Особенности развития современной рускоязычной поэзии в Казахстане
Оценка 4.6

Особенности развития современной рускоязычной поэзии в Казахстане

Оценка 4.6
Научно-исследовательская работа
docx
русская литература
23.04.2020
Особенности развития современной рускоязычной поэзии в Казахстане
Актуальность работы связана с назревшей потребностью научного осмысления художественных достижений современных русскоязычных казахстанских поэтов и введением в воспитательно-образовательный процесс колледжа достижений современной литературы Казахстана. В рамках реализации программы «Рухани Жаңғыру» и Подпрограммы «Тәрбие және білім» через урочную и внеурочную деятельность при изучении развития современного культурного и литературного процесса мы знакомимся с их произведениями. Строки их стихотворений близки нам в своем тематическом, жанровом и пространственно-временном отношении, но вместе с тем они имеют грандиозную многоплановость и пафосность поэтического мировидения.
ОСОБЕННОСТИ РАЗВИТИЯ СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЯЗЫЧНОЙ ПОЭЗИИ В КАЗАХСТАНЕ.docx

ОСОБЕННОСТИ РАЗВИТИЯ СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЯЗЫЧНОЙ

ПОЭЗИИ КАЗАХСТАНА

Кокова А.В.

преподаватель  общеобразовательных дисциплин ПГК на ПВХ «Высший колледж цветной металлургии», г. Павлодар, Республика Казахстан

 

  Двуязычие в мировой литературе бытует достаточно широко и объясняется историческим взаимодействием культур, их диалогическим общением. В Казахстане двуязычие имеет еще и евразийскую основу, в соответствии с которой идея сотрудничества, дружбы славян и тюрков пронизывает всю духовную и интеллектуальную жизнь двух стран, прежде всего русскую и казахскую литературу.

Современная русскоязычная поэзия в Казахстане - это особое художественное явление, в котором переплетены различные стилевые, методологические, духовные, идейно-тематические искания. Одной из главных ее особенностей является синкретизм, взаимопроникновение и взаимообогащение национальных культур и литератур народов, проживающих на казахстанской земле. Сложившиеся в республике полиязычное и поликультурное пространство с единым духовным центром казахстанской идентичности способствует их динамичному синкретичному развитию. Перед нашим полиэтническим государством стоит задача формирования единой нации и национальной идентичности не на этнической, а на поликультурной, гражданской основе. В Стратегии «Казахстан-2050» ее автор, Первый Президент РК Н.А. Назарбаев, предлагает формировать историческое сознание нации как гражданское, а не этнокультурное общественное сознание: «Мы знаем, – заявил он на ХХ сессии АНК, – что казахский мир исторически никогда не был узко моноэтничным и монокультурным. Мы никогда не развивались в стороне от мирового цивилизационного процесса! Более того – наши предки сами формировали этот мировой процесс!» [1]. Поэтому историческое сознание должно представлять историю, культурологию и литературу Казахстана как процесс межэтнического и межкультурного взаимодействия казахов с другими народами на этой земле.

Актуальность работы связана с назревшей потребностью научного осмысления художественных достижений современных русскоязычных казахстанских поэтов и введением в воспитательно-образовательный процесс колледжа достижений современной литературы Казахстана. В рамках реализации программы «Рухани Жаңғыру» и Подпрограммы «Тәрбие және білім» через урочную и внеурочную деятельность при изучении развития современного культурного и литературного процесса мы  знакомимся с  их произведениями. Строки их стихотворений близки нам в своем тематическом, жанровом и пространственно-временном отношении, но вместе с тем они имеют грандиозную многоплановость и пафосность поэтического мировидения.

Исследовательская часть

Вопросы периодизации казахской литературы рассматриваются многими казахстанскими литературоведами. Отдельные аспекты данной проблемы нашли свое отражение в работах В.В. Бадикова, Т.П. Чаплышкиной, С.Д. Абишевой, В.В. Савельевой, Б.А. Жетписбаевой, С.В. Ананьевой и мн. др.

В статье известного казахстанского критика Дидара Амантая «Казахская литература: классика модерн и постмодерн» представлена условная треугольная классификация поэзии и прозы по форме и манере письма. На основании изучения данного материала мы можем представить свой взгляд на особенности развития современного литературного процесса в ракурсе непрерывности и преемственности периодов становления казахской литературы в целом (см. приложение А и Б).

