МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение
Оценка 4.6

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

Оценка 4.6
Исследовательские работы
docx
английский язык
11 кл +1
27.11.2019
МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий   по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык  по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение
Методические указания предназначены для использования обучающимися при выполнении заданий по практическим занятиям по учебной дисциплине ОГСЭ.03. Иностранный язык по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение. В методических указаниях предлагаются к выполнению практические работы, предусмотренные рабочей программой учебной дисциплины/ междисциплинарного курса.
Методические указания по ПР_ЛР ОГСЭ.03 Ин.язАТС 2019 - на печать.docx

ПРАВИТЕЛЬСТВО САНКТ-ПЕТЕРБУРГА

КОМИТЕТ ПО НАУКЕ И ВЫСШЕЙ ШКОЛЕ

Санкт-Петербургское государственное бюджетное профессиональное образовательное учреждение «Академия машиностроения имени Ж.Я. Котина»

 

 

 

УТВЕРЖДАЮ

Заместитель директора

по учебно-методической работе

           _________________Т.М.Челей

«______» _____________ ____ г.

 

 

 

 

 

 

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ

для практических занятий

 

по дисциплине

ОГСЭ.03 Иностранный язык

 

по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

2-4 курс 3-8 семестр

(курс, семестр)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Санкт-Петербург

2019 г.


 

ОДОБРЕНО

Кафедральной комиссией

общеобразовательных дисциплин

Протокол от «__» _ ___ 201 г. №____

Руководитель кафедральной комиссии:

 

Методические указания рассмотрены

Методическим советом

и рекомендованы для утверждения

протокол № ___ от _______________ г.

 

 

Организация-разработчик: СПБ ГБПОУ «АМК»

 

Методические указания предназначены для использования обучающимися при выполнении заданий по практическим занятиям по учебной дисциплине ОГСЭ.03. Иностранный язык по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение.

В методических указаниях предлагаются к выполнению практические работы, предусмотренные рабочей программой учебной дисциплины/ междисциплинарного курса.

 

 

Разработчики: преподаватель английского языка высшей категории  СПб ГБПОУ «АМК»

Большакова Е.Е.

 

 

 

 


 

СОДЕРЖАНИЕ

 

1. Пояснительная записка. 4

2. Планирование практических занятий……………………………………………………………7

3. Критерии оценки выполненных заданий и степени овладения запланированных умений. 10

4 Общие методические рекомендации по организации и проведению

практических занятий 10

5. Образец оформления практического задания. 11

 


 

1. Пояснительная записка

 

 Методические указания разработаны для практических занятий/лабораторных работ по учебной дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение в соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом среднего профессионального образования, утвержденным приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от 22.04.2014 № 380.

Результатом освоения программы учебной дисциплины является овладение обучающимися профессиональными (ПК) и общими (ОК) компетенциями:

    ОК 1. Понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии, проявлять к ней устойчивый интерес.

ОК 2. Организовывать собственную деятельность, выбирать типовые методы и способы выполнения профессиональных задач, оценивать их эффективность и качество.

ОК 3. Принимать решения в стандартных и нестандартных ситуациях и нести за них ответственность.

ОК 4. Осуществлять поиск и использование информации, необходимой для эффективного выполнения профессиональных задач, профессионального и личностного развития.

ОК 5. Использовать информационно-коммуникационные технологии в профессиональной деятельности.

ОК 6. Работать в коллективе и команде, эффективно общаться с коллегами, руководством, потребителями.

ОК 7. Брать на себя ответственность за работу членов команды (подчиненных), результат выполнения заданий.

ОК 8. Самостоятельно определять задачи профессионального и личностного развития, заниматься самообразованием, осознанно планировать повышение квалификации.

ОК 9. Ориентироваться в условиях частой смены технологий в профессиональной деятельности.

В результате изучения учебной дисциплины обучающийся должен:

уметь:

-общаться (устно и письменно) на иностранном языке на профессиональные и повседневные темы;

-переводить (со словарем) иностранные тексты профессиональной направленности;

-самостоятельно совершенствовать устную и письменную речь, пополнять словарный запас;

знать:

-лексический (1200-1400 лексических единиц) и грамматический минимум, необходимый для чтения и перевода (со словарем) иностранных текстов профессиональной направленности

При разработке содержания практических работ учитывался уровень сложности освоения обучающимися соответствующей темы, общих и профессиональных компетенций.

Методические указания по учебной дисциплине имеют практическую направленность и значимость. Формируемые в процессе практических занятий умения могут быть использованы обучающимися в будущей профессиональной деятельности.

Выполнение обучающимся практических по ОГСЭ.03 Иностранный язык по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение способствует:

            расширению знаний о системе русского и английского языков, совершенствованию умения использовать грамматические структуры и языковые средства в соответствии с нормами данного языка, свободное использование приобретенного словарного запаса;

            совершенствованию умений в основных видах речевой деятельности (аудировании, говорении, чтении, письме), а также в выборе лингвистической формы и способа языкового выражения, адекватных ситуации общения, целям, намерениям и ролям партнеров по общению;

            развитию способности использовать определенную стратегию и тактику общения для устного и письменного конструирования и интерпретации связных текстов на английском языке по изученной проблематике, в том числе демонстрирующие творческие способности обучающихся;

           овладению национально-культурной спецификой страны изучаемого языка; умению выделять общее и различное в культуре родной страны и англоговорящих стран;

           развитию умения вступать в коммуникацию и поддерживать ее;

           развитию умения использовать знания и навыки, формируемые в рамках учебной дисциплины ОГСЭ.03 Иностранный язык, для будущей профессиональной деятельности.

Основными этапами практического занятия являются:

− проверка знаний обучающихся – их теоретической подготовленности к занятию;

− инструктаж, проводимый преподавателем;

− выполнение заданий, работ, упражнений;

− последующий анализ и оценка выполненных работ и степени овладения обучающимися запланированными умениями.

Методические указания включают:

− Планирование практических /лабораторных занятий;

− Общие методические рекомендации по организации и проведению практических работ/лабораторных занятий;

− Практические задания, сопровождающиеся указаниями для их выполнения;

− Критерии оценки выполнения работ и степени овладения обучающимися запланированных умений (освоенных компетенций).

                                           2. Планирование практических занятий

 

Виды деятельности

 

·         Изучение новой лексики

                                                            

       Для лексических единиц английского языка характерна многозначность, поэтому при работе со словарем важно из множества значений выбрать то, которое соответствует конкретному контексту, в котором данное слово встречается. Следует обращать внимание на производные слова, наиболее типичные словосочетания, предлоги, используемые с данной лексической единицей, а также примеры использования данного слова, приведенные в словаре. Все это поможет пополнить словарный запас и избежать ошибок в употреблении лексических единиц.

      При работе со словарем важно знать систему сокращений, используемых

авторами словаря, понимать принцип построения словарной статьи. Как правило, такая информация предоставлена в начале словаря.

Необходимо вести свой собственный терминологический словарь, в котором фиксируется иноязычное слово, его транскрипция, перевод и др. значимая информация. Такие словари незаменимы при самопроверке усвоения лексических единиц.

Чтобы добиться прочного запоминания необходимо время от времени возвращаться к «уже пройденным словам» и самостоятельно повторять их.

 

·          Изучение  грамматики

 

      Перед выполнением грамматических упражнений, направленных на отработку определенного грамматического явления, обратитесь к требующемуся правилу.

     Прочтите правило, уделяя особое внимание приведенным на английском языке примерам, иллюстрирующим употребление усваиваемой вами грамматической формы. Изучите образец, приведенный в начале упражнения, соотнесите его с содержанием правила. При выполнении упражнения, убедитесь, что вам понятен смысл, как всего предложения, так и значение всех отдельных слов, входящих в его состав.

       Помните, смысловые ошибки неизбежно приводят к грамматическим ошибкам.

 

·          Чтение и перевод

 

       Работая с текстом для чтения и перевода, проанализируйте полученное задание. Прежде чем его выполнять, необходимо понять содержание текста, а значит, его перевести на русский язык. Работа над переводом текста начинается с заголовка. Переведите заголовок и попробуйте предположить, каким может быть содержание текста. Приступая к переводу отдельных предложений текста, убедитесь в том, что вам понятна их грамматическая структура, вы можете определить в предложении подлежащее и сказуемое, в случае сложно-сочиненных предложений – разбить их на смысловые части (простые предложения) и в них определить грамматическую основу, идентифицировать обособленные части предложения. Обращайте внимание на используемые в предложении залог и видовременные формы глаголов. Это также поможет избежать ошибок.

        Если вы испытываете затруднение с переводом какого-либо слова, постарайтесь догадаться о его значении из контекста или исходя из его словообразовательной структуры. Затем обязательно проверьте себя, воспользовавшись словарем. Не забывайте, что для английских слов характерна многозначность, и вам, вероятнее всего, придется из множества приведенных в словаре значений выбрать то, которое соответствует вашему контексту.

