Научно-исследовательская работа по русскому языку .6 класс.Каждый ребенок должен знать историю возникновения названий -деревень , рек и городов .
Оценка 4.6

Научно-исследовательская работа по русскому языку .6 класс.Каждый ребенок должен знать историю возникновения названий -деревень , рек и городов .

Оценка 4.6
docx
30.01.2020
Научно-исследовательская работа по русскому языку .6 класс.Каждый ребенок должен знать историю возникновения названий -деревень , рек и городов .
Моя малая родина топонимика.docx

Моя малая родина: топонимика нашего края.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Содержание

Введение………………………………………………………………….….….…3

Глава 1. Теоретическое основы науки топонимики…………………….…..…..5

1.1Терминология в топонимической науке…...…………………….……5

1.2 Методы и приемы топонимических исследований……………………………………………………………9

Глава вторая. Топонимические исследования в республике Башкортостан…………………………………………………………………….13

2.1 История возникновения Мелуза…...……………………………………………….…………….13

2.2 Топонимика Мелеузовского района…….…………………………………………………………….16

Заключение……………………………………………………………………….22

Список использованной литературы…………………………...………………23

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение

Нельзя представить современное общество без географических названий. они повсеместны и всегда сопровождают наше мышление. Без них немыслима цивилизация, общение между народами и странами. А развитие культуры и науки и энергично развивающие международные связи приводят к новому, все расширяющемуся запасу географических названий в нашем языке. Однако стоит заметить, что в этом видна только номинативная, адресная функция топонимов. Все на земле имеет свой адрес. Для человека адрес начинается с места рождения.

Но не следует думать, что значение топонимов ограничивается только этой функцией. Такое одностороннее представление не раскрывает богатства их содержания и большого информационного потенциала. Ведь географические наименования, их совокупность суть народное творчество, которое создается веками. Истоки его уходят в далекое прошлое и нередко теряются в истории человечества.

Территория нынешней Республики Башкортостан славится не только своей чудесной первозданной природой и большим количеством природных памятников, но и богатой историей, которая уходит своими корнями в глубокую древность.

В процессе развития торговых и культурных связей происходит и изменения языка башкирского народа, за счет заимствования слов из языков, тех народов с которыми ведется более активное взаимодействие. Некоторые заимствования в той или иной форме отражаются и на географических названиях местности.

Кроме того, топонимические наименования служат богатым лексическим материалом для филологов, занимающихся изучением лексики, этимологии, диалектологии и других направлений филологической науки.

Целью нашего исследования является раскрыть историю возникновения и развития топонимики Мелеузовского района Республики Башкортостан.

Задачи исследования:

1.            Изучить теоретические основы топонимики, как науки;

2.            Изучить географические объекты республики и района;

3.            Проследить историю возникновения топонимических названий Мелеузовского района;

4.            Составить словарь топонимических названий Мелеузовского района Республики Башкортостан.

   Объектом исследования являются географические объекты, природные ландшафты Мелеузовского района.

Предметом исследования является поиск путей, направленных на расширение и углубление базовых знаний и умений, на развитие способностей познавательного интереса в пределах своего родного края.

На основе поставленных задач была сформулирована следующая гипотеза нашего исследования: для того, чтобы понять этимологию происхождения топонимов, целесообразно применять знания из области языкознания, географии и истории родного края.

   В работе использованы следующие методы:

1.         Теоретический анализ;

2.         Беседа.

3.         Поиск.

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава 1. Теоретическое основы науки топонимики

1.1. Терминология в топонимической науке

Прежде чем рассмотреть историю развития науки топонимики, сначала обратимся к терминологии данной науки.

Следует считать закономерным, что научная дисциплина, которая занимается выяснением происхождения и развития географических названий, их формы и смыслового содержания, и грамматического оформления происходит от греческого слова «топонимика», в основе которого лежит топос – «место, местность» и онома – «имя».

Ниже приведены определения, которые как правило используются в топонимической науки и исследованиях топонимов. Данные термины разработаны в Топонимической комиссии Московского филиала Географического общества СССР, и в Ономастической комиссии АН Украинской ССР в 70-х годах. В настоящее время научные исследования в области топонимики и их координация осуществляются в ряде лингвистических центров РАН: в Институте языкознания (группа ономастики), в Русском Географическом обществе (топонимическая комиссия), в топонимической лаборатории Уральского университета. Топонимические исследования активно ведутся в Болгарии, Германии, Грузии, Польше, на Украине, в Чехии, Словакии, Югославии, во многих других странах. Раз в 3 года проводятся конгрессы ономастических наук, на которых преобладает топонимическая проблематика. Исследования по топонимике публикуются в журналах «Beitrage zur Namenforschung» (Германия), «Names» (США), «Onoma» (Бельгия)» [Русский язык. Энциклопедия 1998: 515–516].

Аббревиациягеографических названий – принятая сокращенная формула: ЮАР (Южно-Африканская Республика), США (Соединенные Штаты Америки), Донбасс, Кузбасс.

Антоним – названия с противоположным содержанием: Верхняя Кондрата, Нижняя Кондрата, Новый Калкаш, Старый Калкаш, реки Караидель и Агидель (Черная река и Белая река) и т.п.

