Презентация к уроку английского языка
Оценка 4.8

Презентация к уроку английского языка

Оценка 4.8
pptx
25.06.2024
Презентация к уроку английского языка
Презентация 22.pptx

Особенности употребления и понимания английского юмора

Особенности употребления и понимания английского юмора

Особенности употребления и понимания английского юмора.
Игра слов.
Спунеризмы. Малапаризмы

Лингвисты давно сделали вывод о то м, что понимание шуток на неродном для тебя языке зависит не только от активного вокабуляра , но и от…

Лингвисты давно сделали вывод о то м, что понимание шуток на неродном для тебя языке зависит не только от активного вокабуляра , но и от…

Лингвисты давно сделали вывод о том, что понимание шуток на неродном для тебя языке зависит не только от активного вокабуляра, но и от общих представлений о стране, знаний о культуре и традициях. Английский юмор очень тонкий и ироничный. Англичане, как и все носители английского языка. очень ценят колкие замечания по поводу понимания их родного юмора. 

Созвучие английских слов Очень часто английские шутки как в живой речи, так и в художественной литературе строятся на созвучии слов

Созвучие английских слов Очень часто английские шутки как в живой речи, так и в художественной литературе строятся на созвучии слов

Созвучие английских слов

Очень часто английские шутки как в живой речи, так и в художественной литературе строятся на созвучии слов. Это один из любимейших приемов англичан. Вот цитата из книги Льюиса Кэрола «Алиса в стране чудес», где слово Tortoise созвучно со словом taught us 

д

д

She : You see, darling, this hat costs only twenty dollars

She : You see, darling, this hat costs only twenty dollars

 She: You see, darling, this hat costs only twenty dollars.Good buy.
 He: Yes, good bye, twenty dollars.

На самом деле, мужчина, отвечающий женщине, не разрешает делать ей эту покупку, так как здесь игра слов основанная на созвучии

И зюминкой английского юмора является ирония и самоирония

И зюминкой английского юмора является ирония и самоирония

Изюминкой английского юмора является ирония и самоирония.
 Одна из знаменитейших шуток, которая стала мемом в англоязычных странах, особенно в Англии и Ирландии где постоянно идут дожди:

What a lovely weather today, isn’t it? 

Шутка особо популярна среди туристов и приравнивается по значимости к нашей «У тебя спина белая» 

Why is England the wettest country?

Why is England the wettest country?

Why is England the wettest country? Because the queen has reigned there for years!

Почему Англия — самая влажная страна? Потому что королева правила там годами
 (raign – править, звучит как rain – выпадать дождем).

What is the longest word in English? -

What is the longest word in English? -

- What is the longest word in English? - Smiles.

- Какое самое длинное слово в английском? - Улыбается (smiles: буква s визуально похожа на 5, а miles – мили – английская мере длины).

Понимание тонкостей английского юмора невозможно без каламбуров

Понимание тонкостей английского юмора невозможно без каламбуров

Понимание тонкостей английского юмора невозможно без каламбуров. 

- So, you’re just back from your holiday. Feel any change? 
- Not a penny.

change - 1. перемена, изменение. 2. сдача, мелочь. not a penny - ни гроша.

Diner : Do you serve «crabs» here?

Diner : Do you serve «crabs» here?

Diner: Do you serve «crabs» here? 
Waiter: We serve anyone - sit down.

В данном случае омонимия строится на значениях слов «serve» и «crab»:
to serve - подавать; обслуживать;
a crab - краб; раздражительный человек, ворчун. 

Спунеризмы Это отдельный пункт тонкости понимания английского юмора

Спунеризмы Это отдельный пункт тонкости понимания английского юмора

 


Спунеризмы 

Это отдельный пункт тонкости понимания английского юмора. 
Само понятие «спунеризм» происходит от имени Арчибальда Спунера, английского политика, который прославился тем, что часто делал с своей речи «ляпы». Теперь в международной лингвистике спунеризмами называют слова либо фразы, в которых меняются местами буквы или слоги 

F lock of b ats ( B lock of f lats)

F lock of b ats ( B lock of f lats)

 Flock of bats (Block of flats)

Bad salad (Sad ballad)

Малапоризмы - малапропизмы - Это неправильное использование одного слова вместо другого

Малапоризмы - малапропизмы - Это неправильное использование одного слова вместо другого

Малапоризмы - малапропизмы

- Это неправильное использование одного слова вместо другого. 
Этот лингвистический термин получил своё название по фамилии героини пьесы Шеридана «Соперники» 1775 года.  Главная героиня, миссис Малапроп, использовала слова неуместно 

Шеридан предположительно выбрала свое имя в шутливой отсылке к слову malapropos, прилагательному или наречию, означающему «несоответствующий» или «несоответствующий», происходящему от французского выражения mal à Pro (буквально «плохо размещено»).

Сделаем вывод, что английский юмор все же существует, просто для его понимания нужен не только широкий вокабуляр и какой - либо уровень знания языка, но…

Сделаем вывод, что английский юмор все же существует, просто для его понимания нужен не только широкий вокабуляр и какой - либо уровень знания языка, но…

Сделаем вывод, что английский юмор все же существует, просто для его понимания нужен не только широкий вокабуляр и какой - либо уровень знания языка, но и понимание ситуативности, контекста каждой конкретной ситуации. 
На мой взгляд, носителям романо-германских языков, с нашими русскими шутками тоже непросто. 
Изучение английского языка это процесс длительный, кропотливый, и, конечно же, очень увлекательный. Для понимаю юмора на уровне носителя, нужно много поработать и постараться, но результат стоит того. 
Кто знает, может в один прекрасный день каждый из нас сможет перекинуться парой шуток за чашкой чая с Кейт Мидолтон или принцом Чарльзом.

The end! Thank you for your attention!

The end! Thank you for your attention!

The end! Thank you for your attention!

Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
25.06.2024