В современном литературном процессе успешно развивается целый ряд национальных литератур Казахстана. Есть русская литература Казахстана, и есть русскоязычные писатели и поэты – казахи, корейцы, немцы.  Творчество писателей и поэтов, пишущих на русском языке активно исследуется современными критиками. Но литературоведческий аспект изучения современного литературного процесса казахстанской литературы еще недостаточно широк в интерпретации произведений современной казахстанской поэзии.

 Именно поэтому мы выбрали целью данной статьи – рассмотрение особенностей тематической, образной стилевой и пространственно-временной организации художественного мира современных русскоязычных поэтов Казахстана.  

            Русскоязычные писатели Казахстана – это литературное явление, возникшее на границе и стыке культур и литератур. Оно нуждается в дальнейшем изучении. Важно глубоко исследовать, как раскрывается национальная картина мира в поэзии Любови Шашкиной, Елены Тикуновой, Ольги Григорьевой и многих других современных поэтов.

Среди русскоязычных поэтов Казахстана традиционно выделяют творчество Олжаса Сулейменова, Юрия Грунина, Бакытжана Канапьянова, Ауезхана Кодара, Бакыта Кенжеева, Ларисы Мартыновой, Ануара Дүйсенбинова, Александра Жовтиса, Сергея Кисилева, Вячеслава  Кихтенко, Лидии Степановой, Инны Филимоновой, Айгерим Тажи, Ольги Григорьевой и др.

Рассмотрим особенности художественного мира некоторых из них, обратив особое внимание на творчество Ольги Григорьевой, нашей знаменитой землячке.

Бахытжан Канапьянов - поэт и прозаик. Он автор книг, увидевших свет в издательствах Казахстана, России, Украины, США, Великобритании, Канады и Малайзии на более чем 20-ти языках мира. В начале 90-х годов Б. Канапьянов издал сборники стихов «Время тишины» (1995), «Горная окраина» (1995), «Над уровнем жизни» (1999), «Тикшырау» (2001), «Каникулы кочевья» (2003), «Плывут облака» (2003) — в рамках программы «Год Казахстана в России», «Смуглая Луна» (2006).

Творчество поэта высоко оценено известным литературным критиком Т.Л. Фроловской: «Если посмотреть по времени (дебютный сборник «Ночная прохлада» — 1977 г.), то увидим, что более 25 лет в современной поэзии существуют стихи Бахытжана Канапьянова. Каждая книга имеет свои особенности. Например, «Горная окраина» (1995 г.): поэтические строки здесь соседствуют с наскальными рисунками Сары-Арки и Мангышлака; они на правах «параллельного текста» вошли в книгу стихотворений. Шедевры безвестных мастеров далекого прошлого, казалось, призывали и подталкивали нашего современника к изящной стилизации, к тяжеловесным или, наоборот, ажурным попыткам искусно выстроенного лирического комментария. Но поэт сохранил в своих стихах именно ему присущую интонацию, не позволив естественному восхищению перед древним искусством перейти в эмоциональный форсаж, в нагнетание страстей по поводу… Так что в стихах — все свое, а примитивные и прекрасные петроглифы — просто-напросто один из главных источников духовного мира автора» [2].  

Бахытжан Канапьянов много лет работает в жанре поэтического перевода. Он перевёл на русский язык произведения Абая Кунанбаева, Джамбула Жабаева, Кенена Азербаева, Назыма Хикмета, Шакарима Кудайбердыева, Магжана Жумабаева, Махамбета Утемисова, Нурпеиса Байганина, Ахмета Байтурсынова, Кашагана, Сабита Муканова, Сакена Сейфуллина, Изима Искандерова, Омора Султанова. Он также автора выдающегося памятника казахского фольклора — поэмы Кыз-Жибек. 

Высокая культура поэта, хорошее знание истории и совершенное владение родным и русским языками, большой интерес к русской культуре во многом определили своеобразие его поэзии:

Пришли неизвестно откуда, Уйдем неизвестно куда. Последняя выбита ссуда  На смутные эти года.

Быть может, к последнему морю 

Выводит дорога судьбы,

Где к звездному тянется рою 

Блаженная пыль ворожбы [4].   