          При прочтении текста следует также обратить внимание на произношение и интонацию.

 

·         работа с текстовым материалом  для использования в других видах деятельности

 

       Приступая к чтению текста необходимо  получить самое общее представление о содержании текста, прогнозировать его содержание по заголовку, известным понятиям, терминам, географическим названиям, именам собственным.

Извлечь из текста наиболее важную информацию, найти фрагменты текста, требующие детального изучения, сгруппировать информацию по определенным признакам.

Использовать полученную информацию в других видах деятельности (например, в докладе, учебном проекте, ролевой игре). Понять основное содержание текста, определить его главную мысль, оценить и интерпретировать содержание текста, высказать свое отношение к нему.

Обобщить  и использовать полученную информацию в других видах деятельности (например, в докладе, учебном проекте, ролевой игре).

 

·         Аудирование   

 

      Во время аудирования необходимо выделить наиболее существенные элементы сообщения и извлечь необходимую информацию. Адаптироваться к индивидуальным особенностям говорящего, его темпу речи. Использовать языковую и контекстуальную догадку, прогнозирование. Получить и уточнить дополнительную информацию с помощью дополнительных вопросов.

 

·      Говорение

 

      Для развития монологической речи необходимо выполнить подготовленное сообщение (краткое, развернутое) различного характера (описание, повествование, характеристика, рассуждение) на заданную тему или в соответствии с ситуацией с использованием различных источников информации (в том числе презентацию, доклад, обзор, устный реферат), содержащее выражение собственной точки зрения, оценку передаваемой информации.

      Для развития диалогической речи принимать участие в диалогах различных видов (диалог-рассуждение, диалог-расспрос, диалог-побуждение, диалог — обмен информацией, диалог — обмен мнениями) на заданную тему или в соответствии с ситуацией; приводить аргументацию и делать заключения.

 

·         Письмо

 

     Требуется описать различные события, факты, явления, прокомментировать их, делать обобщения и выводы. Использовать образец в качестве опоры для составления собственного текста (например, справочного или энциклопедического характера). Писать письма и заявления, в том числе электронные, личного и делового характера с соблюдением правил оформления таких писем. Запрашивать интересующую информацию. Заполнять анкеты, бланки сведениями личного или делового характера, числовыми данными. Составлять резюме.

       Составить развернутый план, конспект, реферат, аннотацию устного выступления или печатного текста, в том числе для дальнейшего использования в устной и письменной речи (например, в докладах, интервью, собеседованиях, совещаниях, переговорах), письменный пересказ текста; написать эссе (содержащие описание, повествование, рассуждение). Подготовить текст презентации с использованием технических средств.

Планирование практических занятий

№ п/п

Наименование раздела, темы

Наименование

 практического/

лабораторного занятия

 

Вид

деятельности

 

 

Кол-во часов

 

Раздел 1.Оборудование

 

 

 

 

  1

Тема 1.1. Повторение изученных грамматических времен.

Практическое занятие № 1

Повторение   грамматики, выполнение грам. упражнений.

2

         2

Тема 1.2. The Present Perfect  Continuous Tense. Настоящее совершенное длительное время

      Практическое     занятие № 2

Повторение   грамматики, выполнение грам. упражнений.

2

3

  Тема 1.3. Работа на заводе

Практическое занятие № 3

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

2

4

Тема 1.4. Общий вопрос. Альтернативный вопрос

Практическое занятие №4

Изучение грамматики, выполнение грам. упражнений.

2

5

 

Тема 1.5. Станки

Практическое занятие № 5

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

2

     6

Тема 1.6.  Специальный вопрос.

     Практическое         занятие №6

Изучение грамматики, выполнение грам. упражнений

2

  7

Тема 1.7. Виды станков

Практическое занятие №7

Чтение, перевод, изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

2

8

Тема 1.8. The Past Continuous Tense. Прошедшее длительное время. Утвердительные предложения.

Практическое занятие №8

Изучение грамматики, выполнение грам. упражнений

2

     9

 

 

 

 

Тема 1.9. Станкостроение

Практическое занятие №9

Изучение количественных числительных, выполнение упражнений, чтение, изучение лексики.

2

        10

Тема 1.10. The Past Continuous Tense.Прошедшее длительное время.   Отрицательные и вопросительные предложения.

Практическое занятие № 10

Изучение грамматики, выполнение грам. упражнений

2

  11

 

 

Тема 1.11. Оборудование на заводе

Практическое занятие №11

Чтение, перевод, выполнение лексических упражнений.

2

12    12

Тема 1.12. The Past Perfect Tense. Прошедшее совершенное время

Практическое занятие №12

Изучение грамматики, выполнение упражнений

2

13    13

Тема 1.13. На машиностроительном заводе

Практическое занятие №13

Чтение, перевод, выполнение лексических упражнений.

2

17    14

Тема 1.14. Обобщение изученного материала

 

 

Практическое занятие №14

Закрепление лексики, выполнение лексических упражнений. Закрепление грамматики, выполнение грам. упражнений.

2

 

Итого за 3 семестр

 

 

28

       

Раздел 2.

Автомобильное производство.

 

 

 

 

        15

Тема 2.1. Научно-технический прогресс.

Практическое занятие №15

 

 

        16

Тема 2.2. Страдательный залог

Практическое занятие №16

Изучение грамматики, выполнение грам. упражнений

 

        17

Тема 2.3. Современные технологии

 

Практическое занятие №17

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

        18

Тема 2.4. Passive Voice Simple Страдательный залог группы Simple

Практическое занятие №18

Изучение грамматики, выполнение грам. упражнений

 

        19

 Тема 2.5. Обязанности на работе

Практическое занятие №19

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

         20

Тема 2.6. Passive Voice Continuous Страдательный залог группы Continuous

Практическое занятие №20

Изучение грамматики, выполнение грам. упражнений

 

         21

Тема 2.7. Компания Форд

Практическое занятие №21

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

         22

Тема 2.8. Passive Voice Perfect. Cтрадательный залог группы Perfect

Практическое занятие №22

Изучение грамматики, выполнение грам. упражнений

 

         23

  Тема 2.9. Компания Тойота

Практическое занятие №23

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

         24

  Тема 2.10. В мастерской

 

 

Практическое занятие №24

 

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

         25

 

Тема 2.11. Отработка конструкций в страдательном залоге.

 

 

Практическое занятие №25

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

         26

Тема 2.12. Зарубежные автомобильные производства

Практическое занятие №26

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

         27

 

  Тема 2.13. Автомобильное производство

Практическое занятие №27

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

         28

Тема 2.14. Отработка лексики по теме: «Автомобильное производство»

Практическое занятие №28

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

         29

Тема 2.15. Обобщение изученного материала

Практическое занятие №29

Закрепление лексики, выполнение лексических упражнений. Закрепление грамматики, выполнение грам. упражнений.

 

 

Итого за 4 семестр

 

 

30

        

Раздел 3.

Инновационные технологии и технический прогресс

 

 

 

 

         30

Тема 3.1. Инновационные технологии

 

 

Практическое занятие №30

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

         31

Тема 3.2. Технический прогресс

Практическое занятие №31

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

         32 

  Тема 3.3. Повторение изученных грамматических времен.

Практическое занятие №32

Изучение грамматики, выполнение грам. упражнений

 

         33

  Тема 3.4. Техники и автомобили

 

Практическое занятие №33

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

         34

Тема 3.5. The Рast  Perfect  Continuous Tense. Прошедшее совершенное длительное время

Практическое занятие №34

Изучение грамматики, выполнение грам. упражнений

 

         35

Тема 3.6.  Специалисты в автомобильной промышленности

Практическое занятие №35

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

         36

Тема 3.7. Будущие техники

Практическое занятие №36

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

         37

Тема 3.8. Моя будущая работа

Практическое занятие №37

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

 

Раздел 4.

Устройство автомобиля

 

 

 

 

         38

Тема 4.1. Составные части автомобиля

Практическое занятие №38

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

         39

Тема 4.2. Устройство автомобиля

Практическое занятие №39

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

         40

Тема 4.3. Функции двигателя

Практическое занятие №40

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

         41

  Тема 4.4. Коробка передач

Практическое занятие №41

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

         42

Тема 4.5. Механизмы

Практическое занятие №42

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

         43

Тема 4.6. Обобщение изученного материалы

Практическое занятие №43

Закрепление лексики, выполнение лексических упражнений.

 

         44

Тема 4.7. Презентации по теме At a factory На заводе Часть 1

Практическое занятие №44

Знакомство с презентациями, аудирование. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

         45

Тема 4.8. Презентации по теме At a factory На заводе Часть 2

Практическое занятие №45

Знакомство с презентациями, аудирование. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

 

Итого за 5 семестр

 

 

32

 

Раздел 4.