Антропоним – имя, фамилия, прозвище людей. Отантропонимические географические названия, или антропонимы– названия, в основе которых лежат именалюдей Серафимовский, Аксаково, Горький, Николаевка и т.д.

Ареал в топонимике – область распространения тех или иных топонимических фактов, повторяющихся моделей, географических названий, однотипных местных географических терминов и т.д., например, ареал названий с окончанием на –ичи(Барановичи, Сухиничи), на –иха (Плющиха, Карабиха), ареал терминов шор, сор – для солончаков, болот, мелководий и т.д.

Вторичный топоним – топоним, образованный от исходного географического названия, например, название Москва-река дало много вторичных названий г. Москва, Замоскворечье, Московская область, колхоз «Москва», кишлак Московский в Таджикистане, г. Москва в США.

Гидроним – собственное название реки, озера, ручья, болота, источника, колодца. Иногда ограничиваютпонимание термина только названиями рек. Но можно различать пелагонимы – названия морей, лимнонимы – озер, потанимы – рек, гелонимы – болот.

Детопонимизация – превращение собственного географического названия в нарицательное, процесс перехода от номинативности к понятийности: город Бостон – ткань бостон; государство Панамы и шляпа панама; страна Ломбардиния и марка машины ломбардини, ломбард; река Иордан и прорубь иордань; город Тюль во Франции и легкая ткань для занавесей – тюль.

Калька – переводная копия названия, меняющая форму названия, но не его содержание, и сохраняющее этимологию Белая река –Агидель на башкирском языке.

Метафорические названия – образные, иносказательные, употребляемые в переносном значении, обычные в топонимии многих стран и языков: гора Венец, Чатырдаг, т.е. Шатер-гора, скала Чертов Палец.

Народная этимология – объяснение по внешнему созвучию, по случайному фонетическому сходству, без учета законов языкознания и исторических условий, что приводит к полному переосмыслению географического названия и вызывает новые ассоциации. Широко распространена в топонимике. Общеизвестен пример: р. Сарысу (тюрк. «желтая река») в Волгограде на русской почве получила форму Царица.

Ойконим – название населенных пунктов: хутора, деревни, села, поселка, города и т.д.

Ороним – собственное географическое название гор, холмов, гряд, бугров, межгорных котловин, ущелий, и других географических объектов. Нередко в литературе суживают содержание только названиями гор и хребтов.

Патрономическое название – топоним, в своем происхождении связанный с именами отцов и вообще предков: Барановичи, Милославичи, Пуховичи – (все в Белоруссии).

Субстрат – дословно подкладка, топонимический (языковой, этнический слой, который не объясняется с помощью современных языков, а принадлежит языкам предшествующих народов, отдельные элементы этого слоя сохранились в языке последующих поколений и более четко в географических названия, не поддающихся этимологиям без специальных научных изысканий.

Урбоним – название городов.

Формант – словообразующий элемент, самостоятельно не употребляющийся в языке. Это могут быть аффикс, грамматические показатели. Широко распространен в топонимике: г. Стерли-тамак (тамак в переводе с башкирского «горло», «устье») – устье реки Стерля, село Стерли-баш (баш в переводе с башкирского «голова», «начало») – исток реки Стерли.

Хороним – название больших областей, стран, обширных пространств.

Этимология географических названий – их происхождение, выяснение содержания и отношений с другими подобными (рус. Новгород, ит. Неаполь, семит. Карфаген, англ. Ньюсити и Ньюкасл, тадж. Новабад, тюрк. Джанги-Шаар – «новый город»).

Как видно из приведенных терминологических примеров, географические названия развивались исторически, их происхождение тесно связано с общественной жизнью и языками народов, населявших те или иные местности. В течение многих тысячелетий изменялись исторические условия, языки и народы; поэтому ни в одной стране единообразной географической номенклатуры. Она создавалась постепенно и является многослойным образованием, всегда состоящим из разноязычных элементов, искаженных временем, измененных в результате воздействия новых языков, новых поселенцев.

Если географ правильно понимает географические названия, то он получает богатейший материал для познания особенностей природных условий и хозяйственной деятельности человека, его расселения, для исторической географии, а правильное написание позволяет выяснить наиболее близкую к оригиналу транскрипцию, что очень важно для картографии. Однако в топонимике дело еще плохо обстоит с установлением общих и частных категорий в образовании, эволюции и распространении географических названий, что приводит к обилию фантастических домыслов, примитивных объяснений, базирующихся на легендах, на народной этимологии, весьма обычной в толковании генезиса топонимов, их семантики.

Топонимика – это пограничная научная дисциплина, которая находится на стыке трех наук: языкознания, истории и географии – комплексно пользующаяся их методами, преследует одну цель изучение географических названий.

Все выше перечисленные термины станут для нас подспорьем при рассмотрении и классификации топонимов, а также поиска исторических корней возникновения тех или иных географических названий. Однако прежде чем приступить к непосредственному изучению топонимов Мелеузовского района Республики Башкортостан рассмотрим сначала методы и приемы, применяемые в топонимике.

