Проектная работа
“Развитие навыков чтения с использованием интерактивных технологий ”
Учитель английского языка
Тихненко Наталия Анатольевна
Содержание
1. Введение
2. Чтение как коммуникативные умения и способ общения.
3. Краткая аннотация к проекту
4. Практическая часть.
5. Заключение
6. Литература.
ВВЕДЕНИЕ
В данном проекте рассматривается оптимизация применения инновационных методик и технологий при обучении чтению на уроках английского языка. Использование проблемного метода обучения и технологии критического мышления позволит приобщить учащихся к чтению текстов на иностранном языке, так как оно расширяет общеобразовательный кругозор учащихся. Результаты работы говорят о правильности выбора технологий как одного из эффективных средств повышения интереса и качества обучения английскому языку. Следовательно, преподавателю иностранного языка нужно знать различные упражнения по работе с текстами. В процессе чтения ученики учатся мыслить критически, проверять фактическую точность и логическую последовательность текста, рассматривать контекст, аргументировать свою точку зрения, изучать альтернативы. Обучение аналитическому чтению поможет учащемуся чувствовать уверенность в работе с различными типами информации. Ученик, умеющий работать с разными видами текстов, сумеет плодотворно взаимодействовать с информационными ресурсами. Отсюда следует актуальность проблемы обучения методикам чтения иноязычных текстов.
В процессе исследования я затрону вопросы, касающиеся чтения как самостоятельного вида речевой деятельности, методик изучения чтения иноязычных текстов, обучения работы с разными видами текстов.
Чтение как коммуникативные умения и способ общения
Чтение на иностранном языке, как коммуникативное умение и способ общения, является наряду с устным говорением важным видом языковой деятельности и наиболее распространенным способом иноязычной коммуникации, которыми ученики школы должны овладеть согласно требованиям программы по иностранным языкам. При помощи чтения, которое делает доступной любую информацию, передается достижение человечества, накопленное в разных сферах трудовой, творческой, социально-культурной деятельности. Когда несколько лет тому назад учителя скучно перечитывали обучаемые малоинформированые тексты, они мечтали о современных материалах для чтения, интересных, проблемных, которые бы развивали эмоции и ум ученика. Казалось, что только дайте нам в руки такие тексты – и все будет по-другому. Появились новые учебники британских изданий и …. “Запишите новые слова. Прочитайте текст и дайте ответы на некоторые вопросы на … Выберите правильный вариант ответа… Переведите… Перескажите текст…” Знакомая картина? Нет сомнения, что это полезные виды работы и нельзя от них отказываться, напротив, можно ограничиваться лишь этими видами работы, или следует работать по такой схеме с каждым текстом, если мы действительно желаем сформировать навыки чтения, научить ученика подбирать наиболее эффективный способ чтения того или иного текста? На мой взгляд, интересные аутентичные материалы для чтения нуждаются в новом подходе к методике работы с ними, управления развитием познавательной активности учеников.
Исходя из этого, целью работы является рассмотрение обучению чтения как интерактивного процесса, а заданиями — изучение интерактивного подхода к самому процессу чтения, планирования урока, основанного на интерактивном обучении чтения.
То, что чтение — это не пассивный, а скорее активный, интерактивный
процесс, было определено еще в середине 90-х годов такими методистами, как Goodman (1967), Kolers (1969), Wardhaugh (1969), Smith (1970), напротив только недавно чтение на иностранном языке стало восприниматься как активный процесс. В ранних работах по обучению чтению главное внимание уделяли формированию технике чтения, восприятию букв, слов, словосочетаний, предложений.