Устройство автомобиля (продолжение)

 

 

 

        46

Тема 4.1. В рабочем цехе

Практическое занятие №46

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

        47

Тема 4.2. Бензиновые двигатели. Основные принципы работы

 

Практическое занятие №47

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

        48

Тема 4.3.  Поиск неисправности автомобиля

 

Практическое занятие №48

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

        49

Тема 4.4. Механизмы трансмиссии

Практическое занятие №49

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

        50

 Тема 4.5. Система управления

Практическое занятие №50

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

        51

 Тема 4.6. Сцепление

 

Практическое занятие №51

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

        52

Тема 4.7. Тормоза

Практическое занятие №52

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

 

Раздел 5.

Устройство на работу

 

 

 

 

        53

 Тема 5.1. Обращение по поводу работы

 

Практическое занятие №53

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

        54

Тема 5.2. Резюме

Практическое занятие №54

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

        55

Тема 5.3. Собеседование при приеме на работу

Практическое занятие №55

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

        56

Тема 5.4. Установление контакта с деловым партнером

Практическое занятие №56

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

        57

Тема 5.5. Приход на работу в компанию

Практическое занятие №57

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

        58

Тема 5.6. В компании

Практическое занятие №58

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

        59

 Тема 5.7. Автомобильные производства в России

Практическое занятие №59

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

        60

 Тема 5.8. Обобщение изученного материла

Практическое занятие №60

Закрепление лексики, выполнение лексических упражнений.

 

        61

  Тема 5.9. Персонал завода

Практическое занятие №61

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

        62

Тема 5.10. Мой завод

Практическое занятие №62

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

        63

Тема 5.11. Встреча с деловым партнером

Практическое занятие №63

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

        64

Тема 5.12. Повторение изученных грамматических времен

Практическое занятие №64

Повторение грамматики, выполнение грам. упражнений

 

        65

Тема 5.13. Посещение завода

Практическое занятие №65

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

        66

Тема 5.14. Наша работа на заводе

Практическое занятие №66

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

 

Итого за 6 семестр

 

 

42

 

Раздел 6.

Использование компьютеров в автомобилестроении

 

 

 

        67

 Тема 6.1. Использование компьютеров в автомобилестроении

Практическое занятие №67

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

        68

Тема 6.2.Отработка лексики по теме:

«Использование компьютеров в автомобилестроении»

Практическое занятие №68

Закрепление лексики, выполнение лексических упражнений.

 

        69

Тема 6.3.Виды программного обеспечения

Практическое занятие №69

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

        70

 Тема 6.4.Компьютеры на работе

Практическое занятие №70

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

        71

Тема 6.5.Инструменты

Практическое занятие №71

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

        72

Тема 6.6.Компьютерные операции

Практическое занятие №72

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

        73

Тема 6.7.Обобщение изученного материала

Практическое занятие №73

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

        74

Тема 6.8.Программирование

Практическое занятие №74

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

        75

Тема 6.9.Операционные системы

Практическое занятие №75

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

        76

Тема 6.10.Функции компьютера

Практическое занятие №76

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

        77

Тема 6.11.Отработка лексики по теме: «Функции компьютера»

Практическое занятие №77

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

        78

Тема 6.12.Обобщение изученного материала

Практическое занятие №78

Закрепление лексики, выполнение лексических упражнений.

 

 

Итого за 7 семестр

 

 

24

 

Раздел 7. Металлы

 

 

 

        79

 Тема 7.1.Металлы

Практическое занятие №79

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

        80

Тема 7.2.Черные металлы и стали

Практическое занятие №80

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

        81

Тема 7.3.Металлы и неметаллы

Практическое занятие №81

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

        82

Тема 7.4.Сплавы

Практическое занятие №82

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

        83

Тема 7.5.Процессы металлообработки

Практическое занятие №83

Чтение, перевод текста. Изучение новой лексики, выполнение лексических упражнений.

 

        84

Дифференцированный зачет

Практическое занятие №84

Выполнение заданий диф.зачета.

 

 

Итого за 8 семестр

 

 

34

 

3. Критерии оценки выполненных заданий и степени овладения запланированных умений

1.                  Критерии оценки выполнения заданий по практическим занятиям /лабораторным работам:

Оценка

Требования к знаниям

отлично

Оценка «отлично» выставляется обучающемуся, если он глубоко и прочно усвоил программный материал, исчерпывающе, последовательно и логически стройно его излагает, умеет тесно увязывать теорию с практикой, свободно справляется с вопросами и другими видами применения знаний, причем не затрудняется с ответом при видоизменении вопросов; имеет необходимые практические навыки устной и письменной речи; свободно выполняет перевод текста и задания к нему.

хорошо

Оценка «хорошо» выставляется обучающемуся, если он твердо знает материал, грамотно и по существу излагает его, имеет необходимые практические навыки устной и письменной речи ; не допуская существенных неточностей в ответе, в ходе выполнения практических заданий имеются незначительные грамматические погрешности, но в целом практические навыки сформированы; перевод текста и задания к нему выполнены, хотя некоторые ответы могут содержать лишь незначительные ошибки.

удовлетворительно

Оценка «удовлетворительно» выставляется обучающемуся, если он имеет знания только основного материала, но не усвоил его деталей, допускает неточности, недостаточно правильные формулировки, нарушения логической последовательности в изложении программного материала, необходимые практические навыки работ с текстом не сформированы, большинство заданий выполнено с ошибками.

неудовлетворительно

Оценка «неудовлетворительно» выставляется обучающемуся, который не знает значительной части программного материала, допускает существенные ошибки, неуверенно, с большими затруднениями выполняет практические работы. Как правило, оценка «неудовлетворительно» ставится обучающимся, которые не могут продолжить обучение без дополнительных занятий по соответствующей дисциплине.

 

4 Общие методические рекомендации по организации и проведению

практических занятий

 

Практические занятия/лабораторные работы по дисциплине проводятся в аудитории, оснащенной компьютером, колонками, проектором, экраном, наглядными пособиями. Каждое практическое занятие начинается с организационного момента, включающего проверку посещаемости, готовности обучающихся к занятию.

            Перед началом преподаватель ставит перед обучающимися задачи, проводит общий инструктаж по выполнению заданий (технике безопасности на рабочем месте).

В ходе выполнения заданий преподаватель направляет, консультирует обучающихся, проводит проверку знаний и умений, делает анализ выполнения задания. Занятие заканчивается оценкой работы обучающихся.

 

5. Образец оформления практического задания

 

Раздел 1 Оборудование

 

Практическое занятие №5

Тема: «Станки».

Цель занятия:

·                    Совершенствование навыков письменной и устной речи на английском языке.

·                    Изучение лексики по теме: «Станки».

Задачи:

Сформировать ОК1, ОК2, ОК3, ОК4, ОК6, ОК8, ОК9

Время на выполнение работы: 2 академических часа

Оборудование, технические средства и инструменты:

- Тетрадь для практических работ, словарь

- Компьютер

- Мультимедийный проектор

Ход практического занятия:

1.Приветствие. Организационный момент.                                                                              2.Речевая разминка. Изучение лексических единиц по теме.                                               3.Актуализация ранее полученных знаний. Применение изученных лексических единиц в речи.                                                                                                                                      4.Работа с текстом и заданиями.                                                                                                                   5.Развитие умений чтения с извлечением полной информации.  Развитие навыков развития монологической речи с опорой на прочитанный текст.                                          6.Подведение итогов урока. Объяснение домашнего задания. Рефлексия.

Дидактический материал:

Задание: Прочтите и переведите текст: «Стакни». Выучите новую лексику. Выполните лексические упражнения.

Прочтите и переведите текст.

Text 1

MACHINE-TOOIS                                                                                                                         

 

Machine-tools are used to shape metals and other ma­terials. The material to be shaped is called the workpiece. Most machine-tools are now electrically driven. Ma­chine-tools with electrical drive are faster and more ac­curate than hand tools: they were an important element in the development of mass-production processes, as they allowed individual parts to be made in large numbers so as to be interchangeable.

All machine-tools have facilities for holding both the workpiece and the tool, and for accurately controlling the movement of the cutting tool relative to the workpiece. Most machining operations generate large amounts of heat, and use cooling fluids (usually a mixture of water and oils) for cooling and lubrication.

Machine-tools usually work materials mechanically but other machining methods have been developed lately. They include chemical machining, spark erosion to machine very hard materials to any shape by means of a continuous high-voltage spark (discharge) between an electrode and a workpiece. Other machining meth­ods include drilling using ultrasound, and cutting by means of a laser beam. Numerical control of machine-tools and flexible manufacturing systems have made it possible for complete systems of machine-tools to be used flexibly for the manufacture of a range of pro­ducts.