Ауэзхан Кодар является одним из ярких и талантливых представителей русскоязычной казахстанской поэзии. Он многогранен, работал в разных жанрах художественной литературы. Талант поэта, философа, эссеиста, прозаика, публициста представлены в одном лице. Он автор следующих книг на русском языке: «Крылатый узор» (1991 г.), герменевтического сборника «Абай (Ибрагим) Кунанбаев (1996 г.), поэтического сборника «Круги забвения» (1998 г.), монографий «Очерки по истории казахской литературы» (1999 г.), «Степное знание: очерки по культурологии» (2002), книги стихов с параллельным английским текстом «Цветы руин» (2004). 

В творчестве Кодара нашли отражение и русская поэтическая традиция, и поэзия Востока, и античность. В его поэзии слились воедино чувство национальной фактуры, национальный дух и самобытность. Он — художник, который сумел пластично воссоздать казахский космос. Вот одно из его стихотворении:

Я смеюсь надо всем и над многим в бессилии плачу.

И пусть это зовут западнею, несчастьем, судьбой,

Я не равен себе, это значит — живу наудачу,

До какой-нибудь встречи, — и может быть, даже, — с собой[5].

Автор книги стихотворений «БОГ-О-СЛОВ» (2004) современный казахский поэт Айгерим Тажи отличается своим верлибрно-художественным стилем. Она — почетный дипломант Международных конкурсов художественной литературы им. А.Н. Толстого (Москва) и поэтического конкурса Castellodi Duino, проходящего под патронатом итальянского принца Карло Алессандро, обладательница именной премии Международного фестиваля творческой молодежи «Шабыт» (Астана) и премии Международного литературного конкурса «Магия твердых форм и свободы». Художественная выразительность ее поэзии отражается в следующих строках:  

Кто-то умер.

Да здравствуют все.

У красавицы месяц в косе,

Солнышко в рукаве и кощеева жизнь.

В башне сиднем сидит, оттачивает харизму.

Ждёт прекрасного юношу, держит в окне белый флаг. Но внизу лишь дурак, да и то не глядит, дурак.

В пять утра во дворе с серым волком на поводке

Курит, плюёт под ноги, уходит, крикнув "к ноге! [6].  

Имя и творчество Олжаса Сулейменова не нуждается в представлении. Он широко известен среди русскоязычных читателей. Поэзия Олжаса Сулейменова исследована довольно подробно как отечественными, так и зарубежными исследователями. 

Его поэзия как бы показывает красоту через истину. Вместе с его поэзией словно путешествуешь по бесконечным степям нашей страны. У поэта более двадцати сборников стихов. Каждый сборник показывает результат его исторических, научных, художественно-духовных изысканий. Его особенность в его свободной, глубокой мысли. Этот стиль мы можем увидеть из структуры его поэзии. Поэт описывает прошлую, сегодняшнюю и будущую жизнь народа. Благодаря его произведениям корни казахского народа, глубина традиции, верность духа стали известны всему миру. Его поэзия ободряет человека, придает ему энергию и силу.

Тема О. Сулейменова «художник и время» является вечным направлением, который привлекает большое внимание. Например, любимые мною произведения поэта, такие как «Аргамак», «Муравей», «Махамбет», «Кактус», «Ночное сравнение» и др. рассматривают тему исторической памяти и философские раздумья о жизни [3].  

      Ольга Николаевна Григорьева – казахстанский поэт, лауреат Международной литературной премии им. Марины Цветаевой (Москва, 2008), лауреат Республиканской литературной премии им. Павла Васильева (Казахстан, 2010). Она родилась в Новосибирске, но с 1971года живет в Павлодаре. Автор поэтических книг:

