РЕСПУБЛИКА ДАГЕСТАН
МУНИЦИПАЛЬНОЕ КАЗЁННОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ «ГИМНАЗИЯ № 3»
Проектная работа
«Изобразительные функции глагола в художественном тексте
(на примере рассказа А.П. Чехова
«Пересолил»)»
Выполнил ученик 8 класса МКОУ «Гимназия № 3» Газиев Д. Ю.
Руководитель учитель русского языка и литературы Сайдуллаева М. Ю.
Хасавюрт
2019
Содержание
Введение……………………………………………………………………………………2
Основная часть
Теоретическая часть
Глава I. Лаконизм как определяющая черта стиля А.П.Чехова………………… 4- 5
Глава II. Глагольная лексика и ее функционирование в художественном тексте… 5-6
Практическая часть
Функционирование глагольной лексики в рассказе А.П. Чехова «Пересолил»… 9-6
Заключение………………………………………………………………………………9-10
Список использованной литературы……………………………………………………11
Изобразительные функции глагола в художественном тексте (на примере рассказа А.П.Чехова «Пересолил»)
«Чехов – это Пушкин в прозе»
Л. Н. Толстой
Введение
В этом году 17 января исполнилось 160 лет со дня рождения Антона Павловича Чехова. В воспоминаниях он писал, что его произведения будут читать 6 - 7 лет. Прошли десятилетия, а Чехов и сегодня - один из любимейших писателей. В своих рассказах автор высмеивает глупость, лень, лицемерие, невежество. Эти человеческие качества присутствуют в людях до сих пор, поэтому рассказы А.П.Чехова остаются актуальными. При этом «Чехов умеет писать так, чтобы словам было тесно, а мыслям просторно», - писал М.Горький.
Актуальность темы исследовательской работы проявляется в том, что в настоящее время возник широкий интерес к изучению рассказов писателя. Своеобразие стиля А.П. Чехова, его художественная манера особенно актуальны в литературоведении. «Чеховская особенность письма, его динамизм и стремление представить в совершенстве картины жизни поражают своей простотой и необычностью», - пишет исследователь М.П. Громов.
Новизна исследовательской работы обусловливается более пристальным вниманием к изобразительным функциям глагольной лексики в рассказе А.П. Чехова «Пересолил», с помощью которой достигается лаконизм сюжетной линии.
Объект исследования - стиль писателя, в частности, одна из характерных его черт –лаконизм.
Предмет исследования - глагольная лексика с точки зрения ее изобразительных функций в художественном тесте.
Материал исследования - рассказ А.П. Чехова «Пересолил».
Гипотеза: приступая к анализу рассказа, я предположила, что глагольная лексика в нем является определяющей по отношению к развитию сюжета, к сюжетной схеме в целом, а также способствует реализации такой черты стиля писателя, как лаконизм.
Цель исследовательской работы: проследить функционирование глагольной лексики в рассказе А.П. Чехова «Пересолил» и показать на этой основе особенности проявления лаконизма.
Для достижения указанной цели в ходе исследования решаются следующие задачи:
- знакомство с научной и критической литературой по поставленной проблеме;
- определение средств достижения лаконизма в рассказе А.П. Чехова «Пересолил»;
- выявление изобразительной функции глагольной лексики в художественном тексте.
Теоретической базой исследования стали «Словарь русского языка» С.И. Ожегова и «Словарь литературоведческих терминов» под редакцией Л.И. Тимофеева, С.В. Тураева
В ходе работы применялись следующие методы исследования:
- описательный: при описании функций глагольной лексики в тексте;
- аналитический: при анализе рассказа «Пересолил» с точки зрения функционирования в нем глагольной лексики.
С целью исследования я использовала такие приемы: наблюдение, описание, анализ.