 

Text 2

LATHE                                                                                                                                               

Lathe is still the most important machine-tool. It pro­duces parts of circular cross-section by turning the workpiece on its axis and cutting its surface with a sharp stationary tool. The tool may be moved sideways to pro­duce a cylindrical part and moved towards the workpiece to control the depth of cut. Nowadays all lathes are power-driven by electric motors. That allows continuous rotation of the workpiece at a variety of speeds. The mod­ern lathe is driven by means of a headstock supporting a hollow spindle on accurate bearings and carrying either a chuck or a faceplate, to which the workpiece is clamped. The movement of the tool, both along the lathe bed and at right angle to it, can be accurately controlled, so ena­bling a part to be machined to close tolerances. Modern lathes are often under numerical control.

 

Задание 1. Learn

Vocabulary

machine-toolsстанки

electrically drivenс электроприводом

shapeформа

workpieceдеталь

accurateточный

development — развитие

to allow — позволять, разрешать

interchangeable — взаимозаменяе­мый

facility — приспособление

relative —относительный

amount — количество

fluid — жидкость

to lubricate — смазывать

spark erosion — электроискровая об­работка

discharge — разряд

by means ofпосредством

beamлуч

drillingсверление

flexibleгибкий

rangeассортимент, диапазон

latheтокарный станок

circular cross-sectionкруглое попереч­ное сечение

surface — поверхность

stationary — неподвижный, стационар­ный

sideways — в сторону

variety — разнообразие, разновидность

depth — глубина

headstock — передняя бабка

spindle — шпиндель

chuck — зажим, патрон

faceplate — планшайба

lathe bed — станина станка

to enable — давать возможность

tolerance — допуск

 

Задание 2. Ответьте на следующие вопросы к тексту:

Answer the questions

1. What are machine-tools used for?

2. How are most machine-tools driven nowadays?

3. What facilities have all machine-tools?

4. How are the cutting tool and the workpiece cooled during machining?

5. What other machining methods have been devel­oped lately?

6. What systems are used now for the manufacture of a range of products without the use of manual labor?

7. What parts can be made with lathes?

8. How can the cutting tool be moved on a lathe?

9. How is the workpiece clamped in a lathe?

10. Can we change the speeds of workpiece rotation in a lathe?

11. What is numerical control of machine tools used for?

 

Задание 3. Find English equivalents in the text:

1. обрабатываемый материал

2. электропривод

3. более точный

4. отдельные детали

5. процесс массового производства

6. приспособления для держания резца и детали

7. операции по механической обработке детали

8. высоковольтный разряд

9. сверление ультразвуком

10. резание с помощью лазерного луча

11. гибкие производственные системы

12. детали круглого сечения

13. поворачивать деталь вокруг ее оси

14. двигать в сторону, двигать по направлению к детали

15. глубина резания

16. непрерывное вращение детали

17. движение резца вдоль станины

 

 

Задание 4. Translate into English:

1. Токарный станок позволяет производить детали круглого сечения.

2. Деталь зажимается в патроне или на планшайбе токарного станка.

3. Резец может двигаться как вдоль станины, так и под прямым углом к ней.

4. Современные токарные станки часто имеют циф­ровое управление.

 

Контрольные вопросы:

-   перевести предложенные преподавателем лексические единицы по теме

Итоговое выступление преподавателя/подведение итогов:

Оценка работы обучающихся, выставление отметок

Список рекомендуемой литературы

Учебники и учебные пособия:

- Агабекян И.П. Английский язык» - Ростов-на-Дону: «Феникс» 2015г.

- Голубев А.П., Коржавый А.П., Смирнова И.Б. Английский для технических специальностей – М.: «Академия», 2019г.

-  Голубев А.П. Английский язык для всех специальностей, М.: Кнорус, 2018

Оформление результатов работы                                                 

Составить собственный мини рассказ по теме: «Станки».

 

Раздел 2 Автомобильное производство.

 

Практическое занятие №27

Тема: «Автомобильное производство».

Цель занятия:

·                    Совершенствование навыков письменной и устной речи на английском языке.

·                    Изучение лексики по теме: «Автомобильное производство».

Задачи:

Сформировать ОК1, ОК2, ОК3, ОК4, ОК6, ОК8, ОК9

Время на выполнение работы: 2 академических часа

Оборудование, технические средства и инструменты:

- Тетрадь для практических работ, словарь

- Компьютер

- Мультимедийный проектор

Ход практического занятия:

1.Приветствие. Организационный момент.                                                                              2.Речевая разминка. Изучение лексических единиц по теме.                                               3.Актуализация ранее полученных знаний. Применение изученных лексических единиц в речи.                                                                                                                                      4.Работа с текстом и заданиями.                                                                                                                   5.Развитие умений чтения с извлечением полной информации.  Развитие навыков развития монологической речи с опорой на прочитанный текст.                                          6.Подведение итогов урока. Объяснение домашнего задания. Рефлексия.

Дидактический материал:

Задание:  Прочтите и переведите текст «Автомобильное производство». Выполните  лексические упражнения.

Read and translate the text.    

Automobile Production

       I study at the college, at the automobile-construction department. When I graduate from the college I shall become a technician. All specialists in automobile industry dealing with manufacturing automobiles (cars or trucks) must know that the production of the automobile comprises the following phases:

-designing;

-working out the technology of manufacturing processes;

-laboratory tests;

-road tests;

-mass manufacturing (production).

      Why is it necessary to know all these facts? It is important to know them, as before the automobile is put into mass production it should be properly designed and the car must meet up-to-date requirements. What are these requirements?

      The automobile must have high efficiency, long service life, driving safety, ease of handling and maintenance, pleasant apperance. Also it must be comfortable and ecological. In order to

obtain these qualities the specialists should develop up-to-date methods of designing cars using new types of resistant to corrosion light materials. Also it is important to know computer sciences because computers offer quick and optimal solutions of the problems. Besides they are used for better operation of mechanisms in cars.

      Before the car is put into mass production the units of the car are subjected to tests in the Works laboratory and then the car undergoes a rigid quality control in road tests. Why are these tests required? What qualities are required of the automobile? They are needed because the modern automobile must be rapid in acceleration, have smooth acting clutch, silent gearbox, dependable braking and steering systems, dependable ignition system, low fuel consumption and be stable on the road.

 

Задание 1. Learn

 Vocabulary

technician — техник

deal with manufacturing cars -иметь дело с производством автомобилей

work out the technology of

manufacturing processes —разрабатывать технологию производственных процессов

put into mass production —запустить в массовое производство

subject to tests — подвергать испытаниям

dependable brakes – надежные тормоза

driving safety — безопасность управления автомобилем

long service life - долгий срок службы

rapid acceleration приемистость

ease of maintenance простота техобслуживания

meet up-to-date demands

(requirements) отвечать современным требованиям

be stable on the road быть устойчивым на дороге

ignition system система зажигания

fuel consumption расход топлива

car — легковой автомобиль

truck - грузовой автомобиль

 

Задание 2. Найдите и выпишите из текста слова, относящиеся:

а) к производству автомобиля;

б) к характеристикам автомобиля.

Дайте их русские эквиваленты.

Задание 3. Найдите в тексте ответы на вопросы:

1.What department do you study at?

2.What will you become after graduating from the college?

3.What should automobile specialists know?

4.What phases does the production of the automobile comprise?

5.What requirements must modern automobiles meet?                                                                          6.Why are automobile units and mechanisms subjected to laboratory and road tests?                              7.What qualities are required of the automobile?                                                                                  8.Why are computers used in cars?

Задание 4. Заполните пропуски предлогами и переведите предложения на русский язык.

1.After graduating ... the college I shall deal ... manufacturing cars.

2.The production ... the automobile comrises five phases.

3.Specialists ... automobile industry should develop up-to-date

methods... designing cars.

4.In producing automobiles new types ... resistant... corrosion light

materials should be used.

5.All cars udergo a rigid quality control... tests.

6.The car is put... mass production after laboratory and road tests.

7.Technicians must know the technology... manufacturing processes... cars.

 

Задание 5. Закончите предложения, выбрав соответствующий вариант окончания.

1. An automobile specialist deals with ....

a.working out technological processes;

b.constructing and manufacturing cars;

c.producing new resistant to corrosion light materials.

 

2. The production of the automobile comprises ....

a.designing and mass production;

b.manufacturing and tests;

c.designing and working out technological processes, laboratory and road tests and mass production.

 

3.The cars are subjected to tests in order....

a.to work out new technological processes;

b.to meet up-to-date requirements;

c.to shorten the time between designing and manufacturing.

 

4.The qualities required of the automobile are ....

a.high efficiency, long service life, driving safety and pleasant appearance;                                                                                                                                             b.smooth acting clutch, silent gearbox, dependable braking and steering systems;                                          c.new types of resistant to corrosion materials.