  • «Середина сентября» (Павлодар, Тривиум, 1993),
  • «Вечный сюжет»(Павлодар, Имидж-мастер, 1996),
  • «Одиноко стоящее дерево»(Павлодар,ЭКО,1998),
  • «Дверь»(Павлодар,ЭКО,1999),
  • «Поют мои друзья» (Павлодар,ЭКО,2001),
  • «Из Павлодара с любовью» (Павлодар,ЭКО,2003),
  • «Никогда не оглядывайся» (Павлодар, Дом печати,2005),
  • «Из семи тетрадей» (Павлодар, Дом печати, 2007),
  • «Фотостихи» (Павлодар, ЭКО, 2007),
  • «Река и речь» (Павлодар, Дом печати, 2009).
  • «Четыре тебя» (Алматы, «Жибек жолы», 2009).
  • «Больше неба, чем земли» (Павлодар, «Дом печати», 2011).
  • «Встретимся у Марины» (Москва, «Спорт и культура», 2011).
  • «Летоход» (Омск, «Библиотека омской лирики», 2012).
  • «Спасибо Тебе» (Павлодар, Дом печати, 2013; изд. второе, дополненное — 2017).
  • «Лодка Мазая» (Омск, «Амфора», 2014).
  • «Зимняя птица-синица…» (Павлодар, Дом печати, 2016).
  • «Никогданеповторенье» (Павлодар, Дом печати, 2017).

Несмотря на столь широкую географию изданий, О. Григорьева всегда подчеркивает, что она – павлодарский поэт, что не только вся ее жизнь, но и всё творчество связано с Павлодаром. Павлодар – это ключевой пространственный образ в лирическом творчестве О. Григорьевой, и в 2016 году стихи об этом городе были собраны в сборник ««Зимняя птица-синица на павлодарской сосне. Стихи о Павлодаре», который и является литературным материалом для данного исследования. Изучение региональной литературы (в рамках литературного краеведения) – одно из активно развивающихся направлений в казахстанском и российском литературоведении. Его развитие связано с происходящей в последнее время децентрализацией литературного процесса.

Григорьева заняла прочное место не только в русской поэзии Казахстана, но и за его пределами. Камерный характер её поэзии позволяет остро ощутить живое дыхание нашего сложного времени.

Стихи О. Григорьевой о жизни и любви, о природе и семье, о вечном и преходящем — словом, обо всём, что волнует поэта и её современников. Можно выделить несколько тематических групп поэзии Григорьевой:

 

Тема лирического произведения

Краткая характеристика

Тема любви (любовная лирика)

Поэтические произведения о взаимоотношениях между мужчиной и женщиной, наличие образа лирической героини близкого поэту. Стремление передать глубину, неповторимость, красоту любовного чувства.

Тема природы (пейзажная лирика)

Поэтические произведения, описывающие картины природы, образы животных, чувства лирической героини, вызванные созерцанием природы

Тема назначения поэта и поэзии (гражданская лирика)

Лирические произведения, раскрывающие сущность поэтического творчества, роль поэзии, назначение поэта

Тема поисков жизненного смысла (философская лирика)

Лирические произведения о смысле человеческого существования, о проблемах бытия, о жизни и смерти

Тема свободы (вольнолюбивая лирика)

Поэтические произведения о духовной свободе личности

Тема дружбы

Лирические произведения о дружбе, создание образа друга поэта; возможно прямое к нему обращение

Тема одиночества

Поэтические произведения об одиночестве лирической героини, разобщенности ее с окружающим миром, непонимании другими людьми

Тема родины (патриотическая лирика)

Лирические произведения о Родине, ее судьбе, настоящем и прошлом, о защитниках отечества

Тема народа

Лирические произведения о жизни людей из народа, о народной судьбе.

Тема детская

Лирическими героями являются дети, игрушки, автор использует фольклорный жанр загадки, поэтической азбуки и др.

 

Особенности пейзажной лирики

     Один из своих поэтических сборников Ольга Григорьева назвала "Река и речь". Не случайно одноимённое стихотворение послужило названием целой книги. Дело в том, что это стихотворение в определённой степени можно считать квинтэссенцией мыслей и чувств поэта при восприятии родной природы. Григорьева никогда не воспринимала природу автономно. Природа существует не сама по себе, а в непременном единении с человеком - то гармонично сливаясь с ним, то конфликтуя с его неразумными действиями по отношению к ней, то поднимая его настроение и располагая к сосредоточенности. Корневая основа многих русских слов, с точки зрения Григорьевой, свидетельствует о том, что нельзя поворачиваться спиной к тому, что вызывает множество ассоциаций:

Что нужно мне ещё, жива пока,
Чтоб душу живу в суете сберечь?
Чтоб за окном моим текла река,
Чтобы во мне текла родная речь.