Актуальность исследования. Чтение на изучаемом языке становится важным и неотъемлемым аспектом процесса обучения иностранным языкам; при этом само понятие “чтение” требует нового осмысления, а его реализация как содержательного компонента обучения нуждается в разработке ряда методических положений, связанных с его проведением и организацией. Чтение иноязычного текста как самостоятельный аспект учебного предмета “ иностранный язык” способно, с одной стороны, обеспечить более прочное формирование всех видов коммуникативной компетенции, с другой стороны, решить в процессе обучения иностранному языку задачи, которые требуют специального учебного и содержательного контекста. Чтение на изучаемом языке способствует развитию устной речи, обогащает словарный запас, знакомит с культурой и литературой страны изучаемого языка, развивает аналитическое мышление. Актуальность проблемы подчеркивается необходимостью в том, чтобы чтение было продуктивным, необходимо проводить работу над текстом, как перед чтением отрывка, так и после, чтобы помочь учащимся понять текст и активизировать новые языковые явления, в новых подходах к организации обучению чтения. Эти подходы базируются на принципах, названных в проекте ниже: проектный подход, учет интересов и потребностей учащихся. Возникает целый комплекс проблем и противоречий. Отметим некоторые из них:
· противоречие между учеником и учителем в нежелании читать не только на иностранном языке, а вообще нежелание в чтение. Сегодняшний ученик отвык от чтения.
· противоречие между потребностью ученика в чтении интересующих его текстов и написанных текстов в учебнике.
Актуальной оказывается проблема обучение чтению. Потребность рассмотрения новых подходов в обучении чтению определила выбор темы моего Проекта: «Развитие навыков чтения с использованием интерактивных технологий ”.
Объектом исследования являются обучение чтению иноязычного текста.
Предмет исследования - развитие навыков работы с иноязычным текстом.
цель проекта: разработка системы упражнений по формированию навыков аналитического чтения и чтения вообще.
Исходя из цели, необходимо решить следующие задачи:
1. Исследовать чтение как вид речевой деятельности;
2. Рассмотреть основные методики чтения различных видов иноязычных текстов;
3. Определить критерии отбора и этапы работы над текстом.
4. Разработать систему упражнений для развития навыков иноязычного текста.
Методологическую основу Проекта составляют метод обучения, который ненавязчиво побуждает ученика работать на уроке активно и творчески. Конечно, и в традиционном обучении чтению присутствует ряд заданий на активацию умственной деятельности учеников (постановка вопросов, тестовые задания и др.). Однако такие задания даются бессистемно, от случая к случаю и обучают лишь отдельным мыслительным операциям. Я считаю, что проблемный подход привлекателен тем, что он формирует систему умственных действий, которую ученик может применить не только для решения учебно-коммуникативных, но и реальных жизненных задач. Важным является и тот факт, что при проблемно-поисковой организации урока чтения создаются такие условия, которые побуждают ученика самостоятельно искать, анализировать, сопоставлять и обобщать необходимую информацию на иностранном языке.
В основе методической базы проекта – идея деления всей работы над текстом для чтения на три этапа: дотекстовый, текстовый и послетекстовый.
Практическая значимость проекта:
Большое внимание уделяю дотекстовому этапу, так как именно он приводит в действие систему проблемно-поисковых заданий. Его особенность заключается в том, что ученики начинают работу с информацией, еще не открывая текст учебника. Для этого я продумываю проблемную установку на предугадывание темы (сюжета) рассказа с помощью комплекта иллюстраций или такого заглавия, которое поможет ввести школьника в тему предыдущей информации. В этой активной работе всего класса у ребят формируются и постоянно совершенствуются психолингвистические механизмы первичного прогнозирования – смыслового и языкового еще до чтения текста (Would you like to get know the end of the story?). Затем я предлагаю учащимся придумать продолжение рассказа (Now, let’s invent the end of this story all together). После этого «мозгового штурма» впервые открывается текст и организуется активный и азартный поиск в соревновательной форме (кто быстрее?) главных фактов рассказа, которые либо подтверждают, либо опровергают ранее высказанные прогнозы. Завершающая серия заданий послетекстового этапа логически подводит учащихся к компрессии текста и интерпретации. Для этого я готовлю несколько проблемных заданий с целью запоминания сжатого варианта текста и подготовки проекта на иностранном языке по обсуждаемой проблеме. (Например: What place would you like to choose for travelling?)