 

5. The car must have the following units:

a.high efficiency, long service life, driving safety and pleasant appearance;

b.smooth-acting clutch, silent gearbox, dependable braking and steering systems;

c.new types of resistant to corrosion materials.

Контрольные вопросы:

-   перевести предложенные преподавателем лексические единицы по теме

Итоговое выступление преподавателя/подведение итогов:

Оценка работы обучающихся, выставление отметок

Список рекомендуемой литературы

Учебники и учебные пособия:

- Агабекян И.П. Английский язык» - Ростов-на-Дону: «Феникс» 2015г.

- Голубев А.П., Коржавый А.П., Смирнова И.Б. Английский для технических специальностей – М.: «Академия», 2019г.

Оформление результатов работы                                                 

Составить мини рассказ по теме: «Автомобильное производство».

 

 

 

 

Раздел 3. Инновационные технологии и технический прогресс

 

Практическое занятие №31

Тема: «Технический прогресс».

Цель занятия: 

·                    Совершенствование навыков письменной и устной речи на английском языке.

·                    Изучение лексики по теме: «Технический прогресс».

 

Задачи:

Сформировать ОК1, ОК2, ОК3, ОК4, ОК6, ОК8, ОК9

Время на выполнение работы: 2 академических часа

Оборудование, технические средства и инструменты:

- Тетрадь для практических работ, словарь

- Компьютер

- Мультимедийный проектор

Ход практического занятия:

1.Приветствие. Организационный момент.                                                                              2.Речевая разминка. Изучение лексических единиц по теме.                                               3.Актуализация ранее полученных знаний. Применение изученных лексических единиц в речи.                                                                                                                                      4.Работа с текстом и заданиями.                                                                                                                   5.Развитие умений чтения с извлечением полной информации.  Развитие навыков развития монологической речи с опорой на прочитанный текст.                                          6.Подведение итогов урока. Объяснение домашнего задания. Рефлексия.

Дидактический материал:

Задание:  Прочтите и переведите текст «Роль технического прогресса». Выполните  лексические упражнения.

Read and translate the text.      

Тhе role of technical progress

        The scientific and technical revolution has changed our life very much. The computers, the mobile phones and other digital devices have entered our everyday life.

        The atomic, space and energy age was followed bу the age of computers. The tasks which had seemed eternal before have been solved one bу one bу computers. During the last decade many fundamental changes occurred because of electronic devices. It is even difficult to imagine the social and economic consequences of the microelectronic revolution.

       The large use of computers has influenced our life in such а way that it was difficult to imagine 15 or 20 years ago. On the one hand, computers have simplified our life greatly. If you typed а text on the typewriter and made а mistake you had to type the whole page again. Making several copies of the same document used to bе а difficult job too. But now it's quite different. Correcting rnistakes is easy. Computer also helps us to buy goods, find information, book tickets, make presentations and annual reports, and make difficult calculations. Time is saved for leisure.

       Leisure time is also influenced bу computer and other periphery devices. You no longer go to the music shops - many things are available on the internet. You needn't write letters to your relatives or friends – you can send an e-mail. And your photo albums are on computer too.

       Computer games are probably also а part of your free time. They became more and more realistic and complicated, and for many people it becomes impossible to tear themselves away. This means that electronic devices, such as computer and ТV set are used mostly for entertainment and consume most of the time that could bе spent on work, going for а walk and sleeping. Man becomes а slave of the devices which were designed to make him stronger.

      Is there а way out? In fact, there is, but many people don't know it and are still slaves. The best decision is not to give these equipments place in your heart. They should do their work. And when you have а rest, prefer real communication to virtual one and living an active life to watching films about crime. Then electronics will bе not our lord or enemy but our friend!

 

Задание 1. Learn

 Vocabulary

age- век

annual -ежегодный

atomic -атомный

availbe -доступный

consequence -следствие

сору -копия

correct -исправлять

crime –преступление

decade - десятилетие

document -документ

e-mail (=electronic mail)-электронная почта

enemy - враг

enter -вводить, входить

good -добро

impossbe -невозможный

influence -влияние и влиять

lord -господин

occur -возникать

periphery -периферия

photo album -фотоальбом

progress -прогресс

realistic -реалистичный

relative -родственник

report -отчет

simplify -облегчать

slave -раб

social -социальный

tear ( oneselt) away -оторвать( ся)

ticket -билет

type -печатать

typewriter –печатная машинка

virtual -виртуальный

 

Задание 2. Ответьте на вопросы.

 Answer the following questions to the text.

 

1. The technical revolution has changed our life very much, hasn't it?

2. What were the predecessors of computer age?

3. Do computers make our life easier and simpler? In what way?

4. Computers influence our free time too, don't they?

5. Can you get music and video on the Intemet? What other

infoпnation can you get there?

6. What devices became compatible with computer during the last years?

7. Can you communicate with your friends on the Intemet? Do you like such communication or you prefer real one?

8. In what way do computer games influence the people?

9. Do electronic devices take all our free time?

10. Is man а slave of the devices which were designed to make him stronger?

11. Does the author suggest а way out?

12. What is the way out in your opinion?

 

Задание 3. Study the Active vocabulary. Iпsert the missing words.

1. ___helps you to send letters quickly.

2. If there is an interesting program on ТV, it's difficult for а person to

3. During the last two ___ scientific progress and digitization took place.

4. For some people а computer is an equivalent of а ___: а device for printing and editing documents.

5. Do you have many ___?- Yes, I have parents, grandparents, two sisters and three brothers.

6. 1 don't buy __ any more, all my photos are on my computer.

7. Computer is а multifunctional device. So the ___ is that it сап bе used both for work and for leisure.

8. ____age was followed bу а microelectronic one.

 

Задание 4. Coпtinue the followiпg statemeпts.

1. The atomic, space and energy age was followed bу ...

2. It's difficult to imagine the social and economic consequences ...

3. Computers have simplified ...

4. Computer helps us to buy goods, find information ...

5. Leisure time is also influenced ...

6. You no longer go to the music shops ...

7. You needn't write letters to your relatives ...

8. Computer and ТV set are used mostly for entertainment ...

9. The best decision is not to give these equipments .. .

10. When you have а rest, prefer real communication .. .

 

Задание 5. Make а рlап of the text апd retell the text lookiпg iп уоur рlап.

Контрольные вопросы:

-   перевести предложенные преподавателем лексические единицы по теме

Итоговое выступление преподавателя/подведение итогов:

Оценка работы обучающихся, выставление отметок

Список рекомендуемой литературы

Учебники и учебные пособия:

- Агабекян И.П. Английский язык» - Ростов-на-Дону: «Феникс» 2015г.

- Голубев А.П., Коржавый А.П., Смирнова И.Б. Английский для технических специальностей – М.: «Академия», 2019г.

Оформление результатов работы                                                 

Составить собственный пересказ текста: «Роль технического прогресса».

 

Раздел 4. Устройство автомобиля

 

Практическое занятие №31

Тема: «Устройство автомобиля».

Цель занятия: 

·                    Совершенствование навыков письменной и устной речи на английском языке.

·                    Изучение лексики по теме: «Устройство автомомбиля».

 

Задачи:

Сформировать ОК1, ОК2, ОК3, ОК4, ОК6, ОК8, ОК9

Время на выполнение работы: 2 академических часа

Оборудование, технические средства и инструменты:

- Тетрадь для практических работ, словарь

- Компьютер

- Мультимедийный проектор

Ход практического занятия:

1.Приветствие. Организационный момент.                                                                              2.Речевая разминка. Изучение лексических единиц по теме.                                               3.Актуализация ранее полученных знаний. Применение изученных лексических единиц в речи.                                                                                                                                      4.Работа с текстом и заданиями.                                                                                                                   5.Развитие умений чтения с извлечением полной информации.  Развитие навыков развития монологической речи с опорой на прочитанный текст.                                          6.Подведение итогов урока. Объяснение домашнего задания. Рефлексия.

Дидактический материал:

Задание:  Прочтите и переведите текст «Устройство автомобиля». Выполните  лексические упражнения.

Read and translate the text.

 

Components of the Automobile

 

        The automobile is made up of three basic parts: the power plant, or the engine, the chassis and the body.