Основная часть
Теоретическая часть
Глава I. Лаконизм как определяющая черта стиля А.П. Чехова
Свои рассказы Чехов под многочисленными псевдонимами (Антоша Чехонте, Человек без селезенки, Брат моего брата и другие) начал печатать разных юмористических журналах еще во время учебы в Медицинском университете. Для журналов надо было писать не только интересно, но и кратко, поэтому в ранний период творчества Чехов писал небольшие произведения. Все литературоведы отмечают лаконизм чеховских рассказов как одну из главных черт стиля автора. Что такое лаконизм? В «Школьном словаре литературоведческих терминов» дается толкование слова «лаконизм» (от греч. lakolismos – краткость выражения) – предельная краткость выражения, сжатость и точность языка, доходящая до афористичности.
В книге «О мастерстве Чехова» А. Дерман обращается к проблеме чеховской лаконичности и рассматривает «композиционный лаконизм» и «лаконизм стиля», которые создаются «благодаря несравненной характерности в приемах изображения».
М.Д. Смолкин учитывает роль авторских афоризмов и предельную сжатость описательной части его произведений, отмечает «концентрации на узком поле рассказа всех художественных средств, направленных к центру и характеризующих главное действующее лицо…».
М.И. Френкель говорит о лаконизме раннего Чехова, который «проявляется в том, что «заглавия рассказов эпиграфически выражают главную идею произведения».
Развив до подлинной виртуозности свое удивительное умение «писать талантливо, то есть коротко», Чехов пользовался сложными и по-своему необычными приемами. Наиболее эффективным из них является оригинальный способ типизации, понятие которой рассматривается в «Словаре литературоведческих терминов» как способ художественного обобщения действительности и выражения ее характерных черт в конкретных образах. Оригинальным способом типизации является форма выражения характерного через частное («частность – общение»), свойственная только Чехову.
Лаконизм определен и редкостной «целенаправленностью» каждого произведения
А. П. Чехова. Любое слово его коротких произведений подчинено определенному единому замыслу. Все другое несет печать своеобразной «попутности»
Глава II. Глагольная лексика
и ее функционирование в художественном тексте
Глагол вместе с отглагольными формами, обладающий большим «набором» категорий, форм и оттенками значений, является одной из примечательных в стилистическом отношении частей речи русского языка.
По своей природе глагол – одно из главных средств выражения динамики. Стилистическими свойствами различных категорий и форм определяется разная степень применения глаголов в функциональных стилях.
Чрезвычайно богата синонимия личных форм глагола, в частности, возможности использования форм одного лица и числа для выражения значения другого, что увеличивает экспрессию выражения. Времена глаголов обычно характеризуются со стороны их разнообразных значений.
Форма настоящего времени наиболее употребительна. Для разговорной и художественной речи характерно настоящее историческое, настоящее момента речи и настоящее в значении будущего; для научной – настоящее постоянное.
Все многообразие, гамма временных значений характерна для художественной речи. Здесь часто используется настоящее историческое, или живописующее, на фоне прошедшего. Употребление настоящего в значении будущего распространено в речи художественной и особенно разговорно-бытовой.
Следует также отметить и способность видов выражать реально существующие различия у действий. Это представление действия статически и представление действия динамически.
Таким образом, глагол является основным средством придания тексту динамичности, сообщения ему развития действий. Функционирование глагола в тексте определяется его личной формой, временем, наклонением, видом. Особенно многообразны в художественном тексте значения и функции прошедшего времени. Прошедшее время в художественном тексте подразделяется на три основных вида – прошедшее несовершенное, выражающее длительное в прошлом действие (так называется прошедшее описательное), прошедшее совершенное с результативным значением и прошедшее повествовательное.
Определяющим здесь является вид глагола, который представляет действие в двух аспектах. Это представление действие статически и представление действия динамически.
Практическая часть
Функционирование глагольной лексики
в рассказе А.П. Чехова «Пересолил»
Антон Чехов написал множество юмористических рассказов, где затрагивал актуальные вопросы современности. Например, в своей творческой работе «Пересолил» автор сделал интересное наблюдение. Люди его круга зачастую презирали выходцев из народа и открыто помыкали ими. Так же они боялись доверить им хоть немного власти, так как руководствовались своими предубеждениями, а не справедливыми рассуждениями. Из-за такого отношения многие рабочие и крестьяне хотели революции, чтобы сравнять счеты и поквитаться за унижение. Писатель хотел разорвать этот порочный круг ненависти и злобы, поэтому написал произведение о том, как смешно и нелепо выглядят такие гордецы.