Речка у Ольги Григорьевой так же плавно течёт, как и родная речь, - не замутнённая промышленными отходами и словесным заморским мусором типа "супермаркет", "трек". Обратите внимание, как дальше у неё развивается поэтическая мысль:

Какое счастье - жить на берегу
И отражаться в утренней реке.
Какое счастье - говорить могу
И думаю - на русском языке.

Одна из болевых тем русских поэтов Казахстана - разделение двух стран, связанных общими кровеносными сосудами. Как правило, почти каждый поэт декларирует свою верность России и любовь к Казахстану. И лишь Ольга Григорьева сумела в данном случае заменить декларацию смятенной философской метафоричностью, символизирующей раздвоенное состояние бывших невинных граждан СССР. Её стихотворение "Развод" хочется привести полностью:

Остаётся мать, отец уходит.
А бывает иногда наоборот.
Я - как маленький ребёнок при разводе,
И обида мне покоя не даёт:
Разменяли, разрубили, разбежались,
Разделили по тенге и по рублю.
Только я-то… Посмотрите, я осталась!
Я по по-прежнему обоих вас люблю!
Одинаково над вами небо сине,
Одинаково Иртыш в степях бежит,
Что ж мне делать, если мать живёт в России,
А в земле казахской мой отец лежит.
Развелись, а вот детей-то не спросили.
Понаставили таможен - и с концом.
И мечусь я между матерью - Россией,
И любимым Казахстаном, как отцом.

       Дети, брошенные на произвол судьбы при разводе родителей… Обычное бытовое явлении. Но Григорьева с цветаевской силой превратила его в ярую метафору, которая вызывает у читателя одновременно озноб и жар …

       Ольга Григорьева трансформирует традиционные сюжеты. Не всегда следует воспринимать в прямом смысле любовную лирику Ольги Григорьевой и превращать в культ проходные детали. Символика - непременное свойство её стихов при наличии сугубо бытовых деталей. И немаловажный фактор - композиционное построение. Таково небольшое стихотворение "Ларец". В начале идёт речь о сердце, спрятанном в железном ларце, ибо оно постоянно трепещет от каждого звонка любимого человека. Метафора немного вычурна, но всё же хорошо служит драматической ситуации. Сердце глубоко спрятано, но оно может разорваться от "нежности и тоски"…. Однако от живой жизни с её радостями и печалями никуда не спрячешься. И это зафиксировано в концовке, где вслед за вопросом следует ответ:

Но где он, терем, ларец тот вечный?
Такого места на свете нет.

      Тема любви у Григорьевой не сводится к одной лишь проблеме "мужчина - женщина". Она проистекает от острого восприятия живой действительности:

Знать, бывает любовь бездонная,
Как в колодце вода - не кончается.

       Для Григорьевой - "жизнь и поэзия – одно». Стержень поэзии Григорьевой - живая жизнь со всеми отзвуками родной природы. Символом вечного круговорота, неразрывной взаимосвязи природы и поэзии является одно из её стихотворений без названия, которое я хочу привести полностью:

Подобье леса. Заросли ольхи.
Стволы берёз теплы, колюч шиповник.
Подобье жизни все мои стихи.
А жизнь - иная. Кто тому виновник?
О, было б можно заходить, как в лес,
Вот в эти строки и блуждать меж ними
И пробовать на запах, вкус и вес
И каждый звук, и каждой вещи имя.
Пусть будет елью каждая строфа,
Пусть скачут запятые, как лягушки…
И, новый лист, перевернув едва,
Разлечься на полях, как на опушке.
И, запрокинув голову, уснуть,
Примяв края исписанной тетрадки.
Стихи - не жизнь. Но боль её и суть.
Наверно, потому грустны и кратки.

         Если стихи подобны жизни, а жизнь - иная, то где здесь логика? А логика - в том, что у Ольги Григорьевой стихи - не сама жизнь в нашем понимании, а "боль её и суть". Ибо в боли мы познаём как раз ту суть, при которой тайное знание становится явным.