The engine is the source of power that makes the wheels rotate and the car move. It includes fuel, cooling, lubricating and electric systems. Most automobile engines have six or eight cylinders

The chassis includes a power train (power transmission), a running gear, steering and braking systems as well. The power train carries the power from the engine to the car wheels. The power transmission, in turn, contains the clutch, gearbox, propeller or cardan shaft, final drive,

differential, rear axle and axle shafts. The running gear consists of a frame with axles, wheels and springs. The body has a hood, fenders and accessories: the heater, stereo tape

recorder, windshield wipers, conditioner, speedometer and so on. The exercises to be done after reading the text

 

Задание 1. Learn

 Vocabulary

engine (power plant) двигатель (силовая установка)

chassis — шасси

body — кузов

power train — силовая передача

running gear — ходовая часть

steering system – рулевое управление

brakes — тормоза

clutch - сцепление

gearbox — коробка передач

propeller shaft — карданный вал

final drive - главная передача

differential – дифференциал

rear axle — задний мост

axle shafts — полуоси

frame with axles рама с осями

wheels and springs колеса с рессорами

hood капот

fenders крылья

heater - отопитель

windshield wiper —стеклоочиститель

include — включать в себя

consist of состоять из

as well — также

in turn — в свою очередь

source of power — источник энергии

fuel — топливо

cooling — охлаждение

lubricating — смазка

 

Задание 2. Выберите и запишите термины, данные ниже, которые относятся к:

the engine (двигателю); the chassis (шасси); the body (кузову).

Fuel system, axle shaft, accessories, cooling system, frame with axles,running gear, lubricating system, steering system, heater, propeller shaft,power transmission, final drive, windshield wiper, clutch, wheels and axleshafts, gearbox, electric system, differential.

Дайте русские эквиваленты приведенных выше терминов.

  

Задание 3. Найдите в тексте ответы на вопросы:

1.What main parts is the automobile made up of?

2.What is the function of the engine?

3.What systems does the engine include?

4.What does the chassis consist of?

5.What units does the power transmission comprise?

6.What assemblies does the running gear consist of?

7.What has the body?

 

Задание 4. Закончите предложения, выбрав соответствующее по смыслу окончание.

 

1. The automobile is made up

of...

 

1. a power transmission, running

gear, steering and braking

systems.

 

2. The engine is ...

 

2. the clutch, gearbox, propeller

shaft, final drive, differential and

axle shafts.

 

3. The engine includes ...

3. a hood, fenders and accessories.

 

4. The chassis consists of...

4. the engine, the chassis and the

body.

5. The power transmission comprises

5. a frame with axles, wheels and

springs.

 

6. The running gear consists of..

6. the source of power.

 

7. The body has ...

7. fuel, cooling, electric and lubricating

systems.

 

Задание 5. Найдите в тексте английские эквиваленты предложений и запишите их.

1.Автомобиль состоит из трех основных частей: двигателя, шасси и кузова.

2.Двигатель — это источник энергии.

3.Двигатель включает в себя топливную, охлаждающую, смазывающую и электрическую системы.

4.Шасси включает в себя силовую передачу, ходовую часть, рулевую и тормозную системы.

5.Силовая передача (трансмиссия), в свою очередь, состоит из сцепления, коробки передач, карданного вала, главной передачи, дифференциала, заднего моста и полуосей.

6.Ходовая часть включает в себя раму с осями, колеса и рессоры.

7.Кузов включает в себя капот, крылья и вспомогательные аксессуары: отопитель, стеклоочистители, магнитолу, кондиционер и т. п.

Задание 6. Выпишите из правой колонки русские слова и словосочетания, соответствующие английским из левой колонки.

1. power plant                                           a. сцепление

2. chassis                                                  b. силовая передача

3. body                                                     c. главная передача

4. power train                                           d. колеса

5. running gear                                         e. система рулевого управления

6. steering system                                     f. капот

7. brakes                                                   g. полуоси

8. clutch                                                    h. ходовая часть

9. gearbox                                                 i. топливная система

10. propeller shaft                                     j. стеклоочистители

11. final drive                                           k. коробка передач

12. rear axle                                              l. система смазки

13. axle shafts                                          m. силовая установка

14. frame                                                  n. рама

15.wheels                                                 o. в свою очередь

16. springs                                                p. тормоза

17. hood                                                   q. рессоры

18. fenders                                                r. также

19.windshield wipers                               s. шасси

20. fuel system                                         t. карданный вал

21.cooling system                                    u. задний мост

22. lubricating system                              v. источник энергии

23.in turn                                                  w. система охлаждения

24.as well                                                 x. крылья

25.source of power                                  y. кузов

 

Контрольные вопросы:

-   перевести предложенные преподавателем лексические единицы по теме

Итоговое выступление преподавателя/подведение итогов:

Оценка работы обучающихся, выставление отметок

Список рекомендуемой литературы

Учебники и учебные пособия:

- Агабекян И.П. Английский язык» - Ростов-на-Дону: «Феникс» 2015г.

- Голубев А.П., Коржавый А.П., Смирнова И.Б. Английский для технических специальностей – М.: «Академия», 2019г.

Оформление результатов работы                                                 

Составить собственный мини рассказ по теме: «Устройство автомобиля».

 

Раздел 5.Устройство на работу

 

Практическое занятие №65

Тема: « Посещение завода»

Цель занятия: 

·                    Совершенствование навыков чтения, письменной и устной речи на английском языке.

·                    Изучение лексики по теме: «Посещение завода».

Задачи:

Сформировать ОК1, ОК2, ОК3, ОК4, ОК6, ОК8, ОК9

Время на выполнение работы: 2 академических часа

Оборудование, технические средства и инструменты:

- Тетрадь для практических работ, словарь

- Компьютер

- Мультимедийный проектор

Ход практического занятия:

1.Приветствие. Организационный момент.                                                                              2.Речевая разминка. Изучение лексических единиц по теме.                                               3.Актуализация ранее полученных знаний. Применение изученных лексических единиц в речи.                                                                                                                                      4.Работа с текстом и заданиями.                                                                                                                   5.Развитие умений чтения с извлечением полной информации.  Развитие навыков развития монологической речи с опорой на прочитанный текст.                                          6.Подведение итогов урока. Объяснение домашнего задания. Рефлексия

Дидактический материал:

Задание: Прочитайте и переведите текст. Выполните лексические упражнения.

Задание 1. Read and translate the text.

 

Text 1

A VISIT TO A PLANT

 

         A group of students was going to visit a machine-building plant. They were met by the chief engineer. He told them a few words about the history of the plant and its work. After the introduction made by the chief engineer, the students were taken over the shops. They visited a forge, a foundry and the main assembly line. In the shops they watched the forging, casting and welding processes. The students were told about safety techniques, the aim of which is to prevent accidents. The air in the shops was purified by modern ventilators and dust-collecting apparatus.

        Experimental work was conducted on a large scale; labor-saving devices were constantly being introduced.

The plant had several rest homes where the workers could spend their holidays.

The students were much impressed by their visit to the plant and learned many interesting things about up-to-date equipment.

 

Задание 1. Поставьте 5 вoпрoсов к тексту в устной форме.  Расскажите о своем посещении завода или фабрики.

Задание 2. Составьте рассказ о выборе профессии и своих планах на будущее, используя следующие слова и выражения:

1) after graduating from the vocational school, technical school, college- после окончания профессионального училища; техникума

2) I'd like to get work at... - мне бы хотелось получить работу на (в) ...;

3) I'm going to be... - я собираюсь стать;

4) I want to enter the institute - я хочу поступить в институт;

5) entrance exams - вступительные экзамены;

6) a full-time student - студент дневного отделения;

7) a half lime student - студент вечернего отделения;

8) a fitter (a bench worker) - слесарь;

9) a technician - техник;

10) a mechanic - механик;

14) a welder – сварщик.

Text 2

  Переведите текст письменно

 

OUR WORK AT THE PLANT

 

I study at the vocational school. I have practice on my profession at a big plant. My work is interesting and important. I am fond of my work. The workers of the plant fulfill the plan.

 

 The automation is introduced in many shops. The production is being constantly increased. My friends and I take part in social life of the plant.

I study and work three days a week. I'm learning many subjects. My favourite subjects are Physics and Literature. Besides, we have many special subjects. I study a trade of a turner and I operate a modern universal lathe. My foreman is an old worker. He is a skilled worker. He performs the most difficult operations.

After graduating from the vocational school I'm going to become a worker and study at the institute.

Задание 1. Найдите ответы на вопросы в тексте.

            Where do you study?

            Where do you work?

            Is your work interesting and important?

            Do you take part in social life of the plant?

            What subjects do you learn at the vocational school?

            What trade do you study?

            Is your foreman a skilled worker?

            What are your future plans?

Задание 2. Переведите следующие предложения на английский язык в письменной форме:

1. Я изучаю профессию слесаря в профессиональном училище. 2. Мои друзья и я довольны своей работой. 3. Во всех цехах завода введена автоматизация. 4. Мастер нашей группы - квалифицированный рабочий. 5. После окончания училища я буду работать в машиностроительной промышленности. 6. Мы изучаем в училище много специальных предметов.

Задание 3. Переведите устно на английский язык следующие словосочетания, употребив притяжательные место имения:

моя работа, наш цех, их завод, его друзья, ее мастер.