 

 

2.2   Методы и приемы топонимических исследований

В топонимии используются этимологический, формантный и картографический методы. Данная группа методов является наиболее востребованной в топонимической науке. Наименее используемые методы исторический, статистический, типологический и другие методы исследования топонимических явлений.

Этимологический метод топонимики является наиболее простым и интересным. Главным инструментом и критерием для проверки этимологии топонима является эрудиция исследователя, опора на бытовавшие среди населения толкование географических названий местности. Наиболее распространенным был данный метод до начала ХХ века. В XIXвеке в процессе зарождения и стабилизации сравнительно-исторического метода ученые учитывают историческую вероятность этимологии, а также географическое расположение местности топонимических исследователей.

Составными частями комплексного этимологического исследования стали фонетико-сопоставительный, словообразовательный, семантический анализы. Помимо этого, учитывается историческая вероятность отнесения географического названия к определенной этнической группе, являющейся носителем определенного языка, также к определенному периоду. Ведь при этимологическом анализе учитываются такие критерии, как обоснованность орфографии, словообразования, фонетико-морфологических и семантических сопоставлений форм и значений в родственных и неродственных языках, а также правил адаптации топонимических заимствований в контактирующих языках.

Результативность этимологического анализа особенно эффективна, если он опирается на словообразовательный анализ, который может быть первостепенным при лингвистическом методе описания топонимии. Этот метод иногда называют суффиксальным, структурным, структурно-грамматическим, структурно-словообразовательным или формантным. Формантный метод позволяет анализировать топонимы на уровне формантов, повторяющихся элементов и выделять характерные в том или ином языке топонимические корневые морфемы.

Формантный метод немыслим без привлечения правил морфемного анализа, т.е. способа организации слова, его членения на морфемы, без использования приёмов словообразовательного анализа. В совокупности формантный анализ практически обеспечивает, а атрибуцию названия б происшедшие в топониме изменения в установление семантики г приблизительную дату возникновения географического имени. Картографический метод анализа топонимии базируется на использовании картографических материалов для описания топонимов, их размещения, зависимости от социальных и природных условий.

Географическая карта - важный источник топонимической стратиграфии. Карта фиксирует местоположение объекта и его отношение к объекту. Обследование изданных в разные столетия и десятилетия карт проясняет динамику изменений топонимических явлений. Применение метода картографирования предполагает создание специальных топонимических карт аналитических, синтетических и комплексных.

На аналитических картах с помощью цветовых и геометрических символов отражают отдельные, необобщённые показатели местоположения топонимов с определенными формантами, группировка названий по языковой принадлежности, структуре, периодизации. На синтетических картах используются различные показатели хронология, структура и т.д. на комплексных картах с помощью системы условных знаков могут быть показаны одновременно топонимические явления в их взаимосвязи, взаимодействии во времени и пространстве.

Картографирование топонимов отличается своей общедоступностью, наглядностью и обобщённостью. Таким образом, методы изучения топонимии различны и многоплановы. Каждый из них имеет свои принципы и приёмы, хотя автономно они практически не применяются. Выбор того или иного метода, комплекса методов зависит от постановки цели топонимического исследования и характера материала. Топонимическое семя писал академик Я. К. Грот редко бывает случайным и лишённым всякого значения.

В нём по большой части выражается или какой-нибудь признак самого урочища, или характеристическая черта местности, или намёк на происхождение предмета или, наконец, какое-нибудь обстоятельство, более или менее любопытное для ума и воображения. Классификация, или распределение топонимов по специальным рубрикам, так или иначе присутствует в топонимических исследованиях. Она служит ориентиром, целью, авторской платформой при интерпретации топонимических явлений, поскольку направлена на поиск оптимальной схемы описания топонимического материала.

Существует несколько топонимических классификаций. Рассмотрим классификацию русских ученых А. М. Селищева, В. Н. Топорова, В. А. Жучкевича и многих других. Основы современного изучения топонимического материала были заложены в работе А. М. Селищева Из старой и новой топонимики 1939 г. Исходя из семантики топонима, его лексико-семантической структуры и словообразовательной формы, А. М. Селищев устанавливает следующие группы:

1.                      названия от имён и прозвищ людей;

2.                      названия от обозначения профессии, занятия;

3.                      названия по социально-имущественному признаку и положению;

4.                      названия, связанные с администрацией и властью;

5.                      названия, отражающие этнический характер населения;

6.                      названия, указывающие на специфику ландшафта, характерные особенности вида и застройки населённого пункта;

7.                      названия с абстрактным значением.

Данная классификация была существенно дополнена новыми группами топонимов в работах А. И. Лебедевой, Л. Л. Трубе, А. С. Стрыжаком, В. Н. Топоровым, А. В. Никитиным и многих других. В настоящее время можносчитать установившимися три принципа распределения и описания географических названий:

 1. лексико-семантический;

 2. морфолого-словообразовательный;

 3. двойственный или структурно-семантический.