«Пересолил» — это юмористический рассказ. Он лаконичен и строг по форме, каждое предложение предельно конкретно.
Тема в этой истории изначально смешная, если вдуматься: герой настолько боится другого человека, одетого и говорившего не так, как он, что сам напугал его до смерти. Когда читатель понимает, насколько у страха глаза велики, его смешат незадачливый обманщик и пугливый возница. Оба они не удосужились подумать, насколько справедливы их опасения, поэтому и пережили волнение. Забавно то, что человеку проще едва не умереть от напрасного страха, чем взять себя в руки и пораскинуть мозгами. В этом комизм ситуации, воссозданной Чеховым в рассказе «Пересолил».
Землемер Глеб Гаврилович Смирнов нанимает «здоровеннейшего мужика, угрюмого, рябого, одетого в рваную сермягу и лапти» Клима с лошадью, чтобы доехать до нужного имения. Лошаденка была молодая , когда возница «стегнул» ей кнутом, она она не сдвинулась с места. Только после того, как Клим «выбранился и стегнул» ей второй раз . она «взвизгнула и задрожала». Землемеру стало страшно от пустынной и темной равнины: «Какая , однако, здесь глушь!»- стал он думать. Страх землемера передан при помощи глаголов «нападут и ограбят». И он решил немного запугать возницу: якобы с собой у него три револьвера, «за кустиками урядники да сотские понатыканы», о четырех товарищах, которые едут за ними. В итоге возница испугался и убежал, оставив и телегу, и лошадь. Глаголы «заморгал», «вывалился», «заголосил» показывают испуг Клима. Землемер «от мысли, что всю ночь придется просидеть в темном лесу на холоде и слышать только волков» стал звать «Климушку», который все-таки выходит из леса. Герои продолжают путь и теперь: «Дорога и Клим ему уже не казались опасными».
Язык рассказов Чехова изобилует просторечными выражениями того периода, которые были в ходу в тех социальных группах, которые он описывает. Герои говорят по-разному, у каждого из них вырисовывается свой языковой характер. Из пары реплик мы уже можем понять, какой уровень образования, какова сословная принадлежность, и каков характер персонажа. Например, в речи Клима присутствуют глаголы: бог миловал, разбежалась, не губи.
Рассказ короткий, всего 1006 слов, но очень динамичный. Землемер Глеб Гаврилович Смирнов нанимает «здоровеннейшего мужика, угрюмого, рябого, одетого в рваную сермягу и лапти» Клима с лошадью, чтобы доехать до нужного имения. Землемеру стало страшно от пустынной и темной равнины, и он решил немного запугать возницу: якобы с собой у него три револьвера, «за кустиками урядники да сотские понатыканы», о четырех товарищах, которые едут за ними, о своей богатырской силе «возьмешь одной рукой какого-нибудь здоровилу , вроде тебя, и.. и сковырнешь» В итоге возница испугался и убежал, оставив и телегу, и лошадь «Клим вдруг вывалился из телеги и на четвереньках побежал к чаще», « Караул- заголосил он» Землемер «от мысли, что всю ночь придется просидеть в темном лесу на холоде и слышать только волков» стал звать «Климушку», который все-таки выходит из леса. Герои продолжают путь и теперь: «Дорога и Клим ему уже не казались опасными». Все это автор передает нам при помощи глаголов, их в рассказе насчитывается 196, существительных немногим больше, 215 слов. А вот прилагательных в тексте всего 40. Наглядно это можно представить так:
Диаграмма 1
Существительные
Глаголы
Прилагательные, причастия
Слова других частей речи
Глагол является одной из важных и интересных частей речи, это одно из главных средств выражения движения. С помощью существительных мы называем все, что нас окружает, при помощи прилагательных мы уточняем то, что названо именем существительным. А глаголы «оживляют» окружающий нас мир.