          Тема поэзии звучит у Григорьевой в разных регистрах, причём эти звуки связываются с определёнными эмоциональными образами. Вот перед нами белый танец июньского пуха. Его гонят метлой, но тополь продолжает бороться за жизнь. И хотя мириады кружащихся точек лягут в землю и сгинут, но что-то ведь прорастёт… Так и кружащиеся поэтические строчки не все сгинут во тьму: какие-то из них прорастут в человеческих душах… Трепетное чувство поэта не обманчиво - даже в самые смутные времена человеческое сердце не теряет способности откликаться на добро и правду. Откликаться… На эту тему написано особое стихотворение, которое так и называется - "Отклик":

Может, всё-таки услышат,
Может, всё-таки прочтут…
И полюбят, и напишут,
И на помощь позовут.
Ведь важней всего - как воздух,
Печка лютою зимой,
В чьих-то душах просто отзвук,
Просто отклик. Боже мой…

       Уверенность в необходимости поэтического освоения бытия возвышает поэта  и рождает подлинную свободу чувств и мышления, ту свободу, которая обязательно сопряжена с нравственной ответственностью перед читателями.

         В поисках поэтической истины Григорьева избегает постановки открытых проблем - социальных, психологических, политических. Всё это у неё содержится подспудно и озаряется светлым мироощущением. Именно поэтому художественный мир поэзии Ольги Григорьевой так близок русской классической поэзии начала ХХ века. Ее поэтике присущи ёмкие афоризмы, живописные художественные образы, меткие эпитеты, яркие метафоры, повторы и др. Повтор жизненных впечатлений поэт воспринимает как аванс от Бога: значит, и на том свете есть повторение счастливых мгновений, испытанных человеком на грешной земле. Отсюда - напевный призыв помолиться Богу, чтобы в суете буден не измельчилась душа и не погрузилась бы в темноту…

      Индивидуален образ города Павлодара в стихах Григорьевой – это проявление природного и культурного пространства. Центром культурного пространства города является творчество известного поэта начала ХХ века – уроженца Павлодара Павла Васильева. Павлодар в лирике Ольги Григорьевой изображается во многом через призму образной системы Павла Васильева: ветер, Иртыш, «деревенские» дома, облака – это те пространственные образы, которые являются общими для двух поэтов и которые формируют своеобразие облика Павлодара в их творчестве. У Ольги Григорьевой (как и у многих других павлодарских поэтов) есть стихи, посвященные Павлу Васильеву; одно из самых интересных из них – «К фотографии художника Виктора Поликарпова» – включено в этот сборник. Композиция стихотворения очень оригинальна: в образе центрального лирического героя сливаются современный павлодарский художник Виктор Поликарпов и поэт Павел Васильев. Автор стихотворения, лирическое «Я», говорящее в тексте, смотрит на Поликарпова и слушает, как тот читает стихи Васильева, а видит поэта:

И когда хрипловато, неспешно, врастяжку

Он читает стихи,

Воскресает кудрявый, талантливый Пашка

У великой реки. Воскресают июльское свежее утро

И иртышский простор,

И казацкая сказка, и казахская юрта –

Белоснежный шатер.

       Стихи Васильева в этом стихотворении – это одновременно и стихотворения поэта, и картины Виктора Поликарпова, иллюстрирующие стихи Васильева (В. Поликарпов и в самом деле известен в Павлодаре как один из самых талантливых иллюстраторов П. Васильева). Таким образом, павлодарское пространство в стихах О. Григорьевой словно двоится: это одновременно и реальный город, и образ города в культуре: в музыке, в стихах, в живописи (этакие зеркала, словно читатель попал в мир «Поэмы без героя» А.А. Ахматовой).

        Лирическое пространство Павлодара в поэтическом сборнике Ольги Григорьевой «Зимняя птица-синица на павлодарской сосне» (2016 г.) определяется как реальными чертами города, так и культурологическими особенностями восприятия городского пространства. Ключевыми понятиями для описания городского пространства являются оппозиции «свое/ чужое», «провинция / столица», «север / не-север». Городское пространство определяется не только собственно пространственными деталями, но и теми людьми, которые живут в данном городе и формируют его облик. Своеобразие павлодарского пространства в стихах Ольги Григорьевой связано с тем, что это взгляд на город «изнутри», взгляд человека, который воспринимает Павлодар как родное, обжитое пространство. 

Заключение

Таким образом, подводя итоги нашего исследования, можно выделить следующие особенности развития современной русскоязычной поэзии Казахстана:

1. Язык великой русской литературы объединяет русскоязычных казахстанских поэтов «как инструмент выражения своего национального восприятия». Бахытжан Канапьянов однажды метко сказал, что мосты русскоязычной культуры «нам необходимо свести и, как атлантам, держать это небо нашего единого культурного пространства для нас и будущих поколений».