В нашем исследовании мы будем обращаться к историческому и этимологическому методу топонимического исследования. Сначала мы рассмотрим историю возникновения г. Мелеуза, который является районным центром Мелеузовского района, а затем проведем анализ топонимических названий данного района исследования, опираясь при этом не только на анализ истории возникновения данных населенных пунктов.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава 2. Топонимические исследования в республике Башкортостан

2.1                        История возникновения Мелеуза

Предпосылки освоения башкирских земель русскими обозначились еще во времена российского императора Петра I в начале XVIII столетия. ПетрI рассматривал территорию современного Башкортостана, как удобный плацдарм для походов на восток, с целью завоевания восточных земель. Поэтому в это время начинается активное строительство крепостей, укрепленных линий, а также строительство казенных дорог к границам империи.

После смерти Петра I в 1734 году под руководством географа Ивана Кириллова была снаряжена экспедиция для того, чтобы он разведывал земли под строительство крепости. Под строительство были выбраны земли расположенные по берегам реки Орь. Построенную крепость именуют Оренбургом. С 1735 по 1737 годы возникают станции Толбазы, Ашкадарский, а в 1764 году – пристань Бугульчан для поставки илецкой соли на рынки России после введения государством монополии на торговлю солью. Позже после переноса так, называемой соляной пристани на реку Стерлю, был основан город Стерлитамак. В 1771 году Стерлитамак был возведен Екатериной II в ранг городов уездного города.

Город Мелеуз впервые упоминается в «Ведомостях Уфимской провинциальной канцелярии» о нерусском населении, которое принимало участие в Крестьянской войне 1773-1775 гг. Более определенное упоминание о Мелеузе датируется 1786 годом, в карте Уфимской провинции указывается на мелеузовский ям.

Кроме того, в Государственном Архиве Древних Актов есть справка в которой говорится:«Деревня Мелеуз возникла во второй половине XVIII века в Тамьянской волости Уфимского уезда. Башкирские старшины, владельцы волости, поселили из «припуска» (то есть по условию, по записи) чувашей и татар на свою землю по реке Мелеуз, откуда и деревня получила свое название. В материалах третьей ревизии населения от 1762-1764 годов сведений о деревне Мелеуз не обнаружено»(населения -это государственная перепись населения).

В пользу возникновения Мелеуза после 1764 года говорит еще один документ - письмо башкир Тамьянской и других волостей Ногайской дороги губернатору Оренбурга Д.В.Волкову от 25 июня 1763 года в ответ на требование губернатора от башкир на расширение земледелия. «Для хлебопашества земель у нас довольно и просторно, но скота достаточно имеется и такового по Ногайской нашей дороге таких людей, у кого лошадки двух и трех не было, не имеется. Токмо мы пашни пахать не привыкли, из нас же у многих по двести и триста лошадей, по сто коров тоже, немалому числу овец имеется»,- пишут башкиры. Из этого письма следует, что поставленные перед необходимостью развивать земледелие башкиры-скотоводы охотно припускали на свои земли земледельческие народы, то есть, русских, чувашей, татар. В этих же целях правительство поощряло поселение на башкирских землях государственных крестьян, которые помимо хлебопашества должны были заниматься и извозом, обслуживанием почтовых ям. 

А в 1766 году, как уже сказано выше, основан Стерлитамак. В Бугульчане, где уже в 1764 году было 24 двора, часть населения потеряла работу. Надо думать, это тоже было одним из обстоятельств появления нового поселения - извозчичьей остановки на реке Мелеуз по пути к Стерлитамаку. 
     Вот почему все эти обстоятельства в совокупности убеждают нас в возможности основания Мелеуза одновременно или вслед за Стерлитамаком в 1766 году. А после 1770 года, когда пристань вернулась снова в Бугульчан, вряд ли была необходимость создавать извозчичий ям на реке Мелеуз.

Мелеуз рос крайне медленно потому что считался только остановкой для извозчиков. Первое упоминание о Мелеузе как о самостоятельном селе датируется 1863 годом. В архивном документе упоминается о Церкви Святой Троицы основанной в 1863 году, а также о церковно-приходской школе, основанной в 1866 году, которая располагалась на том месте, где сейчас находится здание СПТУ – 109.

Когда в начале XIXвека село Мелеуз стало волостным центром его развитие уже происходит быстрее. Согласно «Полному списку Уфимской губернии» от 1896 года село Мелеуз насчитывает 506 дворов мужчин 1729, а женщин 1647. Здесь работают 5 кузниц, хлебозапасный магазин, одна обдирка, две маслобойки, 13 колесных заведений, 4 бакалейные лавки, 5 базарных лавок.

К концу XIX века Мелеуз становится волостным центром Мелеузовской волости, имеющей три пристани в селах Мелеузово и Бугульчан, в деревне Васильевка. У жителей Мелеуза земли было мало, поэтому бедные крестьяне, не имеющие лошадей, были вынуждены зарабатывать, занимаясь косьбой сена у башкир исполу, т.е. половину скошенного сена работник должен отдать хозяину. Так же безлошадные крестьяне, оставляя свое дело учились различным ремеслам и зарабатывали ими себе на жизнь.

В начале ХХ века село Мелеуз насчитывало 612 дворов. Род занятий населения на 1906 г. Род занятий населения тот же – земледелие, торговля, кустарные промыслы, извоз. В селе уже две церкви, появились объекты, свидетельствующие о социально-бытовом росте: медицинская амбулатория, почтово-телеграфное отделение, ветеринарный пункт, сюда же отнесем винные и пивные лавки, как признаки приобщения к «цивилизации».