По частоте употребления в речи глагол занимает второе место после существительного. Такая же картина предстает перед нами и в рассказе «Пересолил».
Итак, в ходе исследования выявлено, что поведение действующих лиц ( Клима и землемера) и развитие действий можно передать через следующий ряд ключевых глаголов:
приехал-обратился-вздохнул-поплёлся-поморщился-приподнялся-стегнул-выбранился-взвизгнула-задрожала-покачнулась-успокоил-нападут-ограбят-не узнает-миловал-соврал-можно справиться-сковырнешь-заметил-оглядывался-замышляетпопридержи-движешься-заголосил-стало коробить-закричал-не помер-задумался.
Таким образом, можно сделать вывод о том, что именно глагольная лексика способствует яркости, выразительности и лаконичности произведения, что и является определяющими чертами стиля А.П. Чехова.
Заключение
У каждого писателя свои связи с современностью, с прошлым и будущим. Чем он крупнее, тем яснее улавливается традиционное и новаторское, национальное и общечеловеческое в его наследии. Специфическим и ярчайшим проявлением таланта А.П. Чехова является лаконизм.
Работая в ходе исследования с глагольной лексикой рассказа «Пересолил», я сделал вывод, что глагол, обладающий большим «набором» категорий, форм и оттенков значений, является одной из примечательных в стилистическом отношении частей речи русского языка. Это основное средство придания тексту динамичности, сообщения развития действий. В данном рассказе глагольная лексика показывает всю сюжетную ткань рассказа:
- глаголы прошедшего времени несовершенного вида передают состояние героя;
- глаголы прошедшего времени совершенного вида сообщают о действии непосредственно в развитии, в динамике и заключает в себе сюжетную нить рассказа;
- глаголы настоящего времени сообщают предмету, действию, состоянию обобщенность и обыденность;
- - глаголы выполняют изобразительные функции
В ходе исследовательской работы я пришла к выводу, что именно глагольная лексика способствует яркости, выразительности и лаконичности произведения, что и является определяющими чертами стиля А.П. Чехова.
Список используемой литературы
1. Бердников Г.П. А.П. Чехов: идейные и творческие искания. - М.: Статус, 1984.
2. Бялый Г.А. Великий мастер короткого рассказа. – С. П., 1981.
3. Громов М.П. Книга о Чехове. - М.: Современник, 1989.
4. Дерман А. Мастерство Чехова-классика». – М.: Советский писатель, 1959.
5. Карнухин С.А. Русский глагольный вид в языковом сознании // РЯШ – 2004 – №3 – С. 101-108.
6. Катаев В.Б. Литературные связи Чехова. – М.: ХМГУ, 1983.
7. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. Учебное пособие для студентов факультета русского языка и литературы педагогических институтов, 1977.
8. Кузнецова М.В. Творческая эволюция А.П. Чехова. – Томск: Издательство Томского университета, 1998.
9. Кулешов В.И. Стилистика и морфология русского языка в произведениях великих классиков. – М.: Высшая школа, 1993.
10. Мурзин Л.Н. Штерн А.С. Текст и его восприятие – Свердловск: Издательство уральского университета, 1991.
11. Ожегов С.И. Словарь русского языка. – М.: Оникс, 2006.
12. Полоцкая Э.А. А.П. Чехов: движение художественной мысли. – М.: Просвещение, 1979.
13. Пронин М.А. Проблемы языка и стиля А.П. Чехова.- Ростов: Грани, 1983.
14. Словарь литературоведческих терминов / Под ред. Л.И. Тимофеева, С.В. Тураева. – М.: Просвещение, 1974.
15. Смолкин М. Д., О художественном, мастерстве Чехова. «Литература в школе», 1954
16. Френкель М.И. Художественное мастерство Чехова. М.: Худ. литература, 1962.
17. Чехов А.П. Рассказы. – М.: Радуга, 2009.
© ООО «Знанио»
С вами с 2009 года.