2. Факт расширения творческого би­лингвизма в казахстанской литературе XXI века свидетельствует о том, что евразийская ментальность обрела уже конкретные формы своего бытия, объединяя казахских, русских, уйгурских, немецких, корейских и других казахстанских поэтов и писателей.

3. Казахские писатели являются собственно казахскими по своему художественному 

мироощущению, хотя за счет русского языка творчества в их произведениях ощущается и влияние русского менталитета. О. Сулейменов сказал об этом, опираясь уже на опыт и традиции казахского русскоязычия, точно и откровенно: «Все мы хотели быть писателями национальными и интернациональными, все мы – в одной упряжке, хотя у каждого свои специфические задачи. Мы маргинальные личности, которые рождены на грани по крайней мере двух культур, мы являемся одновременно и мостом между ними и проводниками взаимовлияния. Представляем мировую культуру в своей и свою – в мировой».

4. Современная русскоязычная казахстанская поэзия как составляющая казахстанской литературы в целом в повествовательной интонации лирических размышлений тонко передает культурный полифонизм, поиски новых смыслов и новых художественных форм, стимулирует интеграцию различных культур, способствует выработке нового целостного взгляда на мир через призму национальной русской картины мира.

 

Литература

1.      Назарбаев Н.А. «Казахстан-2050»: один народ – одна страна – одна судьба.

2.      Фроловская Т.Л. Поэт Бахытжан Канапьянов. URL: www.literatura.kg.

3.      Сулейменов О.О. Собр. соч.: в 7 т. Семипалатинск: Атамура, 2004.

4.      Канапьянов Б. Избранное: в 2 т. Алматы: ИД «Жибек жолы», 2011.

5.      Кодар А. Цветы руин. Алматы, 2004.

6.      Тажи А. БОГ-О-СЛОВ. Алматы: Мусагет, 2004.

7.      Сборники стихов О.Н. Григорьевой. http://ogrig.ru/ob-avtore/

8.      Григорьева О.Н. Зимняя птица-синица на павлодарской сосне. Стихи о Павлодаре. Павлодар: ЭКО, 2016. 43 с.

9.      Гаранина Е. П. Городское пространство как реализация провинциального хронотопа в творчестве Ольги Григорьевой (на материале сборника «Зимняя птица-синица на павлодарской сосне. Стихи о Павлодаре») // Научный результат. Социальные и гуманитарные исследования. – Т.3, No2, 2017. С.20-27

10.  Наум Шафер. Доверчивые тетради. Этюды о поэзии Ольги Григорьевой. https://shafer.pavlodar.com/texts/dt11.htm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Приложение  А

ПЕРИОДЫ РАЗВИТИЯ  КАЗАХСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Классический период казахской литературы

XV- первая половина ХХ вв.

Произведения литературы периода «оттепели»

60-70 гг. ХХ века

Период развития новейшей казахстанской литературы.

Литература конца 1980 -начала 2000-х гг.

Делится на две части:

- казахская устная литература XV-XIX вв.  В течение многих веков в тюрко-кипчакской степи звучала мужественная поэзия воинов-кочевников, именуемых сказителями-жырау;

-эпоха письменной литературы  второй половины XIX века -  литература первой половины ХХ века.

(Абай Кунанбаев,  Ыбрай Алтынсарин,  Габит Мусрепов, Мухтар Ауэзов и др.).

«Возвращенная» литература (произведения

репрессированных и реабилитированных поэтов и писателей в первой половине ХХ века):  Сакен Сейфуллин, Ахмет Байтурсынов, Магжан Жумабаев, Ильяс Джансугуров, Беимбет Майлин, М.Ж. Копеев, С.Торайгыров, М. Дулатов, Павел Васильев  и др.