Последняя перед революцией 1917 года подворная перепись населения (1912-1913 гг.) выявила в Мелеузе 837 хозяйств, в том числе 520 безлошадных дворов. Это говорит о том, что земледелием в то время занималась меньшая часть населения, большинство же – кустарным ремеслом, торговлей, обслуживанием предпринимательских производств: кожевенного, кирпичного, лесного и других. В Мелеузе в то время проживало 4728 человек. 
     Таким образом, из потерянного на почтовом тракте извозчичьего яма за 240 лет Мелеуз стал городом, в котором проживает уже более 64 тысячи человек. По своему экономическому и социальному положению он занимает примерно среднюю позицию среди 21 городов Башкортостана. 
     История любого населенного пункта, тем более города - это прежде всего история его экономического развития. Поэтому в нашем небольшом путешествии в прошлое и настоящее Мелеуза мы постарались дать характеристику именно в этом отношении. 

2.2                        Топонимика Мелеузовского района 16

 

В данном параграфе мы рассмотрим некоторые топонимы Мелеузовского района. При изучении топонимики района мы систематизируем их в группы. В нашем исследовании как упоминалось выше мы будем использовать лингвистические методы изучения топонимов, а также рассмотрим причины номинации топонимов, обратившись к истории их возникновения.

Ареалом для нашего исследования в силу ограниченности объема нашей работы мы возьмем квадрат границы которого обозначим следующими поселениями: северная граница – деревня Кутушево, восточная граница – Самаро-Ивановка, западная граница Богородское, а южная –Ташлыкуль. Город Мелеуз находится в центре данного квадрата.

Начнем наше исследования с анализа ойконимов.

Город Мелеуз – его можно отнести к группе ойконимы, (урбоним) так как данный топоним обозначает название города. Так же название города – это вторичный топоним так, как образован от названия реки Мелеуз. Говоря о непосредственном происхождении самого слова «мелеуз» в истории существует несколько вариантов. Существует легенда о двух братьях-башкирах,устроивших в этих местах соревнования, условием которых было доскакать до реки. Кто первый доскачет, должен крикнуть: «Мэле, уз!», что означает: «Перегони, попробуй!» Чувашская легенда дает несколько иную трактовку появлению названия Мелеуз. Чуваши, согласно преданию, пришли сюда первыми, и, увидев красоту этого места, воскликнули: «Мелен-весе», что можно понять, как свершилось, можно остановиться здесь! Просто со временем звук «в» превратился в звук «w», который на письме с использованием знаков кириллицы стал обозначаться буквой «у» так как аналогов обозначения данного звука в кириллице не было. В документах XVIII века слово это писалось по-разному, как какой составитель документов услышит от местного населения: Меняус, Малууз, Мянеуз, и только на карте 1786 года, а также в документе от 1790 года на проданную по реке Мелеуз землю появляется вариант написания, сохранившийся в русском его звучании до сих пор: Мелеуз. Различное произношение названия, видимо, обуславливалось особенностями речи людей разных национальностей, поселившихся здесь. 

Далее рассмотрим топонимы служащие границей квадрата.

Деревня Кутушево.На башкирском языке звучит как Ҡотош. Если рассматривать данное слово с точки зрения башкирского языкознания, то слово ҡот в перводе с башкирского страх, а слово ошпереводится как нравиться. Можно рассмотреть так же похожее слово ошо, оно переводится как этот. Можно также предположить что слово Ҡотош изначально произносилось как Ҡотос(а). Слово оса с башкирского преводится, как лететь. То есть данное название можно перевести как улетевший страх. В процессе появления на данной территории русского населения данное название некоторым образом преобразовывается на русский манер с испольванем словобразовательного суффикса -ево и в конечном результате получается название Кутушево. Данный топоним можно отнести к группе субстратов так, как для его объяснения нам понадобилось провести филологический анализ слова.

Возможно данный топоним образован от имени основателя деревни некоего Кутуша с помощью суффикса –ево, указывающего на принадлежность.

Деревня Самаро-Ивановка.В данном случае понятно что данный парный топоним образован от двух слов Самара и Ивановка. Поэтому чтобы объяснять происхождения данного топонима обратимся к истории образования деревни. В 1892 г. 6 ходоков из Самарской губернии арендовали землю у башкир деревни Мукачево на 12 лет. Возникла деревня Самаровка. Рядом появился поселок Ивановский с 5 дворами. В 1894 г. по 12 семей из деревень Самаровка и Ивановка (Зирганская волость) купили у башкир Мукачево и Исламгулово 400 десятин земли по 10 руб. за каждую. Деревня Самаровка стала Самаро-Ивановкой. В конце века в ней было 26 дворов с населением 130 человек. В 1920 г. 447 человек проживали в 55 дворах.

С точки зрения лингвистики в данном названии при слиянии деревень произошло слияние их названий в одно. Однако данное название пишется через дефис, так как не смотря на объеденеие деревень каждая часть именуется по прежнему Самаровка и Ивановское.