Контрольные вопросы:

-   перевести предложенные преподавателем лексические единицы по теме

Итоговое выступление преподавателя/подведение итогов:

Оценка работы обучающихся, выставление отметок

Список рекомендуемой литературы

Учебники и учебные пособия:

- Агабекян И.П. Английский язык» - Ростов-на-Дону: «Феникс» 2015г.

- Голубев А.П., Коржавый А.П., Смирнова И.Б. Английский для технических специальностей – М.: «Академия», 2019г.

Оформление результатов работы                                                 

Составить собственный мини рассказ по теме: «Посещение завода».

 

Раздел 6. Использование компьютеров в автомобилестроении

Практическое занятие №67

Тема: «Использование компьютеров в автомобилестроении».

Цель занятия: 

·                    Совершенствование навыков письменной и устной речи на английском языке.

·                    Изучение лексики по теме: «Использование компьютеров в автомобилестроении».

Задачи:

Сформировать ОК1, ОК2, ОК3, ОК4, ОК6, ОК7, ОК8, ОК9

Время на выполнение работы: 2 академических часа

Оборудование, технические средства и инструменты:

- Тетрадь для практических работ, словарь

- Компьютер

- Мультимедийный проектор

Ход практического занятия:

1.Приветствие. Организационный момент.                                                                              2.Речевая разминка. Изучение лексических единиц по теме.                                               3.Актуализация ранее полученных знаний. Применение изученных лексических единиц в речи.                                                                                                                                      4.Работа с текстом и заданиями.                                                                                                                   5.Развитие умений чтения с извлечением полной информации.  Развитие навыков развития диалогической ческой речи .                                                                                           6.Подведение итогов урока. Объяснение домашнего задания. Рефлексия.

Дидактический материал:

Задание: Прочтите и переведите текст «Использование компьютера в автомобилестроении». Выполните  лексические упражнения.

Read and translate the text.

 

Using Computer

        Ever since the car was first invented, a breaker point ignition has been used to transform battery voltage into 20,000 volts to fire the spark plugs. With government intervention and regulation, more advanced system was needed. This system had to meet emission control levels, gas mileage, and provide a smooth and continuous operation. The answer was found in an on-board computer system. The computer mounted on modern cars has two components. One is the hardware and the other is the software.

       The computer hardware on an automobile uses a Central Processing Unit (CPU), which, when made in an integrated circuit, is referred I о as a microprocessor. The integrated circuit (IС) combines transistors, diodes, and capacitors, which are placed on a tiny chip of semiconductor material that is smaller and thinner that an eraser on a pencil. The material used most of the time is silicon. Silicon, like any semiconductor, does not conduct electricity until

either voltage, a magnetic field, heat, or light is directed to the semiconductor. A program instructs the microprocessor what to do.

       The computer software on a car carries a program. The program (ells the computer what to do, and when to do it in a specific sequence. The program is stored in a permanent memory, which is referred to as Read Only Memory (ROM).The computer knows only what is placed in its memory.

      There is another variation, which is called the Programmable Read Only Memory (PROM), which can be readily removed und replaced, while the ROM cannot. This makes it less expensive if the memory becomes defective. Only the PROM has to be replaced, not the entire microprocessor. The microprocessor contains a ROM (or PROM) and a RAM. RAM stands for Randon Access Memory, which can be accessed without going through a specific sequence. The technician interfaces with the RAM whenever trouble codes are accessed. Not all computerized ignition systems have trouble codes, however. Some computers have the ability to learn. This is referred to as an adaptive memory. When a value falls outside of a specified limit, due to engine wear, the adaptive memory makes a slight adjustment in the program to compensate. The car must be driven from 20 to 30 miles, as it takes the computer this long to learn. Any time that power is disconnected from the computer, it will have to relearn everything.

 

Задание 1. Задание 1. Learn

 Vocabulary

invent — изобретать

a breaker point ignition —прерывистое зажигание

advanced —усовершенствованный

fire the spark plug –воспламенять свечой зажигания

meet emission control levels —отвечать требованиям по ограничению уровня вредных

компонентов в выхлопных газах

 gas mileage - пробег вмилях на галлон топлива

smooth operation — плавная работа

provide – обеспечить

onboard computer system – бортовой компьютер

hardware - аппаратная часть компьютера

software – программное обеспечение

CPUCentral Processing

Unit - центральный процессор

integrated circuit —интегральная схема

semiconductor —полупроводник

silicon — кремний

until - пока не

specific sequence —специальная последовательность

permanent memory —постоянная память

ROMread only memory —постоянная память,постоянное запоминающее

устройство, ПЗУ

RAM - random access

memory - оперативная память,оперативное запоминающее устройство, ОЗУ

PROM — programmable

read only memory -программируемое постоянное запоминающее устройство,ППЗУ

trouble code — неисправный код

expensive — дорогостоящий

adaptive memory —адаптивная память

 

Задание 2. Найдите в тексте ответы на вопросы.

1.How many components has the computer on modern cars? What are they?

2.How do we call the computer hardware on the automobile?

3.What does an integrated circuit combine?

4.What material is used in the integrated circuit? Why?

5.What does the computer software do?

6.Why is the computer used on board the car?

7.What does the program tell to the computer?

8.Where is the program stored?

9.What is ROM?

10.What is PROM?

11.What is RAM?

 

Задание 3. Переведите на английский язык.

1.Многие современные автомобили оборудованы бортовыми компьютерными системами для лучшей работы автомобиля.

2.Программа такого компьютера имеет только два запоминающих устройства: постоянную память (ПЗУ) и оперативную память (ОЗУ).

3.Компьютерная программа сообщает компьютеру, что надо делать и когда необходимо выполнить данное действие в соответствующей последовательности.

4.Программа хранится в постоянной памяти компьютера.

5.Микропроцессор содержит в себе постоянную и оперативную память.

6. Некоторые компьютеры обладают способностью запоминать (заучивать). Это относится к адаптивной памяти.

 

Задание 4. Прочтите и переведите диалог.

DIALOGUE

Anton: What is the purpose of using computers on board the car?

Vlad: You see. As I know computer is used to advance the engine

operation as well as the performance of other units.

A.: What components does the on-board computer consist of?

V.: It consists of two components. One is the hardware and the other is the software.

A.: What is hardware?

V.: The computer hardware uses a Central Processing Unit (CPU) which is referred to as a microprocessor.

A.: What is software?

V.: The computer software on a car carries a program. The program tells the computer what to do and when to do it.

A.: And where is the program stored?

V.: It is stored in a permanent memory which is called Read Only Memory (ROM).

A.: And what is Programmable Read Only Memory (PROM)? What is the difference between ROM and PROM?

V.: In case the memory becomes defective PROM can be readily removed and replaced, while ROM cannot.

A.: And what is RAM?

V.: RAM is Random Access Memory (main memory), which can be accessed without going through a specific sequence. The technician interfaces with RAM whenever trouble codes are

accessed.

A.: Thanks a lot for your explanation.

V.: You are welcome. See you later.

A.: Goodbye.

 

Задание 5. Составьте свой диалог по теме: «Using Computer»

Контрольные вопросы:

- перевести предложенные преподавателем лексические единицы по теме

Итоговое выступление преподавателя/подведение итогов:

Оценка работы обучающихся, выставление отметок

Список рекомендуемой литературы

Учебники и учебные пособия:

- Агабекян И.П. Английский язык» - Ростов-на-Дону: «Феникс» 2015г.

- Голубев А.П., Коржавый А.П., Смирнова И.Б. Английский для технических специальностей – М.: «Академия», 2019г.

Оформление результатов работы                                                 

Составить собственный диалог по теме: «Использование компьютера».

 

Раздел 7. Металлы

                          Практическое занятие №79

Тема: «Металлы».

Цель занятия: 

·                    Совершенствование навыков письменной и устной речи на английском языке.

·                    Изучение лексики по теме: «Металлы».

Задачи:

Сформировать ОК1, ОК2, ОК3, ОК4, ОК6, ОК7, ОК8, ОК9

Время на выполнение работы: 2 академических часа

Оборудование, технические средства и инструменты:

- Тетрадь для практических работ, словарь

- Компьютер

- Мультимедийный проектор

Ход практического занятия:

1.Приветствие. Организационный момент.                                                                              2.Речевая разминка. Изучение лексических единиц по теме.                                               3.Актуализация ранее полученных знаний. Применение изученных лексических единиц в речи.                                                                                                                                      4.Работа с текстом и заданиями.                                                                                                                   5.Развитие умений чтения с извлечением полной информации.  Развитие навыков развития монологической речи с опорой на прочитанный текст.                                          6.Подведение итогов урока. Объяснение домашнего задания. Рефлексия.

Дидактический материал:

Задание:  Прочтите и переведите текст «Металлы». Выполните  лексические упражнения.

