь включает тайный счётчик, чтоб фиксировать года. Ни радар, ни колокольчик, ни ночной светильник бра»/ «Примерить новенький жакет»/ «Как будто драконы в утробах и в лапах уносят добычу в другие миры»/ «Лишь фея в мундире на вахте стоит»]

Лексемы время; юный; храм; сладок; единый; злато относятся по происхождению к старославянскому языку, то есть – это старославянизмы [5; Т.: 1;2;3;4].

[«Ах, не дуй, не рви нам душу ветер времени»/ «То, как юный и шалый повеса на закате засвищет в саду»/ «Всё родное до боли знакомо: старый храм и горсад у Чепцы»/ «Сладок познания путь»/ «В ней любовь, разлука, боль: всё в единой чаше»/ «Руки старой акушерки принимают нас как злато»]

Итак, изучив тему «Лексика современного русского национального языка» и проанализировав тексты в сборнике стихотворений В.И. Лузянина «На семи ветрах», опираясь на работы российских учёных, делаем вывод, что в речи диалектоносителя встречаются следующие категории слов: исконная лексика, заимствованная лексика и старославянизмы. Преобладают по происхождению в анализированных текстах лексемы древнерусского происхождения.

ЛИТЕРАТУРА

1. Ванюшев, В.М. Один из миллионов «Детей воны»: Флор Васильев// Вестник Удмуртского Университета. Серия «История и филология». – 2014. Вып.4. – С.121 – 124.  

2. Калинин, А. В. Лексика русского языка [Текст] / А. В. Калинин — 3-е изд. — Москва: Издательство Московского Университета, 1978

3. Лузянин, В. И. На семи ветрах [Текст] / В. И. Лузянин — 1-е изд. — Балезино: МБУК "Балезинская районная библиотека", 2023

4. Фомина, М. И. Современный русский язык. Лексикология [Текст] /     М. И. Фомина — 3-е изд. — Москва: Издательство "Высшая школа", 1990

5. Шанский, Н. М. Лексикология современного русского языка [Текст] /   Н. М. Шанский — 2-е изд. — Москва: "Просвещение", 1972

6. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка в 4 т. [Текст] / Фасмер М. — 2-е изд. — Москва: "Прогресс", 1987

7. Шмелёв, Д. Н. Современный русский язык. Лексика [Текст] /         Шмелёв Д.Н. — 1-е изд. — Москва: "Просвещение", 1977

SUMMARY

Natalia Saltykova. The vocabulary of the Russian national language in texts by V.I. Luzyanina, a native speaker of the Northern Udmurt dialect.

Undergoes constant change and development. Some words become obsolete and fade from the language, while others emerge. The lexical composition of the Russian national language is multi-faceted. In this article, we will examine the vocabulary of the Russian national language as encountered in the texts of V.I. Luzyanin from an etymological perspective.

Keywords: indigenous vocabulary, borrowed vocabulary, Old Church Slavonic words, Common Slavic vocabulary, Latinisms, Hellenisms.


 

Скачано с www.znanio.ru

УДК 1751 ЛЕКСИКА ПРОИЗВЕДЕНИЙ

УДК 1751 ЛЕКСИКА ПРОИЗВЕДЕНИЙ

VOCABULARY OF V.I. LUZYANIN`S

VOCABULARY OF V.I. LUZYANIN`S

К восточнославянской лексике, как известно, относятся слова, возникновение которых связано с существованием диалектов древних восточных славян

К восточнославянской лексике, как известно, относятся слова, возникновение которых связано с существованием диалектов древних восточных славян

Итак, в произведениях В.И. Лузянина, содержащихся в сборнике стихотворений «На семи ветрах» [2], мы выделили следующие лексемы, относящиеся по своему происхождению к праславянскому языку: вечер…

Итак, в произведениях В.И. Лузянина, содержащихся в сборнике стихотворений «На семи ветрах» [2], мы выделили следующие лексемы, относящиеся по своему происхождению к праславянскому языку: вечер…

Как будто драконы в утробах и в лапах уносят добычу в другие миры»/ «Лишь фея в мундире на вахте стоит»]

Как будто драконы в утробах и в лапах уносят добычу в другие миры»/ «Лишь фея в мундире на вахте стоит»]

Фасмер М. Этимологический словарь русского языка в 4 т

Фасмер М. Этимологический словарь русского языка в 4 т
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
18.05.2024