Село Богородское.Село Богородское (Новотроицкое, Вшивка) возникло в 1880г. Основатели- крестьяне соседнего села Троицкое и Тульской губернии. Располагалось оно на арендованной у башкир д. Термин-Елги земле. Затем приобрели в собственность 682 десятины земли у башкир д. Саитово. В конце века в 107 дворах жили 579 человек. В 1920 г. было 138 дворов с населением 1005 человек.

Так как данное село было основано русскими крестьянами можно предположить, что названо оно в честь церковного праздника Пресвятой Богородицы – Девы Марии. Данное предположение сделано нами по примеру похожего названия села Богородское в Ивановском районе Амурской области основанное в 1863 году.

Деревня Ташлыкуль. Данная деревня находится в излучине реки Белой. Данное название состоит из двух башкирских слов ташлы – каменный, күл – озеро.Возможно данное название связано с особенностями почвы в данной местности, отлчающейся своей каменистостью. Возможно раньше та было озеро с каменистым дном, образованное в период весенних разливо реки Белой.

Далее рассмотрим населенные пункты расположенные по направлению к городу Мелеуз.

Село Тамьян.Данное поселение получило статус села в 1930-х годах. При выяснении происхождения данного названия, мы снова обратились к лингвистическому анализу. По башкирски данное название звучит как Тамъян. В данном слове есть корень -там- сходный с исконно башкирским словом –тәм, что переводится с башкирского как вкус, вкусно, смачно (просторечное). В процессе поиска информации об истории происхождения деревни нам попала на глаза статья о деревне Смаково в Мелеузовском районе, которой нет на современной карте района. Вот что нам удалось выяснить из статьи о деревне Смаково: «Деревня Смаково (Береговка, Тамьян) возникла в 40-х гг. XVIII в. Она носит имя влиятельного лица волости Смака Касаева, участвовавшего в продаже вотчинных земель Могутову (1757 г.)».

Современное название деревни Тамьян является прямым переводом от русского названия Смаково. Деревня была переименована, в то время, когда Башкортостан стал самостоятельной республикой в составе Советского союза.

Деревня Туляково.Данное название образовано от имени главного из первых поселенцев кара-табынцев по имени Туляк с помощью суффикса –ов–. Данный топоним является антропонимом.

Далее мы рассмотрим гидронимы выделенного нами топонимического ареала.

Река Белая. Имеет два названия: русское Белая и башкирское Агидель дословный перевод «белая река». Насчет происхождения названия так же есть две версии. По одной гипотезе реку назвали так из-за того, что течет с юга, от солнца, а потому «светлая», «белая». По другой – из-за белесого цвета воды за счет содержания в воде растворенной извести. Действительно, в месте слияния Белой с Уфой и Камой ее цвет заметно отличается. Также есть предположение, что река названа из-за светлых скал по берегам.

Река Каран.Языковед А. А. Камалов считает, что термин «каран» собственное башкирское слово полынья. Возможно, что это и так, но сопоставить этот термин с другими однозвучными-терминами не будет излишним.
На персидском языке куран – течение,поток, на языке курдов «кара» - масло, на таджикском «канрр» — берег реки, на коми языке «кунар» -— облако, на чувашском «кара» — буйный, сильный, «карла» — шуметь, «каран» — раскаты грома. В итоге получается, что «каран» — буйный, сильный поток воды. Термин индоиранского происхождения.

Река Бузулук.В переводе с тюркского «телячий», с раннетюркского «бузулык» – «степь», целина; общетюркского «бозау» – «околица», «окраина»; с татарского бузулук – «лед» «вода». Мы склоняемся к последней интерпретации данного гидронима т.к. река Бузулук родникового происхождения начинающаяся впадающая в реку Мелеуз.

Река Мелеуз. Есть несколько версий происхождения данного гидронима. Некоторые из них мы привели выше при описании урбонима Мелеуз. В данном случае опишем версии, которые предлагают ученные при рассмотрении слова с лингвистической точки зрения. Семантика этих гидронимов, вероятно, индоиранского происхождения. На тунгусском языке «ма» вода, на удмуртском «мэлэсъ» вода, загрязненная мелом или глиной, на таджикском «малла» светло-желтый, на осетинском «малл» глубокое место в озере, реке, омут; на персидском «ма» вода, живая вода, «мализ» пиявка, «узуз» —шум, журчанье воды. Если мал+узуз, то получится, вероятно, Мэлэуз (Мелеуз) – шум, плеск, журчанье реки, воды, загрязненной (редко) желтоватой глиной. Следует отметить очень близкое сходство терминов «ма» тунгусского и «ма» персидского, а также семантики между таджикским «малла» светло-желтый и удмуртским «мэлэсь» испачканный мелом. Башкирский термин «мэте» глина, которая видна, в основном, на берегах водоемов, очевидно, своим происхождением связан с индоиранскими терминами.

Река Нугуш. Гидроним Нугуш можно сравнить с таджикским термином «нагыз» – хороший, прекрасный или «нахыр» – река.

Водохранилище Нугуш. Является вторичным топонимом так, как образована от названия реки, на которой находится.