Ещё одна технология, помогающая мне увлечь школьников чтением это технология критического мышления. Её цель – обеспечить развитие критического мышления посредством интерактивного включения учащихся в образовательный процесс. На этом этапе я предлагаю им текст, в котором они ищут новую информацию. Я заметила, что в процессе чтения (особенно информативных текстов) интерес учащихся быстро ослабевает, а информация запоминается с трудом. С помощью технологии критического мышления учу детей не запомнить информацию, а уметь проанализировать её, отметить в ней что-то полезное для себя. С этой целью при чтении использую различные таблицы. Учащиеся заполняют их в процессе чтения, систематизируя и распределяя новую информацию. Например:
1) Let’s read some texts аbout travelling and see what people say about visiting
different places;
2) Tell the class what you knew, what you have just learnt and what surprised
you in these texts (учащиеся знакомятся с мнениями разных людей о путешествии, выражают своё отношение к прочитанному и заполняют таблицу):
I knew it before |
I have just learnt |
It surprised me |
И все сказанное можно соотнести к следующей схеме:
Enjoys reading,
Reads faster,
Reads more,
Understands better
Достоверность полученных результатов
Из всего сказанного можно сделать вывод,
что проблемно-поисковая деятельность прививает вкус и интерес к чтению, а использование новых технологий способствует осуществлению самореализации личностных возможностей школьника. В результате на уроках чтения удалось активизировать учебный процесс, сформировать устойчивые познавательные интересы и добиться стабильного повышения мотивации. Кроме того, учащиеся научились: читать, анализируя и систематизируя информацию и в дальнейшем исследовать заинтересовавшие их факты;
· работать в команде, выдвигать и отстаивать свои идеи и толерантно относиться к иным точкам зрения;
· овладевать навыками самостоятельной работы.
Что же дают эти технологии учителю?
1. Учитель имеет возможность для саморазвития.
2. Меняется подготовка учителя к уроку.
3. Меняется роль учителя в учебном процессе: он мотивирует, организует, консультирует и контролирует.
Достоверность положений, выводов и рекомендаций, обеспечивается теоретико-методологическими основаниями, реализацией комплексов вариативных методик, адекватных цели, задачам проекта, многолетним опытом работы автора со школьниками в общеобразовательном учреждении.
Результаты и выводы работы над проектом докладывались на заседаниях методического объединения учителей иностранных языков. Методика деятельности в рамках проекта использовалась в работе ряда школ района.
Организация и этапы реализации работы над проектом. Работа над проектом проводилась в течение восьми лет.
Первый этап – изучение и анализ научно – методической литературы;
Второй этап – анализ литературы; углубление теоретико-методологических положений, начало опробации накопленного материала в Горловской общеобразовательной школе І-ІІІ cтупеней Донецкой области.
Третий этап –работа над проектом, уточнение и разработка новых заданий и упражнений
Литература
1. Пометун А.И., Пироженко Л.В. Современный урок. Интерактивные технологии обучения // Киив.-АСК.-2005.
2. Гончарова-Горская М. Социальная компетентность понятие, содержание, пути формирования в исследованиях зарубежных авторов // Родная школа.-2004-№7-8.-С. 71-74.
3. Reference guides for teacher of English // Киев. «Редакции общепедагогической газет» .- 2005.
4. А. Ветохов. Читать и еще раз читать. // Иностранные языки в учебных заведениях. - 2005. - №2
5. О. Генри. Рассказы // Москва. Айрис Пресс. 2004
6. В. В. Матвейченко. Методика использования художественных текстов в обучении устной спонтанной речи // Иностранные языки. - 1999.
© ООО «Знанио»
С вами с 2009 года.