«Шестидесятники» казахской литературы в контексте происходящих событий в мировой культуре и литературе начали осторожно изменять форму текста и вносить нетрадиционные стили письма. Сакен Жунусов («Ахан-серэ», «Одинокая юрта»), Мухтар Магауин («Гибель борзого», «Смутное время»), Абиш Кекильбаев («Колодец», «Кюйши»), Оралхан Бокей («Где ты, мой жеребёнок со звёздочкой во лбу», новеллы), Аскар Сулейменов («Бесин», рассказы), Калихан Искак («Это была осень», «Актокым»), Тынымбай Нурмагамбетов (рассказы), Толен Абдик («Мерцающие огни ада», романы, повести, рассказы), Дулат Исабеков (рассказы и повести), Аким Тарази, Смагул Елубай («Белая юрта»), Сатимжан Санбаев («Аруана»), Сабит Досанов (романы), Ильяс Есенберлин, Морис Симашко, Дмитрий Снегин, Юрий Герт и другие  авторы стали проводниками «мягкого модернизма»  в Казахстане.

«Новейшая волна» казахской прозы и поэзии: Дәурен Берікқажыұлы, Лира Қоныс, Ақберен Елгезек, Руслан Нұрбай, Дархан Бейсенбекұлы, Бақытжан Алдияр, Қайрат Асқаров, Ұларбек Дәбей, Мақсат Мәлік, Бейбіт Сарыбай, Алмас Темірбай, Жандос Байділда, Динара Мәлік, Серік Сағынтай, Рахат Әбдірахманов, Алмас Мырзахметов, Мирас Асан, Мирас Мұқаш, Өміржан Әбдіхалықов, Жанат Жаңқашұлы, Жасұлан Серік, Алмас Нүсіп, Жанаргүл Қадырова, Асылзат Арыстанбек, Салтанат Смағұлова, Әлібек Байбол, Ербол Бораншы, Еркінбек Серікбай, Қанағат Әбілқайыр, Қанат Ескендір, Ерболат Әбікенұлы, Серік Томанов, Тұрсын Жұмаш.

В том числе современная русскоязычная поэзия: Олжас Сулейменов, Бакытжан Канапьянов, Ауезхан Кодар, Бакыт Кенжеев, Лариса Мартынова, Ануар Дүйсенбинов, Айгерим Тажи, Александр Жовтис, Сергей Кисилев, Вячеслав Кихтенко,  Елена Тикунова, Любовь Шашкова, Ольга Григорьева и др.

   

Приложение Б

ОСОБЕННОСТИ  РАЗВИТИЯ СОВРЕМЕННОЙ  КАЗАХСКОЙ  ЛИТЕРАТУРЫ

Литература конца 1980-начала 2000-х гг.

 

 


Классическая и «возвращенная» литература

Литература

«мягкого модернизма»

Неореализм

 

Литература

постмодернизма

 


 

Скачано с www.znanio.ru

ОСОБЕННОСТИ РАЗВИТИЯ СОВРЕМЕННОЙ

ОСОБЕННОСТИ РАЗВИТИЯ СОВРЕМЕННОЙ

Именно поэтому мы выбрали целью данной статьи – рассмотрение особенностей тематической, образной стилевой и пространственно-временной организации художественного мира современных русскоязычных поэтов

Именно поэтому мы выбрали целью данной статьи – рассмотрение особенностей тематической, образной стилевой и пространственно-временной организации художественного мира современных русскоязычных поэтов

Круги забвения» (1998 г.), монографий «Очерки по истории казахской литературы» (1999 г

Круги забвения» (1998 г.), монографий «Очерки по истории казахской литературы» (1999 г

Из семи тетрадей» (Павлодар, Дом печати, 2007), «Фотостихи» (Павлодар,

Из семи тетрадей» (Павлодар, Дом печати, 2007), «Фотостихи» (Павлодар,

Григорьева никогда не воспринимала природу автономно

Григорьева никогда не воспринимала природу автономно

Тема любви у Григорьевой не сводится к одной лишь проблеме "мужчина - женщина"

Тема любви у Григорьевой не сводится к одной лишь проблеме "мужчина - женщина"

Отсюда - напевный призыв помолиться

Отсюда - напевный призыв помолиться

Мы маргинальные личности, которые рождены на грани по крайней мере двух культур, мы являемся одновременно и мостом между ними и проводниками взаимовлияния

Мы маргинальные личности, которые рождены на грани по крайней мере двух культур, мы являемся одновременно и мостом между ними и проводниками взаимовлияния

XV - первая половина ХХ вв.

XV - первая половина ХХ вв.
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
23.04.2020