Водопад Куперля.Данный топоним вторичный образованный от названия одноименной ручья. По толкованию этого гидронима не было найдено никаких источников поэтому для толкования данного гидронима обратимся к толкованию похожих топонимов, проведенных ученными-лингвистами. Созвучной по названию является река Стерля, протекающая в Стерлитамакском районе Республики Башкортостан. Здесь мы видим, что, как и в названии Куперля, в данном названии есть также сочетание букв –ерля.Следовательно,можно предположить, что слово Куперля состоит из 2 слов «куп» – «күп» – в переводе с тюркского «много» и «ер» - «йыр» - земля, «-ле» -аффикс. Иными словами, можно сказать, что данный ручей обладает большой протяженностью, или он достаточно широк, т.е. занимает много места, земли. Однако это не так.

Можно так же рассмотреть данный гидроним с другой точки зрения. Есть в башкирском языке слово “купер” – мост. Так же известно об уникальном карстовом мосте, под которым протекает ручей Куперле. Аффикс –ле в данном случае является преобразующим и преобразует существительное купер в прилагательное куперле – мостовой, или протекающая под мостом.

В заключении нашего параграфа систематизируем наш топонимы в зависимости от тго какие географические объекты они обозначают в следующие группы:

Ойконимы: г. Мелеуз,д. Кутушево,д.Самаро-Ивановка,с. Богородское,д.Ташлыкуль,д. Тамьян,д. Туляково.

Урбоним: г.Мелеуз.

Патроним: Туляк, Самаро-Ивановка, возможно Кутушево. Данные патронимы можно также назвать и антропонимами, потому что в них лежат имена людей.

Гидронимы: р. Белая, р. Каран, р. Бузулук, р. Мелеуз, река и водохранилище Нугуш, родник и водопад Куперля.

Лимонимы:р. Белая, р. Каран, р. Бузулук, р. Мелеуз, р. Нугуш.

Потанимы: водохранилище Нугуш.

Вторичные топонимы: г. Мелеуз, водохранилище Нугуш, водопад Куперля.

Остальные топонимы можно отнести к первичным.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Заключение

Рассмотрев топонимику Мелеузовского района можно отметить, что топонимы данной местности имеют, как тюркское, так и славянское происхождение, что говорит о том, что в данной местности проживают потомки тюркских и славянских народностей. В основном данная тенденция наблюдается при рассмотрении ойконимов. Она связана с тем, что в конце XVIIIвека наблюдалось активное освоение наших земель русскоязычным населением. Многие села и деревни основаны именно в этот период.

Что же касается природных географических объектов, то их названия сложно объяснить, не обращаясь к ученным лингвистам. Анализ топонимов показал, что многие из них берут корни из раннетюркского, персидского языка и языка фарси. Это связано с тем, что, ведя кочевой образ жизни башкирский народ с древних времен взаимодействовал с племенами Средней и Передней Азией, что существенно сказалось на их языке.

В качестве вывода в результате проделанной работы можем сказать следующее: для того, чтобы изучить происхождение топонима, нужно обратиться не только к истории возникновения объекта, но также провести лингвистический анализ слова, при этом нужно быть знакомым с языками на которых говорят его коренные жители изучаемой местности, а так же проводит анализ схожих слов в смежных языках, как принадлежащих к одной семье, так и в смежных языках.

Гипотеза нашего исследования подтвердилась: чтобы полностью объяснить этимологию топонимов нам пришлось обращаться, как к истории родного края, так к языкознанию, и при этом учитывать его географические особенности.

Практическая значимость данной работы состоит в том, что она может быть использована, как на уроках географии родного края, так и при обучении учащихся языкознанию и истории. А также для студентов филологических факультетов в качестве справочного материала.

 

 

 

 

 

 

 

Список использованной литературы 23

 

1.   Аристов Н. А. Заметки об этническом составе тюркских племен и народностей //Живая старина, 1896. СПб. Вып. III—IV. С. 285.

2.   Вахрушев Г. В. Пещера «Шульган-таш». Уфа. //Советское краеведение, № 12, 1936. С. 119.

3.   Даль В. И. Башкирская русалка //Собр. соч. Т. VII. С. 336—347.
Игнатович А. Башкиры Бурзянской волости. Сборник статей, опубликованных в Оренбургских губернских ведомостях за 1862 г. С. 40.

4.   Камалов А.А. Башкирские географические термины и топонимия. – Уфа: Башкирское издательство «Китап», 1997 – 384 с.

5.   Каримова А.Н., Абдуллина Г.Р. Несколько слов о гидронимах в башкирском языке / Международный научный журнал «Символ науки». № 11-4. – 2016 г. С. 39-40.

6.   Киреев А. Н. Башкирский народный эпос. Уфа, 1970. С. 86.

7.   Кузеев Р. Г. Происхождение башкирского народа. М., 1974.

8.   Лепехин И. И. Дневные записи путешествия по разным
провинциям Российского государства. IV, СПб, 1822. С. 35.
Чулошников А. Материалы по истории Башкирской АССР.

9.   Мажитов Н. А. Южный Урал в VII—XIV вв. М., 1977. Табл. XV, XVI, XVII, XVIII, XIX, XXIV.