Read and translate the text.

Metals

Metals are materials most widely used in industry be­cause of their properties. The study of the production and properties of metals is known as metallurgy.

The separation between the atoms in metals is small, so most metals are dense. The atoms are arranged regu­larly and can slide over each other. That is why metals are malleable (can be deformed and bent without frac­ture) and ductile (can be drawn into wire). Metals vary greatly in their properties. For example, lead is soft and can be bent by hand, while iron can only be worked by hammering at red heat.

The regular arrangement of atoms in metals gives them a crystalline structure. Irregular crystals are called grains. The properties of the metals depend on the size, shape, orientation, and composition of these grains. In general, a metal with small grains will be harder and stronger than one with coarse grains.

Heat treatment such as quenching, tempering, or annealing controls the nature of the grains and their size in the metal. Small amounts of other metals (less than 1 per cent) are often

 

added to a pure metal. This is called alloying (легирование) and it changes the grain struc­ture and properties of metals.

All metals can be formed by drawing, rolling, ham­mering and extrusion, but some require hot-working. Metals are subject to metal fatigue and to creep (the slow increase in length under stress) causing deformation and failure. Both effects are taken into account by engineers when designing, for example, airplanes, gas-turbines, and pressure vessels for high-temperature chemical proc­esses. Metals can be worked using machine-tools such as lathe, milling machine, shaper and grinder.

The ways of working a metal depend on its properties. Many metals can be melted and cast in moulds, but spe­cial conditions are required for metals that react with air.

 

Задание 1. Задание 1. Learn

 Vocabulary

property — свойство

metallurgy — металлургия

separation — разделение, отстояние

dense — плотный

arrangement — расположение

regularly — регулярно, правильно

to slide — скользить

malleable — ковкий, податливый, способ­ный деформироваться

bent pp of bend — гнуть

to fractureломать

ductile — эластичный, ковкий

to draw — волочить, тянуть

wire — проволока

lead — свинец

iron — железо, чугун

grain — зерно

to depend — зависеть

size — размер, величина

shape — форма, формировать

composition — состав

coarse — грубый, крупный

treatment — обработка

quenching — закалка

tempering — отпуск после закалки, нор­мализация

annealing — отжиг, отпуск

rolling — прокатка

to hammer — ковать (напр. молотом)

extrusion — экструзия

metal fatigue — усталость металла

creep — ползучесть

stress — давление,

failure — повреждение, разрушение

vessel — сосуд, котел, судно

lathe — токарный станок

milling machine — фрезерный станок

shaper — строгальный станок

grinder — шлифовальный станок

to melt — плавить, плавиться расплавить

to cast — отливать, отлить

mould — форма (для отливки)

 

Задание 2. Ответьте на вопросы.

 Answer the following questions to the text.

1. What are metals and what do we call metallurgy?

2. Why are most metals dense?

3. Why are metals malleable?

4. What is malleability?

5. What are grains?

6. What is alloying?

7. What is crystalline structure?

8. What do the properties of metals depend on?

9. What changes the size of grains in metals?

10. What are the main processes of metal forming?

11. How are metals worked?

12. What is creeping?

 

Задание 3. Find the following words and word combinations in the text:

1. Свойства металлов

2. расстояние между атомами

3. правильное расположение

4. сильно отличаются по своим свойствам

5. кристаллическая структура

6. размер зерен

7. форма зерен

8. закалка

9. отжиг

10.волочение

11.прокатка

12.ковка

13.экструзия

14. структура и свойства зерна

15. горячая обработка

16. усталость металла

17. ползучесть металла

18. плавка и отливка в формы

 

Задание 4. Complete the following sentences:

1. Metals are...

2. Metallurgy is...

3. Most metals are...

4. The regular arrangement of atoms in metals...

5. Irregular crystals...

6. The properties of the metals depend...

7. Metals with small grains will be...

8. ...controls the nature of the grains in the metal.

9. Alloying is...

10. All metals can be formed by...

11. Creep is...

12. Metals can be worked using...

 

Задание 5. Explain in English the meaning of the following words:

1. malleability

2. crystalline structure

3. grains

4. heat treatment

5. alloying

6. creep

 

Задание 6. Translate into English:

1. Металлы — плотные материалы потому, что между атомами в металлах малое расстояние.

2. Металлы имеют кристаллическую структуру из-за правильного расположения атомов.

3. Чем меньше зерна, тем тверже металл.

4. Закалка и отжиг изменяют форму и размер зе­рен в металлах.

5. Легирование изменяет структуру зерен и свой­ства металлов.

6. Металл деформируется и разрушается из-за ус­талости и ползучести.

Контрольные вопросы:

- перевести предложенные преподавателем лексические единицы по теме

Итоговое выступление преподавателя/подведение итогов:

Оценка работы обучающихся, выставление отметок

Список рекомендуемой литературы

Учебники и учебные пособия:

- Агабекян И.П. Английский язык» - Ростов-на-Дону: «Феникс» 2015г.

- Голубев А.П., Коржавый А.П., Смирнова И.Б. Английский для технических специальностей – М.: «Академия», 2019г.

Оформление результатов работы                                                 

Составить мини рассказ по теме: «Металлы».

Список рекомендуемой литературы

Учебники и учебные пособия:

·                    Основные

1.Голубев А.П. Английский язык для технических специальностей, М.: ОИЦ «Академия», 2016

2.Голубев А.П. Английский язык для всех специальностей, М.: Кнорус, 2018

3.Агабекян И.П. «Английский язык» -( г. Ростов-на-Дону «Феникс» 2015г.)

·                           Дополнительные источники:

1.Кияткина И.Г. «Английский язык» - (СПб.2016г.)

2.Синельникова М. «Сборник разговорных тем.» - (СПб.2015г.)                                        3.«Speak English» Новый курс английского языка из Великобритании - изд-во «Маршалл Кавендиш» (2016г.)

4.Радовель В.А. «Страноведение: Великобритания» - (г. Ростов-на-Дону «Феникс» 2015г.)

5.Миловидов В.А. «Сборник упражнений и тестовых заданий по англ.яз.(10-11кл) -(М.2017г.).

6.Голицынский Ю.«Сборник упражнений»(интерактивное пособие для компьютера)-(СПб.2016г.).

7.Интерактивные тесты «Английский язык. Грамматика: части речи» (М.2015г.)

8.Л.Романова Л. «Практическая грамматика англ.яз.»- (М. 2016г.)

9.Николенко Т. «Тесты по грамматике английского языка». –(М.2017г.)

10.Восковская А.С., Карпова Т.А.  «Английский язык» - (Ростов-на- Дону 2015г.)

 Электронные ресурсы:

www. lingvo-online. ru (более 30 англо-русских, русско-английских и толковых словарей общей и отраслевой лексики).

www. macmillandictionary. com/dictionary/british/enjoy (Macmillan Dictionary с возможностью прослушать произношение слов).

www. britannica. com (энциклопедия «Британника»).                                                             www. ldoceonline. com (Longman Dictionary of Contemporary English). www.wikipedia.org (сайт Общедоступной мультиязычной универсальной интернет-энциклопедии).                                                                                                                  www.school-collection.edu.ru («Единая коллекции цифровых образовательных ресурсов»).                                                                                          www.english.language.ru/                                                                                                                www.yourdictionary.com                                                                             www.primavista.ru/dictionary/                                                                               www.ucl.ac.uk/internet-grammar                                              www.yourdictionary.com/grammars1.html         http://news.bbc.co.uk/hi/russian/learn_english/default.stm                                                     www.better-english.com/                                                                                                    www.online-literature.com                                                                                               www.destination-uk.com/britain/britpeople.htm                                                           www.uk.ru/history/                                                                                           www.britannia.com/history/                                                                                                      www.great-britain.co.uk/history/history.htm                                                               http://londinium.com/                                                                                               

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий   по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык  по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий   по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык  по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий   по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык  по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий   по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык  по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий   по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык  по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий   по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык  по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий   по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык  по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий   по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык  по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий   по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык  по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий   по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык  по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий   по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык  по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий   по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык  по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий   по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык  по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий   по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык  по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий   по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык  по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий   по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык  по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий   по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык  по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий   по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык  по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий   по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык  по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий   по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык  по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий   по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык  по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий   по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык  по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий   по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык  по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий   по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык  по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий   по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык  по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий   по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык  по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий   по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык  по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий   по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык  по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий   по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык  по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий   по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык  по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий   по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык  по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий   по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык  по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий   по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык  по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ для практических занятий   по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык  по специальности 23.02.02 Автомобиле- и тракторостроение
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
27.11.2019