10.            Мрясов С. Историческое прошлое башкир. Краеведческий
сборник, № 3—4, Уфа, 1930. С. 74.Камалов А. А. Данные гидронимы к проблемам этногенеза башкир //АЭБ. Т. IV. Уфа, 1971. С. 289.

11.            Мурзаев Э.М. Очерки топонимики. – Москва: Издательство «Мысль». – 1974 г.

12.            Садыкова М. X.  Новые памятники железного века Башкирии //АЭБ. Т. 1. С. 126—127.

13.            Хисматуллина Р.М. История города Мелеуз. – Электронный ресурс: Татары без границ. – URL: http://nailtimler.com/bashkortostan/meleuzovskiy_rayon/meleuzovskiy_rayon_meleuz.html. – Дата обращения: 24 марта  2017 года.

14.            Шункаров Н. Д. КиленТашы (Камень снохи) //Дочь Башкирии. Уфа, 1982, № 6.

15.            Юматов В. Древние предания у башкирцевЧубминской волости //Оренбургские губернские ведомости, 1848, № 7.


 

Скачано с www.znanio.ru

Моя малая родина: топонимика нашего края

Моя малая родина: топонимика нашего края

Содержание Введение…………………………………………………………………

Содержание Введение…………………………………………………………………

Введение Нельзя представить современное общество без географических названий

Введение Нельзя представить современное общество без географических названий

Задачи исследования: 1.

Задачи исследования: 1.

Прежде чем рассмотреть историю развития науки топонимики, сначала обратимся к терминологии данной науки

Прежде чем рассмотреть историю развития науки топонимики, сначала обратимся к терминологии данной науки

Антропоним – имя, фамилия, прозвище людей

Антропоним – имя, фамилия, прозвище людей

Народная этимология – объяснение по внешнему созвучию, по случайному фонетическому сходству, без учета законов языкознания и исторических условий, что приводит к полному переосмыслению географического названия…

Народная этимология – объяснение по внешнему созвучию, по случайному фонетическому сходству, без учета законов языкознания и исторических условий, что приводит к полному переосмыслению географического названия…

Карфаген, англ. Ньюсити и Ньюкасл, тадж

Карфаген, англ. Ньюсити и Ньюкасл, тадж

Мелеузовского района Республики

Мелеузовского района Республики

Этот метод иногда называют суффиксальным, структурным, структурно-грамматическим, структурно-словообразовательным или формантным

Этот метод иногда называют суффиксальным, структурным, структурно-грамматическим, структурно-словообразовательным или формантным

Картографирование топонимов отличается своей общедоступностью, наглядностью и обобщённостью

Картографирование топонимов отличается своей общедоступностью, наглядностью и обобщённостью

Данная классификация была существенно дополнена новыми группами топонимов в работах

Данная классификация была существенно дополнена новыми группами топонимов в работах

Глава 2. Топонимические исследования в республике

Глава 2. Топонимические исследования в республике

Мелеузе датируется 1786 годом, в карте

Мелеузе датируется 1786 годом, в карте

Стерлитамаку. Вот почему все эти обстоятельства в совокупности убеждают нас в возможности основания

Стерлитамаку. Вот почему все эти обстоятельства в совокупности убеждают нас в возможности основания

Последняя перед революцией 1917 года подворная перепись населения (1912-1913 гг

Последняя перед революцией 1917 года подворная перепись населения (1912-1913 гг

Самаро-Ивановка, западная граница

Самаро-Ивановка, западная граница

Слово оса с башкирского преводится, как лететь

Слово оса с башкирского преводится, как лететь

Саитово. В конце века в 107 дворах жили 579 человек

Саитово. В конце века в 107 дворах жили 579 человек

Деревня Туляково. Данное название образовано от имени главного из первых поселенцев кара-табынцев по имени

Деревня Туляково. Данное название образовано от имени главного из первых поселенцев кара-табынцев по имени

На тунгусском языке «ма» – вода, на удмуртском «мэлэсъ» – вода, загрязненная мелом или глиной, на таджикском «малла» – светло-желтый, на осетинском «малл» – глубокое…

На тунгусском языке «ма» – вода, на удмуртском «мэлэсъ» – вода, загрязненная мелом или глиной, на таджикском «малла» – светло-желтый, на осетинском «малл» – глубокое…

Куперле. Аффикс –ле в данном случае является преобразующим и преобразует существительное купер в прилагательное куперле – мостовой, или протекающая под мостом

Куперле. Аффикс –ле в данном случае является преобразующим и преобразует существительное купер в прилагательное куперле – мостовой, или протекающая под мостом

Заключение Рассмотрев топонимику

Заключение Рассмотрев топонимику

Практическая значимость данной работы состоит в том, что она может быть использована, как на уроках географии родного края, так и при обучении учащихся языкознанию и…

Практическая значимость данной работы состоит в том, что она может быть использована, как на уроках географии родного края, так и при обучении учащихся языкознанию и…

Лепехин И. И. Дневные записи путешествия по разным провинциям

Лепехин И. И. Дневные записи путешествия по разным провинциям
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
30.01.2020